O-Ku-Ri-Mo-No Sunday!

 

[image]
[image]
STARLIGHT MASTER 39 자켓 일러스트
게임 내 앨범 일러스트

1. 개요
2.1. 관련 문서
3. 가사
3.1. G@ME version
3.2. M@STER version


1. 개요


'''THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER'''
038 - Fascinate

039 - O-Ku-Ri-Mo-No Sunday!

040 - バベル
BPM
담당 아이돌
주요 이미지
작사
작곡/편곡
145
miroir [1][2]
passion
烏屋茶房[3]
烏屋茶房 & 篠崎あやと
아이돌 마스터 신데렐라 걸즈 스타라이트 스테이지의 오리지널 악곡.
6th 라이브 나고야 공연에서 추가 공지된 7명의 아이돌 중 성우가 배정된 2명의 아이돌 히사카와 하야테히사카와 나기로 구성된 2인 유닛 miroir의 곡이다. 2019년 4월 16일 디지털 음원이 선행 판매 예정이다.
노래 제목의 '오쿠리모노(贈り物)'는 일본어로 선물을 의미한다. 또한 곡 제목에 걸맞게 2019년에 맞이하는 히사카와 자매의 생일인 6월 16일이 일요일이기도 하다.
톡톡 튀는 느낌의 팝 음악이며 MV도 그에 걸맞게 귀여운 것을 최우선으로 두고 만들어서 상당히 호평[4]이다.
가사 중에 나오는 'Oxymoron'는 형용모순을 뜻하며 상반된 어휘를 연결시키는 수사법이다.[5]
Oxymoron 의미 자체도 고대 그리스어로 '똑똑한 바보'[6]를 의미하는 것으로, 가사의 "가까우면서도 먼 바로 옆자리(チカク/テ/トオイ/スグトナリ)"를 의미하는 것으로 볼 수 있다. 또한 가사 첫부분에서 나레이션으로 나오는 라디오네임 오모시로군(おもしろくん) 역시 히라가나로 풀이하면 애너그램으로 '옥시모론(おくしもろん)' 즉, Oxymoron을 의미한다.
2020년 9월 17일 금영노래방에 44584번으로 수록되었다. 이후 9월 30일에 TJ노래방에 68292번으로 수록되었다.
  • CD 매상
초동
누계
주간 랭크인 횟수

17,038[7]

  • 디지털 매상
초동
누계
랭크인 횟수
19,063
40,170[8]
9회

2. 아이돌 마스터 신데렐라 걸즈 스타라이트 스테이지


<color=#000> '''스타라이트 스테이지의 역대 이벤트 곡'''
[image] '''未完成の歴史'''

[image] '''O-Ku-Ri-Mo-No Sunday!'''

[image] '''きゅん・きゅん・まっくす'''
'''난이도'''
'''데뷔'''
'''레귤러'''
'''프로'''
'''마스터'''
'''마스터+'''
'''레벨'''
7
13
18
26
'''30''' / 29(레거시
'''노트 수'''
108
194
453
794
'''999''' / '''998(레거시'''
'''소모 스태미너'''
10
13
16
19
MAS+ 티켓
'''해금방법'''
2019년 4월 10일 12시 통상 해금
ALBUM C
'''타입'''
패션
'''비고'''
불렙곡(L MASTER+, MASTER+)
30레벨 최대 노트수(MASTER+)
이벤트 버전 표준 MV 배치
임의
'''히사카와 나기'''
'''히사카와 하야테'''
임의
임의
'''※1·4·5번은 MV에 등장하지 않음'''
MV (클릭해서 보기)
ALL SSR MV
2D Rich MV

2D Rich MV}}}
2019년 4월 2일 16차 LIVE Parade의 이벤트곡으로 지정되었다.

MASTER난이도의 경우 안키라 광소곡이 나온지 무려 2년 4개월만에 26레벨 최대 노트수를 9개 차이인 794개로 경신했다. 물량도 물량이거니와 3번라인 롱노트를 누르는 중에 1-5-4플릭이 나오는데 이부분으로 인해 초견시 체감 난이도가 Fascinate와 동급으로 뛰어오를수도 있다. 그래봤자 플릭 사이를 잇는 선은 그냥 장식이고, 3번라인 롱노트의 끝은 플릭으로 빠져나가는데다 롱노트는 누르고 있는 도중에 손가락을 옮겨도 계속 누르고 있는 것으로 인식된다는 걸 명심하자. 즉 한 손은 지그재그 플릭, 다른 한 손은 끝이 플릭으로 빠져나가는 슬라이드를 처리하는 것처럼 하면 된다. 처리팁 이 점만 명심하면 체감 난이도가 내려간다.

