1. 개요
한국어
| 만주실록
|
중국어
| 滿州實錄
|
만주어
| Manju-i yargiyan kooli
|
만주실록은
건륭제 시절에 편찬된
누르하치의 일대기를 담은 책으로,
만주어,
중국어,
몽골어로 작성되어 있다.
만주 시조 신화에 대해서도 자세히 서술하고 있다.
이외에도 누르하치의 선조 및 가족사, 만주의 각 여진 부족들에 대한 설명과 그들을 통합하기까지의 이야기도 실려있다.
2. 번역
국내에는 2014년에
만주실록 역주라는 책이 출간되었다.
3. 본문
원문을 보고 싶은 유저는
여기로작게 주석처럼 달린 글은 서술하지 않았으니 참고.
한국어
| 만주실록 1권
|
만주어
| {{{+5 ᠮᠠᠨᠵᡠ ᠊ᡳ ᠶᠠᡵᡤᡳᠶᠠᠨ ᡴᠣᠣᠯᡳ᠈ ᡠᠵᡠᡳ ᡩᡝᠪᡨᡝᠯᡳᠨ᠈ }}}
|
한문
| 滿州實錄 卷一
|
한국어
| 장백산
|
만문
| ᡤᠣᠯᠮᡳᠨ ᡧᠠᠩᡤᡳᠶᠠᠨ ᠠᠯᡳᠨ
|
한문
| 長白山
|
몽문
| ᠥᠨᠳᠥᠷ ᠴᠠᠬᠠᠨ ᠠᠬᠤᠯᠠ᠂
|
한국어
| 장백산의 높이는 약 200 리이고, 둘레는 약 1000 리이다. 이 산의 위에는 이름이 티문인 한 연못이 있다. 둘레는 약 80 리이다. 야루 강과 훈퉁 강 및 아이후 강 세 강이 장백산에서 시작된다.
|
만주어
| {{{+5 ᡤᠣᠯᠮᡳᠨ ᡧᠠᠩᡤᡳᠶᠠᠨ ᠠᠯᡳᠨ ᡩᡝᠨ ᠵᡠᠸᡝ ᡨᠠᠩᡤᡡ ᠪᠠ᠈ ᡧᡠᡵᡩᡝᠮᡝ ᠮᡳᠩᡤᠠᠨ ᠪᠠ᠈ ᡨᡝᡵᡝ ᠠᠯᡳᠨ ᠊ᡳ ᠨᡳᠩᡤᡠ ᡩᡝ ᡨᠠᠮᡠᠨ ᠊ᡳ ᡤᡝᠪᡠᠩᡤᡝ ᠣᠮᠣ ᠪᡳ᠈ ᡧᡠᡵᡩᡝᠮᡝ ᠵᠠᡴᡡᠨᠵᡠ ᠪᠠ᠈ ᡨᡝᡵᡝ ᠠᠯᡳᠨ ᠴᡳ ᡨᡠᠴᡳᡴᡝᠩᡤᡝ ᠶᠠᠯᡠ ᡥᡡᠨᡨᡠᠩ᠈ ᠠᡳᡥᡠ ᠰᡝᡵᡝ ᡳᠯᠠᠨ ᡤᡳᠶᠠᠩ᠈ }}}
|
한문
| 長白山高約二 百里週圍約千 里此山之上有 一潭名闥門週 圍約八十里鴨 綠混同愛滹三 江俱從此山流 出
|
한국어
| 야루 강은 산의 남쪽에서 나와서 서쪽으로 향하여 흘러 요동의 남해로 들어간다. 훈퉁 강은 산의 북쪽에서 나와서 북쪽으로 향하여 흘러 북해로 들어간다. 아이후 강은 동쪽으로 향하여 흘러 동해로 들어간다. 이 세 강에서는 진주가 나온다. 장백산은 높고 추우며 거센 바람이 멈추지 아니한다. 여름날에 산짐승들이 이 산의 안으로 피하여 쉰다. 산은 모두 이 부석(浮石)으로 이루어져 있으며, 동북에서 이름난 산이다.
