주문은 토끼입니까?(애니메이션 1기)
[clearfix]
1. 개요
주문은 토끼입니까?를 원작으로하는 애니메이션 시리즈 중 제1기를 다루는 문서.
2014년 4월 10일부터 6월 26일까지 전 12화로 방영했으며, 제작사는 WHITE FOX.
제작사가 수차례 극우 논란을 빚었던 WHITE FOX이기 때문에, 애니플러스와 애니맥스는 이 작품의 계약도 애초부터 하지 않았던 것으로 추정된다. 그러나 방영 이후 애니메이션 내용엔 극우적인 내용이 없었으며, [1] 귀여운 여자애들의 일상을 잘 그려냈고 가끔씩 보여주는 서비스신에 대한 호평이 이어졌다.[2] 결국 국내에서는 다른 수입사(불명, 저작권 보호 대행사는 KTH)가 판권을 가져가서 olleh tv, spin A, 네이버 N 스토어 등에서 서비스하고 있으며, 2016년 10월 22일부터 애니플러스의 특별 편성이 주말에 일 2회씩 방송이 예정되어 있다. 그 후에도 월화에 편성되어 재방영하였으며 간간히 2기와 함께 방영할 것으로 보인다. # 번역 면에서는 외래어 표기법을 불완전하게 따르고 있으며[3] , 치노의 존댓말은 동급생인 마야와 메구한테는 쓰지 않도록 번역되었다. 다만 오역이나 대충 넘긴 부분이 있는데, 크리스마스 에피소드에서 코코아가 잠을 자며 웅얼거렸던 '메리 크리스마스'라는 대사를 '웅얼웅얼...'이라고 번역한 바 있다.
BD/DVD 판매량은 10087장으로 기대 이상의 좋은 성적을 거두었다. 일본에서는 일상물 난민을 대거 양산한 작품으로 불리고 있으며, 2기를 정말 간절히 원하고 있는 이들의 화력이 있었기에 이런 판매량이 나온 것으로 추측된다. 또한 니코니코 동화에선 특히 무료로 시청이 가능한 제1화는 1000만 재생, 100만 코멘트를 넘을 정도로 이례적인 인기를 자랑하고 있다.
7월 14일부터 7월 22일까지 니코니코 동화에서 무료로 전달했다.
2. 주제가
2.1. 오프닝
- 오프닝: Daydream café / Petit Rabbit's
2.2. 엔딩
- 엔딩: 포핑 점프♪ / 치마메 대
매화 엔딩이 조금씩 다른 게 특징이다. 카드의 색이나 배열이 바뀔 때도 있으며 뽑히는 캐릭터나 모양도 각화마다 조금씩 달라진다. 엔딩에 나온 트럼프 카드는 실제로 만들어서 코미케에서 판매했다.
3. 회차 목록
- 총 작화감독: 오쿠다 요스케(奥田陽介) (3화~12화)
[1] 대표적인 사례로 애니플러스 에서 화이트 폭스 제작사의 소니애니 -SUPER SONICO THE ANIMATION-을 계약한 적이 있었는데, 소니코 애니 1화 사건 때문에 뒤통수를 당했고, 애니플러스 본사에서 '''전면적으로 소니코 애니의 동시방영은 물론 그와 관련된 어떠한 서비스도 하지 않겠다고 선언'''하게 된 쓰라린 기억이 있다. 그렇기에 '주문은 토끼입니까?'도 당연히 국내방영을 하지 않게 되었다. 참고로 그 당시 소니코 애니 관련에 대한 누리꾼의 답변을 하였을 때 운영자의 댓글이 다소 격앙된 부분으로 나와서 회사 내부에서도 그 문제 때문에 상당히 불쾌했던 것으로 추정된다.[2] 일반적으로 일상물은 여성층이 좋아하는 편인데, 이 작품의 경우는 등장인물들의 서비스신도 많아 남성 팬도 있다. 하지만 일상물에 어울리지 않게 꽤 작위적이고 강도 높은 서비스도 간혹 나오기 때문에 꺼려하는 사람들도 있다. 한 예시로 1기 1화에서 리제는 첫 등장 당시 속옷만 입은 모습으로 등장했는데 이에 대해 불쾌감을 느끼며 껐다는 일화가 있다. 다만, 원작에서도 속옷만 입은 모습으로 등장하는건 똑같기에 원작에 충실했다가 함께 지탄을 받은 듯한 느낌도 있다. 원작부터가 서비스신이 종종 있어왔기 때문.[3] 일례로 작중에서는 '카후 치노'로 번역되었지만 완벽하게 외래어 표기법을 따를 경우 '카후 지노'가 된다.[4] 국내 번역 제목은 정식 방영사인 애니플러스 방영판을 기준으로 한다.[1인원화] [5] 국내의 정식 판매되는 다운로드 동영상 파일명에서는 네이버 N스토어에서는 파일명에 별다른 수정을 하지 않은 상태 기준으로 '눈물에 젖고' 부분이 잘려있다.[6] 오역이다. 제대로 번역하면 '아오야마 슬럼프 마운틴'. 비슷한 오역이 2기 1화 자막에도 나온다. グルメマウンテン(구르메 마운틴)을 '블루마운틴'이라고 번역해 놓은 것.[7] 애니메이션판 오리지널 에피소드