레거시 MASTER+ 또한 SUN♡FLOWER와 함께 29레벨에서 물량이 가장 많으며, 썬플라워, 안즈의 노래, 안키라 광소곡과 함께 '''998'''개의 물량으로 데레스테 통산 노트 수 공동 4위다. 전체적으로 슬라이드 노트의 비중이 매우 높으며 동시에 매우 빠른 손이동을 요구함과 동시에 90도 꺾인 수준의 플릭이 밥먹듯이 나오기 때문에 미스 유발 정도가 굉장히 높다. 단타 노트의 배치 또한 간단한 편은 아니라, 플릭 노트의 처리를 굉장히 잘한다는 전제 하에 29렙일 정도이며, 그렇지 못하면 30레벨 급 불렙 확정. 패션 30레벨 최약체인 Twin☆くるっ★テール보다 훨씬 더 어렵다. 그리고 폭사 가능성 또한 매우 높다.

정식 MASTER+가 8월 12일에 풀렸다. 이 날 풀린 Radio Happy와 함께 4,5번째 '''999'''노트 채보다. 레거시 채보가 불렙이라는 평이 많았는데, 기어코 채보가 강화되어 30레벨로 출시되었다. 90도 슬라이드가 좌우 움직임이 더 길어져 까다로워졌고, 일부 슬라이드가 단타로 바뀌는 등의 폭타가 추가되었다. 또한 67번째 마디를 시작하면서 단노트 하나를 깨알같이 추가해 999 노트를 맞췄다. 이 때문에 30렙 상위권인 TOKIMEKIエスカレート를 넘어, TAKAMARI☆CLIMAXXX!!!!!와 함께 패션 30렙의 최상위권 곡이 되었다. '이것은 사랑일까요?' 파트 후의 나오는 폭타가 클리어던 풀 콤보던 가장 난관으로, 박자도 중간중간 공박이 있고 배치 또한 양손 한 손가락만으로는 처리하기 매우 까다로운 트릴 + 잡노트가 연속적으로 튀어나오기 때문이다.

2.1. 관련 문서




3. 가사


캐릭터 이미지컬러
히사카와 하야테
히사카와 나기

합창

3.1. G@ME version


(続いてラジオネーム”おもしろくん”さんからのお便りです。)(츠즈이테 라지오네-무 "오모시로쿤"상 카라노 오타요리데스.)(다음으로 라디오 네임 "오모시로군"님께서 보내주신 사연입니다.)(大好きな人の隣の席にいるのに、話が噛み合いません。どうすればいいですか?)(다이스키나 히토노 토나리노 세키니 이루노니, 하나시가 카미아이마센. 도우스레바 이이데스카?)(좋아하는 사람의 옆자리에 있는데도, 이야기가 맞물리지 않아요. 어떡하면 좋을까요?)(んー、べつにいいんじゃないですかね?だって)(응-, 베츠니 이인쟈 나이데스카네? 닷떼)
(음-, 그냥 괜찮지 않을까요? 왜냐면)

チカク/テ/トオイ/スグトナリ
치카쿠/테/토오이/스구토나리
가까우/며/멀디 먼/바로 옆자리
二人はTig-HagなOxymoron, Yes
후타리와 Tig-Hag나 Oxymoron, Yes
두사람은 Tig-Hag한 Oxymoron, Yes
アマク/テ/スッパク/テ/ハジケタリ
아마쿠/테/슷파쿠/테/하지케타리
달콤하/며/시큼하/며/튀기도하지
それなんてTig-Hagなオクリモノ, Yes
소레난테 Tig-Hag나 오쿠리모노, Yes
그건 완전 Tig-Hag한 오쿠리모노, Yes
チカク/テ/トオイ/スグトナリ
치카쿠/테/토오이/스구토나리
가까우/며/멀디 먼/바로 옆자리
二人はTig-HagなOxymoron, Yes
후타리와 Tig-Hag나 Oxymoron, Yes
두사람은 Tig-Hag한 Oxymoron, Yes
ワタシ/ト/キミ/ノ/ヒトトナリ
와타시/토/키미/노/히토토나리
나/랑/너/의/사람 됨됨이
二人はTig-Hagな
후타리와 Tig-Hag나
두사람은 Tig-Hag한
キミは今日も一人きりで키미와 쿄우모 히토리키리데
너는 오늘도 혼자 지내며

