マスカット
よりどりきみどり 好き嫌いはダメよ 요리도리키미도리 스키키라이와 다메요 골라봐요 황녹색 호불호는 안 돼요 こんなにたわわに実りました 콘나니 타와와니 미노리마시타 이렇게 탐스럽게 여물었습니다 良かったらお召し上がれ (あ~ん) 요캇타라 오메시아가레 (아~앙) 괜찮다면 드셔보세요 (앙~) ストレス MAX SOS 스토레스 MAX SOS 스트레스 MAX SOS 朝から晩までイライラ 아사카라 반마데 이라이라 아침부터 밤까지 초조해 それなら 소레나라 그렇다면 まぁスカッと 踊りましょう 飛び出せスマイル 마-스캇토 오도리마쇼- 토비다세 스마이루 자, 폴짝하고[2] 이 부분의 가사 まぁスカッと가 곡명인 マスカット와 발음이 유사하다. 集まれ ミ・アモーレ 木の実 気のまま 아츠마레 미 아모오레 키노미 키노마마 모여들어 아모레 나무의 기운 그대로 マジですかって? 空振りでも 泣いてちゃダメダメよ 마지데스캇테 카라부리데모 나이테차 다메다메요 진짜에요? 헛수고여도 울면 안 돼 안 돼요 モウマンタイ ワンモータイム 君らしくあれ 모우만타이 완모오타이무 키미라시쿠 아레 걱정 말고[3] モウマンタイ는 광동어로 '걱정하지 말라'(冇問題)는 뜻이다. 디지몬 테이머즈에 등장하는 테리어몬의 말버릇으로 쓰인 적도 있다. 一皮むけばみんな (みんな) マスカット 히토카와 무케바 민나 (민나) 마스캇토 한 꺼풀 벗기면 모두가 (모두가) 머스켓 あっちこっち目移り いつまで悩むの? 앗치콧치 메우츠리 이츠마데 나야무노 이것저것 언제까지 고민할거야? 熟れすぎちゃったらもったいないよ 우레스기챳타라 못타이나이요 너무 익어버리면 아깝잖아 まさに今が食べごろ(パク) 마사니 이마가 타베고로 파쿠 바로 지금이 먹기 좋을 때야 睡眠不足 人間不信 스이민부소쿠 닌겐후신 수면부족 인간불신 年中無休でアクセス 넨주우 무큐우데 아쿠세스 연중무휴로 액세스 誰でも 다레데모 누구여도 まぁスカッと 踊りましょう とびきりのステップ 마-스캇토 오도리마쇼- 토비키리노 스텟푸 자, 폴짝 하고 춤을 춰요 뛰어오르는 스텝 なにわともあれ 輪になれ 実を寄せ合って 나니와 토모아레 와니 나레 지츠오 요세앗테 어쨌든 간에 둥글게 되어라 열매를 맺어서 これでもかって 見せつけろ 魅惑の腰振りを 코레데모 캇테 미세츠케로 미와쿠노 코시후리오 이걸로 떠올려보아라 매혹의 허리춤을 なりふり構わず 君なりでいい 나리후리 카마와즈 키미나리데 이이 겉모습따윈 상관없으니 너라도 좋아 箱詰めされる前に (急げ) マスカット 하코즈메사레루 마에니 (이소게) 마스캇토 상자에 채워지기 전에 (서둘러) 머스켓 君のこと いつもここで ずっと待っていたんだ 키미노 코토 이츠모 코코데 즛토 맛테이탄다 너를 언제나 여기서 계속 기다리고 있었어 迷わないで 噛みしめたら 마요와나이데 카미시메타라 망설이지말고 물어뜯으면 広がる甘酸っぱい サンシャイン 히로가루 아마즛파이 산샤인 퍼져가는 새콤달콤한 션샤인 ランランランラララン 増々 マスカット 란란란라라란 마스마스 마스캇토 라라라라라라 더욱 더[4] 増々는 '마스마스'라고 읽으며, 역시 머스켓과 발음이 비슷한 것을 이용한 언어유희다. ランランランラララン 増々 マスカット 란란란라라란 마스마스 마스캇토 라라라라라라 더욱 더 머스켓 四角四面よりまん丸でワッショイ 増々 マスカット 시카쿠시멘요리 만마루데 왓쇼이 마스마스 마스캇토 각진 것보다 둥글게 영차 더욱 더 머스켓 白か黒? いや黄緑で良いっしょ 増々 マスカット 시로카 쿠로 이야 키미도리데 요잇쇼- 마스마스 마스캇토 하얀색, 검은색? 아니 황록색도 좋잖아 더욱 더 머스켓 まぁスカッと 踊りましょう 飛び出せスマイル 마-스캇토 오도리마쇼- 토비다세 스마이루 자, 폴짝하고 춤을 춰요 뛰쳐나오는 스마일 集まれ ミ・アモーレ 木の実 気のまま 아츠마레 미 아모오레 키노미 키노 마마 모여들어 아모레 나무의 기운 그대로 マジですかって? 空振りでも 泣いてちゃダメダメよ 마지데스캇테 카라부리데모 나이테차 다메다메요 진짜에요? 헛수고여도 울면 안 돼 안 돼요 モウマンタイ ワンモータイム 君らしくあれ 모우만타이 완모오타이무 키미라시쿠 아레 걱정 말고 원 모어 타임 너답게 그래 一皮向けばみんな (みんな) マスカット 히토카와 무케바 민나 (민나) 마스캇토 한 꺼풀 벗기면 모두가 (모두가) 머스켓 |