꽃의 이미지

 

1. 꽃의 이미지
1.1. 수록곡
1.2. 리메이크
2. 비밀의 심포니


1. 꽃의 이미지


[image]

본래대로라면 오카다 유키코의 '''아홉번째 싱글 음반이 되었을''' 음반이었다. 본디 1986년 5월 14일 발매될 예정이었으나... 1986년 4월 8일 오카다 유키코가 자살하는 비극적인 일이 일어났고 결국 발매되지 못했다. 그러다가 1999년 3월 17일 오카다 유키코의 메모리얼 박스가 발매되면서 거기에 수록되어 세상에 알려지게 되었다. 두 곡이 수록되어 있으며,나머지 한 곡은 비밀의 심포니이다.넷상에는 작곡을 코무로 테츠야가 했다고 잘못 알려져 있는데 실제는 카시부치 테츠로가 작곡했다.그리고 작곡/편곡도 하였다.
여담이지만 곡의 길이인 04분 08초가 그녀가 세상을 떠난 날짜와 맞아 떨어진다.

1.1. 수록곡


No
곡명
곡명(일어)
작사
작곡
편곡
1
꽃의 이미지
花のイマージュ
카시부치 테츠로
카시부치 테츠로
카시부치 테츠로
2
비밀의 심포니
秘密のシンフォニー
아소 케이코
오오누키 타에코
카시부치 테츠로
음반에 들어간 두 곡중 하나로 타이틀 곡이다.
恋化粧 ルージュにキッス
코이게쇼우 루쥬니 키스
사랑은 화장 루즈는 키스
胸さわぎ レースのリボン
무나사와기 레-스노 리본
떨리는 가슴에 레이스의 리본
秘密の香りがする ロマンス
히미츠노 카오리가 스루 로만스
비밀의 향기가 나는 로맨스
窓辺から こっそり 春のスカーフ
마도베카라 콧소리 하루노 스카-후
창가엔 슬며시 봄의 스카프
いたずらに ブラウスの
이타즈라니 브라우스노
장난스럽게 블라우스의
プティ・ボタン はずしてみた
프티 보탄 하즈시테미타
작은 단추를 풀어보았다
指に孔雀の羽根をスケッチ
유비니 쿠쟈쿠노 하네오 스케치
손가락에다 공작의 깃털을 스케치
青い空に描く ふたりのイニシャル
아오이 소라니 에가쿠 후타리노 이니샤루
푸른 하늘에 그린 둘만의 이니셜
ああ 愛しあいたい バラになりたい
아아 아이시아이타이 바라니나리타이
아아 사랑이 하고 싶다 장미가 되고싶다
彼の腕に抱かれて
카레노 우데니 다카레테
그의 품에 안기어서
ああ 見つめられたら めまいの季節
아아 미츠메라레타라 메마이노 키세츠
아아 바라본다면 어지러운 계절
恋は花のイマージュ
코이와 하나노 이마-쥬
사랑은 꽃의 이미지
つかの間の 夢は いや!
츠카노마노 유메와 이야
잠깐동안의 꿈은 싫어!
街角に 恋がいっぱい
마치카도니 코이가 잇빠이
거리에는 사랑이 가득
白いプリーツ 風にさらわれ
시로이 프리츠 카제니 사라와레
하얀 치마의 주름이 바람에 휘날려
弾む心に 咲く 花のアバンチュール
하즈무 코코로니 사쿠 하나노 아반츄루
설레이는 가슴엔 피는 꽃의 아반튀르
ああ 離れられない ユリのささやき
아아 하나레라레나이 유리노 사사야키
아아 벗어날수가 없다 백합의 속삭임
彼を知った その日から
카레오 싯타 소노히카라
그를 알고난 그날부터
ああ 心に響く
아아 코코로니히비쿠
아아 마음에 울리는
幸福の鐘
시아와세노카네
행복의 종
恋は花のファンタジー
코이와 하나노 판타지
사랑은 꽃의 판타지
ああ 愛しあいたい バラになりたい
아아 아이시아이타이 바라니나리타이
아아 사랑이 하고 싶다 장미가 되고싶다
彼の腕に抱かれて
카레노 우데니 다카레테
그의 품에 안기어서
ああ 見つめられたら めまいの季節
아아 미츠메라레타라 메마이노 키세츠
아아 바라본다면 어지러운 계절
恋は花のイマージュ
코이와 하나노 이마-쥬
사랑은 꽃의 이미지
가사 출처는 이곳.

1.2. 리메이크


퍼스트 데이트, 입술 Network에 이어 꽃의 이미지도 선뮤~가 리메이크했다.
하지만 결과는 여전히...

2. 비밀의 심포니


음반에 들어간 두 곡중 하나로 타이틀 곡이다.
真夜中の 波打際で
한밤중에 해변에서
息ひそめ あなたを待った
숨죽여 당신을 기다려요
戻れない もう後には いいの
뒤로 돌아오지 않는 좋았던
脱ぎ捨てた 銀のシューズで
벗어 던진 은의 신발은
浮かんでる 月をすくった
떠올라 달이 잡아서
震えてる 指先まで だめね
떨고 있는 손끝 소용없어
さざ波に ロープがほどかれそう
잔물결의 로프가 풀려서
方舟で流されて いいのよ
방주가 흘러가 좋아요
傷つくことさえも あなたがいれば
상처받았던것 조차도 그대만 있으면
素敵なシンフォニー
멋진 심포니
意地悪ね いきなりなんで
짓궂네요 갑자기 왜
足音を 砂に隱して
발소리를 모래에 숨기고
後ろから 抱きしめたの ずるい
뒤에서 안은거에요 치사해
さざ波が あなたからも聴こえる
잔물결이 그대에게서 들리고
瞬きを 忘れて見つめ合う
반짝임을 잊고 마주하며
波の音と風と 二人の鼓動
파도소리와 바람과 둘만의 고동
秘密のシンフォニー
비밀의 심포니
ゆっくりと 涙がこぼれてゆく
천천히 눈물이 흘러넘쳐
夢でしょう まさか 本当なの
꿈이겠지요?? 설마 사실인가요??
愛してるよ なんで 言っもいいの
사랑해요 어떻게든 말해도 좋아요
秘密のシンフォニー
비밀의 심포니
Je t'aime...[1]

[1] 프랑스어로 사랑해 라는 뜻이다.