(マイペース希望なんで)(마이페-스 키보우난데)
(마이페이스를 추구하거든요)

窓の外を眺めていた마도노 소토오 나가메테이타
창문 바깥을 바라보았어

(大抵ぶっきらぼう、でもそうですね)(타이테이 붓끼라보우, 데모 소우데스네)
(대체로 무뚝뚝하다, 그건 그렇네요)

その横顔…振り向かせたい!소노 요코가오…후리무카세타이!
그 옆모습…이쪽 보게 하고싶어!

(ワタシが好きなワタシが好きならばワタシを好きでいてもいいですよ)(와타시가 스키나 와타시가 스키나라바 와타시오 스키데이테모 이이데스요)
(제가 좋아하는 저를 좋아하신다면 저를 좋아하고 있어도 괜찮아요)

これは”コイ”ですか?코레와 "코이"데스카?
이것은 "사랑"일까요?

(ワタシはワタシで、で、で、で、で)(와타시와 와타시데, 데, 데, 데, 데)(나는 나이고, 고, 고, 고, 고)(タワシは流しへ、へ、へ、へ、へ)(타와시와 나가시에, 에, 에, 에, 에)
(수세미는 개수대로, 로, 로, 로, 로)

いいえ、”フイ”なんです이이에, "후이"난데스
아니요, "의외"입니다

(キミはキミですね、ね、ね、ね、ね)(키미와 키미데스네, 네, 네, 네, 네)
(너는 너인거지요, 요, 요, 요, 요)

(つまりそうみんなチグハグなんだ)
(츠마리 소우 민나치구하구난다)
(다시말해 그렇게 다들 짝짝이인거야)
ねぇ、空は”Blue”でも네에, 소라와 "Blue"데모
얘, 하늘은 "Blue"해도

わたしの”Happy”あげたら와타시노 "Happy" 아게타라나의 "Happy"를 준다면噛み合ってなくたって카미앗떼나쿠탓떼
맞물리지 않더라도

{{{#99ddbb Go My Wayが重なってGo My Way가 카사낫떼Go My Way가 거듭되고
One Two さん はい
One Two하이
One Two하이}}}
Yes 惹かれ合うの
Yes 히카레아우노
Yes 서로 끌리는거야
Tig-Tig-Tig
キミを捕まえて
키미오 츠카마에테
너를 붙잡고서는
Hug-Hug-Hug
だけどハグしない
다케도 하구시나이
그치만 허그는 안해
…なんで? (say,Why?)
…난데? (say,Why?)
…어째서? (say,Why?)
裏腹Color 二人は
우라하라 Color 후타리와
이면의 Color 두사람은
Tig-Hug-Oxymoron (Hay!)
Tig-Tig-Tig
ツカズ/ハナレズで
츠카즈/하나레즈데
밀고/당기고 하며
Hug-Hug-Hug
チカク/テ/トオイ
치카쿠/테/토오이
가까우/며/멀디 먼
キミがそばにいる今日は
키미가 소바니 이루 쿄우와
네가 곁에 있는 오늘은
Tig-Hug-オクリモノSunday
Tig-Hug-오쿠리모노Sunday
Tig-Hug-오쿠리모노Sunday
チカク/テ/トオイ/スグトナリ
치카쿠/테/토오이/스구토나리
가까우/며/멀디 먼/바로 옆자리
二人はTig-HagなOxymoron, Yes
후타리와 Tig-Hag나 Oxymoron, Yes
두사람은 Tig-Hag한 Oxymoron, Yes
アマク/テ/スッパク/テ/ハジケタリ
아마쿠/테/슷파쿠/테/하지케타리
달콤하/며/시큼하/며/튀기도하지
それなんてTig-Hagなオクリモノ, Yes
소레난테 Tig-Hag나 오쿠리모노, Yes
그건 완전 Tig-Hag한 오쿠리모노, Yes