|
만주어
| {{{+5 ᠶᠠᠯᡠ ᡤᡳᠶᠠᠩ ᠠᠯᡳᠨ ᠊ᡳ ᠵᡠᠯᡝᡵᡤᡳᠴᡳ ᡨᡠᠴᡳᡶᡳ ᠸᠠᠰᡳᡥᡡᠨ ᡝᠶᡝᡶᡳ ᠯᡳᠶᠣᠣᡩᡠᠩ ᠨᡳ ᠵᡠᠯᡝᡵᡤᡳ ᠮᡝᡩᡝᡵᡳ ᡩᡝ ᡩᠣᠰᡳᡴᠠᠪᡳ᠈ ᡥᡡᠨᡨᡠᠩ ᡤᡳᠶᠠᠩ ᠠᠯᡳᠨ ᠊ᡳ ᠠᠮᠠᡵᡤᡳᠴᡳ ᡨᡠᠴᡳᡶᡳ ᠠᠮᠠᠰᡳ ᡝᠶᡝᡶᡳ ᠠᠮᠠᡤᡳ ᠮᡝᡩᡝᡵᡳ ᡩᡝ ᡩᠣᠰᡳᡴᠠᠪᡳ᠈ ᠠᡳᡥᡠ ᠪᡳᡵᠠ ᠸᡝᠰᡳᡥᡠᠨ ᡝᠶᡝᡶᡳ᠈ ᡩᡝᡵᡤᡳ ᠮᡝᡩᡝᡵᡳ ᡩᡝ ᡩᠣᠰᡳᡴᠠᠪᡳ᠈ ᡝᡵᡝ ᡳᠯᠠᠨ ᡤᡳᠶᠠᠩ ᡩᡝ ᠪᠣᠣᠪᠠᡳ ᡨᠠᠨᠠ᠈ ᡤᡝᠩᡤᡳᠶᠠᠨ ᠨᡳᠴᡠᡤᡝ ᡨᡠᠴᡳᠮᠪᡳ᠈ ᡧᠠᠩᡤᡳᠶᠠᠨ ᠠᠯᡳᠨ ᡝᡩᡠᠨ ᠮᠠᠩᡤᠠ᠈ ᠪᠠ ᡧᠠᡤᡡᡵᡠᠨ ᠣᡶᡳ᠈ ᠵᡠᠸᠠᡵᡳ ᡝᡵᡳᠨ ᠣᡥᠣ ᠮᠠᠩᡤᡳ᠈ ᡧᡠᡵᡩᡝᠮᡝ ᠠᠯᡳᠨ ᠊ᡳ ᡤᡠᡵᡤᡠ ᡤᡝᠮᡠ ᡧᠠᠩᡤᡳᠶᠠᠨ ᠠᠯᡳᠨ ᡩᡝ ᡤᡝᠨᡝᡶᡳ ᠪᡳᠮᠪᡳ᠈ ᡧᡠᠨ ᡩᡝᡴᡩᡝᡵᡝ ᡝᡵᡤᡳ ᡠᡶᡠᡥᡠ ᠸᡝᡥᡝ ᠨᠣᡥᠣ ᡧᠠᠩᡤᡳᠶᠠᠨ ᠠᠯᡳᠨ ᡨᡝᡵᡝ ᡳᠨᡠ᠉}}}
|
한문
| 鴨綠江自山 南瀉出向西流 直入遼東之南 海混同江自山 北瀉出向北流 直入北海愛滹 江向東流直入 東海此三江中 每出珠寶 長白 山山高地寒 風勁不休夏 日環山之獸 俱投憩此山 中此山盡是 浮石乃東北 一名山也
|
한국어
| 세 선녀가 불후리 호수에서 목욕을 했다. 퍼쿠런은 임신하여 하늘로 돌아가지 못했다.
|
만주어
| {{{+5 ᠠᠪᡴᠠᡳ ᡳᠯᠠᠨ ᠰᠠᡵᡤᠠᠨ ᠵᡠᡳ ᠪᡠᠯᡥᡡᡵᡳ ᠣᠮᠣ ᡩᡝ ᡝᠪᡳᠰᡝᡥᡝ᠈ ᡶᡝᡴᡠᠯᡝᠨ ᠪᡝᠶᡝ ᡩᡝ ᠣᡶᡳ ᠵᡠᠸᡝ ᡝᠶᡠᠨ ᠴᡳ ᡨᡠᡨᠠᡥᠠ᠈}}}
|
한문
| 三仙女浴布 勒瑚里泊 佛庫倫成孕 未得同昇
|
[각주]