3.2. M@STER version


「続いてラジオネーム“おもしろくん”さんからのお便りです。"츠즈이테 라지오네-무 "오모시로쿤"상카라노 오타요리데스."다음으로 라디오 네임 "오모시로군"님께서 보내주신 사연입니다.大好きな人の隣の席にいるのに、話が噛み合いません。(다이스키나 히토노 토나리노 세키니 이루노니, 하나시가 카미아이마센.(좋아하는 사람의 옆자리에 있는데도, 이야기가 맞물리지 않아요.どうすればいいですか?도우스레바 이이데스카?어떡하면 좋을까요?んー、べつにいいんじゃないですかね?だって」응-, 베츠니 이인쟈 나이데스카네? 닷떼"
음-, 그냥 괜찮지 않을까요? 왜냐면"

チカク/テ/トオイ/スグトナリ
치카쿠/테/토오이/스구토나리
가까우/며/멀디 먼/바로 옆자리
二人はTig-HugなOxymoron, Yes
후타리와 Tig-Hug나 Oxymoron, Yes
두사람은 Tig-Hug한 Oxymoron, Yes
アマク/テ/スッパク/テ/ハジケタリ
아마쿠/테/슷파쿠/테/하지케타리
달콤하/며/시큼하/며/튀기도하지
それなんてTig-Hugなオクリモノ, Yes
소레난테 Tig-Hug나 오쿠리모노, Yes
그건 완전 Tig-Hug한 오쿠리모노, Yes
チカク/テ/トオイ/スグトナリ
치카쿠/테/토오이/스구토나리
가까우/며/멀디 먼/바로 옆자리
二人はTig-HugなOxymoron, Yes
후타리와 Tig-Hug나 Oxymoron, Yes
두사람은 Tig-Hug한 Oxymoron, Yes
ワタシ/ト/キミ/ノ/ヒトトナリ
와타시/토/키미/노/히토토나리
나/랑/너/의/사람 됨됨이
二人はTig-Hugな
후타리와 Tig-Hug나
두사람은 Tig-Hug한
キミは今日も一人きりで키미와 쿄우모 히토리키리데
너는 오늘도 혼자 지내며

(マイペース希望なんで)(마이페-스 키보우난데)
(마이페이스를 추구하거든요)

窓の外を眺めていた마도노 소토오 나가메테이타
창문 바깥을 바라보았어

(大抵ぶっきらぼう、でもそうですね)(타이테이 붓끼라보우, 데모 소우데스네)
(대체로 무뚝뚝하다, 그건 그렇네요)

その横顔…振り向かせたい!소노 요코가오… 후리무카세타이!
그 옆모습…이쪽 보게 하고싶어!

(ワタシが好きなワタシが好きならばワタシを好きでいてもいいですよ)(와타시가 스키나 와타시가 스키나라바 와타시오 스키데이테모 이이데스요)
(제가 좋아하는 저를 좋아하신다면 저를 좋아하고 있어도 괜찮아요)

これは“コイ”ですか?코레와 "코이"데스카?
이것은 "사랑"일까요?

(ワタシはワタシで、で、で、で、で)(와타시와 와타시데, 데, 데, 데, 데)(나는 나이고, 고, 고, 고, 고)(タワシは流しへ、へ、へ、へ、へ)(타와시와 나가시에, 에, 에, 에, 에)
(수세미는 개수대로, 로, 로, 로, 로)

いいえ、“フイ”なんです、이이에, "후이"난데스
아니요, "의외"입니다

(キミはキミですね、ね、ね、ね、ね)(키미와 키미데스네, 네, 네, 네, 네)
(너는 너인거지요, 요, 요, 요, 요)

なんてチグハグなんだ!난테 치구하구난다!
뭐이리 짝짝이인거야!

(キミはキミですね、ね、ね、ね、ね)(츠마리소우 민나 치구하구난다)
(다시말해 그렇게 다들 짝짝이인거야)

ねぇ、空は“Blue”でも네에, 소라와 "Blue"데모
저기, 하늘은 "Blue"해도

わたしの“Happy”あげたら와타시노 "Happy"아게타라나의 "Happy"를 준다면噛み合ってなくたって카미앗떼 나쿠탓떼
맞물리지 않더라도

{{{#99ddbb Go My Wayが重なってGo My Way가 카사낫떼Go My Way가 거듭되고
One Two さん はい
One Two하이
One Two하이}}}
Yes 惹かれ合うの
Yes 히카레아우노
Yes 서로 끌리는거야
Tig-Tig-Tig
キミを捕まえて키미오 츠카마에테
너를 붙잡고서는

Hug-Hug-Hug
だけどハグしない다케도 하구시나이
그치만 허그는 안해

…なんで? (say, Why?)
…난데?(say, Why?)
…어째서?(say, Why?)
裏腹Color 二人は
우라하라 Color 후타리와
이면의 Color 두사람은
Tig-Hug-Oxymoron(Hi!)
Tig-Tig-Tig
ツカズ/ハナレズで츠카즈/하나레즈데
밀고/당기고 하며

Hug-Hug-Hug
チカク/テ/トオイ치카쿠/테/토오이
가까우/며/멀디 먼

{{{#99DDBB キミがそばにいる今日は
키미가소바니 이루쿄우와
네가 곁에 있는 오늘은}}}
Tig-Hug-オクリモノSunday
Tig-Hug-오쿠리모노Sunday
Tig-Hug-오쿠리모노Sunday
チカク/テ/トオイ/スグトナリ
치카쿠/테/토오이/스구토나리
가까우/며/멀디 먼/바로 옆자리
二人はTig-HugなOxymoron, Yes
후타리와 Tig-Hag나 Oxymoron, Yes
두사람은 Tig-Hag한 Oxymoron, Yes
アマク/テ/スッパク/テ/ハジケタリ
아마쿠/테/슷파쿠/테/하지케타리
달콤하/며/시큼하/며/튀기도하지
それなんてTig-Hugなオクリモノ, Yes
소레난테 Tig-Hag나 오쿠리모노, Yes
그건 완전 Tig-Hag한 오쿠리모노, Yes
(私達そもそも別人)(와타시타치 소모소모 베츠진)(우리들 따지고보면 별개고(楽しみも趣味も違うし)(타노시미모 슈미모 치가우시)(즐길거리도 취미도 다르고)(頭の中、心の中)(아타마노 나카, 코코로노 나카)
(머리속에 든 것, 마음속에 든 것)

ソレゾレなんだ소레조레난다
따로따로인거야

(それでもキミが知りたいし(소레데모 키미가 시리타이시(그렇지만 너를 알고싶고ホントの自分でいたいし)혼토노 지분데 이타이시)진짜 나자신으로 있고싶고)(あとはもうさ、ちゃんとそうだ)(아토와 모우사, 챤토 소우다)(그리고 뭔가 좀, 제대로, 그거다)(真正面からどーん)(마쇼우멘카라도-은)
(바로 정면에서 쿵-)

これは“アイ”ですか?[9]코레와 "아이"데스카?
이것은 "아이"일까요?

いいえ、“ユー”なんです!이이에, "유-"난데스!
아니요, "유"입니다!

…なんかギクシャクだけど
…난카기쿠샤쿠다케도
…뭔가 삐걱삐걱하지만
“真っ赤”に染まる"맛까"니 소마루
"새빨갛게" 물드는

心は言うの“進め”코코로와 유우노"스스메"마음은 말하지 "전진해"遠慮なんてしてないで엔료난테 시테나이데
사양따위 하지말고

てやんでー!でぶつかって테얀데-!데부츠캇떼
뭐래냐-!며 부딪치고

4、5、6、せーの
4, 5, 6, 세-노
4, 5, 6, 하낫-둘
近づいてく
치카즈이테쿠
가까워져가
Tig-Tig-Tig
キミに伝えたい키미니 츠타에타이
너에게 전하고싶어

Hug-Hug-Hug
だけどはぐらかす다케도 하구라카스
그치만 얼버무리지

…なんで?(say,Why?)
…난데?(say,Why?)
…어째서?(say,Why?)
大切だから言えない
다이세츠다카라 이에나이
소중하니까 말할 수 없어
Tig-Hug-Oxymoron (Hi!)
Tig-Tig-Tig
エイエンみたいな에이엔 미타이나
영원과도 같은

Hug-Hug-Hug
イッシュンをただキミと잇슌오 타다 키미토
한순간을 그저 너랑

分かち合いたいの와카치아이타이노
나누어 갖고 싶은걸

Tig-Hug-想いよ届け
Tig-Hug-오모이요 토도케
Tig-Hug-마음이여 전해져라
(1LDK、2LDK、あなたの望みはどういう系?)(1LDK, 2LDK, 아나타노 노조미와 도우이우케이?)(1LDK, 2LDK, 당신의 희망사항은 어떤거?)(駅近物件?ペットもOK?)(에키치카 붓켄? 펫토모 OK?)(역세권 주거? 반려동물도 OK?)(それとも一人暮らし1K?)(소레토모 히토리 구라시1K?)(아니면 혼자만 사는 1K?)(あなたは何が欲しいんだっけ?)(아나타와 나니가 호시인닷케?)(당신은 어떤걸 원했었지?)(あなたはどうしたいんだっけ?)(아나타와 도우시타인닷케?)
(당신은 어떻게 하고싶어했지?)

(大きな声で、せーの?)
(오오키나 코에데, 세-놋?)
(커다란 목소리로, 하낫-둘?)
“アイ”してたいの[10]
"아이"시테타이노
"아이"하고싶어
ねぇ、ちゃんと見ていて네에, 챤토 미테이테
얘, 똑똑히 보고있어

ワタシらしいワタシと와타시라시이 와타시토나답게 행동하는 나랑手と手を取り合って테토 테오 토리앗떼
손과 손을 맞붙잡고

Go My Wayで飛び出してGo My Way데 토비다시테
Go My Way로 뛰쳐나가서

中書き換えちゃおう!?
쥬우 카키카에챠오우!?
속을 고쳐써버리자!?
Tig-Tig-Tig
キミを捕まえて키미오 츠카마에테
너를 붙잡고서는

Hug-Hug-Hug
だけどハグしない다케도 하구시나이
그치만 허그는 안해

…なんで?(say, Why?)
…난데?(say, Why?)
…어째서?(say, Why?)
裏腹Color 二人は
우라하라 Color 후타리와
이면의 Color 두사람은
Tig-Hug-Oxymoron(Hi!)
Tig-Tig-Tig
ツカズ/ハナレズで
츠카즈/하나레즈데
밀고/당기고 하며
Hug-Hug-Hug
チカク/テ/トオイ
치카쿠/테/토오이
가까우/며/멀디 먼
キミがそばにいる今日は
키미가 소바니 이루쿄우와
네가 곁에 있는 오늘은
Tig-Hug-オクリモノSunday
Tig-Hug-오쿠리모노Sunday
Tig-Hug-오쿠리모노Sunday
(Tig-Tig-Tig)
(Hug-Hug-Hug)
(Oxymoron, Yes)
(Tig-Tig-Tig)
(Hug-Hug-Hug)
(オクリモノ, Yes)
(오쿠리모노, Yes)
(오쿠리모노, Yes)
This program is brought to you by
Twins of the Oxymoron.[11]
(Tig-Tig-Tig)
(Hug-Hug-Hug)
(Oxymoron, Yes)
(Tig-Tig-Tig)
(Hug-Hug-Hug)
(オクリモノ, Yes)
(오쿠리모노, Yes)
(오쿠리모노, Yes)

[1] 히사카와 하야테, 히사카와 나기[2] miroir는 불어로 '거울'이라는 뜻인데 하야테와 나기는 쌍둥이 유닛이라고 소개하는 점에서 이를 염두해두고 지은 유닛명인듯 하다.[3] 보컬로이드에서 카가미네 '''쌍둥이'''로 곡을 투고한다.[4] 실제로 디지털 매상도 잘 나왔고 2019 니코동 아이마스 투표에서 전체 2등을 차지했으며 이는 신데렐라 걸즈의 곡들 중에서는 가장 높은 등수이다.[5] 쉽게 말하자면 '소리 없는 아우성'같은 역설적인 표현을 의미하는 단어다.[6] 영어의 접두사 "oxy-"의 경우 "예리한"이라는 뜻을 가지고 있고 "moron"의 경우 영어로 "moron"이 바보, 멍청이등을 의미하는 것을 생각하면 쉽다. [7] 2020.9.22 기준[8] 일반제외 2019년 디지털 싱글 연간 9위[9] 일본어 愛이면서 영어 일인칭 'I'.[10] 위아 동일하게 일본어 愛로써 "사랑하고 싶다"는 표현이 될 수도, 영어 일인칭 'I'로써 "나답고 싶다"는 표현이 될 수도 있다.[11] "This Program is Brought to you by ---"는 영어권 TV쇼의 스폰서 나레이션에 자주 사용된다. 일본 방송의 "고노 방구미와 고랑노 스폰사-노 테-쿄-데 오쿠리시마스"같은 문장.