Beautiful(음반)

 


에미넴 '''싱글 크로놀로지'''
''Old Time's Sake''
(2009)

''Beautiful''
'''(2009)'''

''Forever''
(2009)
<color=#fff> '''''Beautiful'''''
수록: ''Relapse''
제목
Beautiful
아티스트
에미넴
발매일
2009년 8월 11일
발매 형식
CD, 디지털 다운로드
녹음 시기
2008년 ~ 2009년
장르
힙합
전체 길이
6분 32초
프로듀서
에미넴, 제프 배스
레이블
애프터매스, 셰이디, 인터스코프
1. 개요
2. 가사
3. M/V

[clearfix]

1. 개요


미국의 래퍼 에미넴의 정규 6집 Relapse의 구심점 역할을 한 곡.
해당 앨범은 호러코어라는 장르에 걸맞게 온갖 엽기적인 행위를 하는 내용으로 높은 수위가 주를 이루는 앨범인데, 거기서 '''Deja Vu''', '''Underground'''[1]과 더불어 자기자신에 대한 이야기를 하는 몇 안되는 곡이다. 재활 치료 동안의 우울함, 공허함과 재활 후 변해버린 자신에 대한 감정이 드러나 있으며 청자에게 위로와 힘을 북돋아 주는 내용을 이루고있다.
상술한 릴랩스의 수위높은 가사때문에 이 앨범을 싫어하는 사람들이 적지 않지만, 그런 사람들도 Beautiful만큼은 좋아한다. 다른 수록곡들과 다르게 특유의 악센트도 없고 가사와 랩핑이 잔잔하기 때문. 거기다가 릴랩스 시절 전성기를 찍었던 훅메이킹까지 합쳐져 명곡이 탄생하였다. 그래서 인기도 좋아 현재 에미넴의 뮤비들중 유튜브 조회수 상위권을 차지하고 있다.
인트로와 아웃트로에 등장하는 샘플링은 의 'Reaching Out'이라는 곡으로, Paul Rodgers가 라이브로 부른 것을 샘플링한 것이다.#
여담으로 이 곡은 Relapse 수록곡 중 유일하게 에미넴이 재활 치료를 끝낸 후 만든 노래다. 또한 Relapse의 수록곡 중 유일하게 에미넴이 직접 프로듀싱한 노래이다. 다른 수록곡들은 전부 닥터 드레가 프로듀싱했다.

2. 가사


'''Beautiful'''
[인트로: 폴 로저스^^(샘플)^^]
Lately I've been hard to reach
최근 나는 연락이 잘 닿지 않았죠
I've been too long on my own
너무 오랫동안 혼자였으니까요
Everybody has a private world
누구나 혼자 있을 수 있는
Where they can be alone
개인적인 세상을 가지고 있죠
Are you calling me?
나를 부르고 있는 건가요?
Are you trying to get through?
헤쳐나가려 노력하는 건가요?
Are you reaching out for me?
내게 손을 뻗치고 있는 건가요?
Then I'm reaching out, for you
그럼 네게 손을 뻗어 줄게요
[벌스 1]
I'm just so fuckin' depressed
난 그냥 존나게 우울해서
I just can't seem to get out this slump
이 슬럼프를 극복할 수 없을 것 같아
If I could just get over this hump
이 고개만 넘어갈 수 있다면 좋을 텐데
But I need somethin' to pull me out this dump
하지만 무언가가 이 쓰레기장에서 날 꺼내줘야 해
I took my bruises, took my lumps
난 멍도 들고, 혹도 생기고
Fell down and I got right back up
넘어졌다가도 다시 일어섰지
But I need that spark to get psyched back up
하지만 다시 흥미를 얻고 마이크를 들어 올리기 위해선
In order for me to pick the mic back up
그런 불꽃이 필요해
I don't know how or, why or when
어떻게, 왜, 언제 이런 위치에
I ended up in this position I'm in
서게 되었는지는 모르겠지만
I'm starting to feel distant again
또다시 거리감이 느껴져서
So I decided just to pick this pen
이 펜을 집기로 했고,
Up and try to make an attempt to vent
안에 쌓인 것을 털어놓으려 했지
But I just can't admit
하지만 어쩌면 내가
Or come to grips with the fact that I may be done with rap
랩하는 게 끝났을지도 모른다는 사실을 인정할 수가 없어
I need a new outlet
난 새로운 컨셉이 필요해
And I know some shit's so hard to swallow
어떤 건 삼키기가 참 힘들다는 거 알아
But I just can't sit back and wallow
하지만 그냥 앉아 슬픔 속에
in my own sorrow, but I know one fact:
뒹굴 수만은 없어, 하지만 하나는 알아
I'll be one tough act to follow
난 따라가기 진짜 힘든 놈이란 거
One tough act to follow, I'll be one tough act to follow
따라가기 진짜 힘든 놈이란 거, 난 따라가기 진짜 힘든 놈이라고
Here today, gone tomorrow
오늘은 여기에, 내일이면 없지
But you'd have to walk a thousand miles
하지만 넌 먼 길을 걸어야 해
'''[프리코러스]'''
'''In my shoes, just to see'''
'''내 입장에서, 그냥 바라봐봐'''
'''What it's like, to be me'''
'''내가 된다는 게 어떤 건지'''
'''I'll be you, let's trade shoes'''
'''내가 네가 될게, 입장을 바꿔보자'''
'''just to see what it'd be like to'''
'''어떨지 지켜보자는 거야'''
'''feel your pain, you feel mine'''
'''난 네 고통을 느끼고, 넌 내 걸 느껴봐'''
'''go inside each other's minds'''
'''서로의 마음속으로 들어가 보자'''
'''Just to see, what we find'''
'''거기서 무엇을 찾을지'''
'''look at shit through each other's eyes'''
'''서로의 눈을 통해서 바라봐'''
'''[코러스]'''
'''But don't let 'em say you ain't beautiful (oh-ohh)'''
'''하지만 네가 아름답지 않다고 말하게 놔두진 마'''
'''They can all get fucked, just stay true to you (so-ohh-oh)'''
'''모두 엿 먹으라고 해, 그냥 너 자신에게 진실되라고'''
'''Don't let 'em say you ain't beautiful (oh-ohh)'''
'''하지만 네가 아름답지 않다고 말하게 놔두진 마'''
'''They can all get fucked, just stay true to you (so-ohh-oh)'''
'''모두 엿 먹으라고 해, 그저 너 자신에게만 진실되라고'''
[벌스 2]
Yeah
I think I'm startin' to lose my sense of humor, everything's so tense and gloom I
아무래도 유머 감각을 잃어가는 거 같아, 모든 게 긴장되고 우울해서
almost feel like I gotta check the temperature of the room just as soon as
내가 들어서는 방은 온도를 확인해야 할 것 같은 느낌이 들고
I walk in it's like all eyes on me, so I try to avoid any eye contact
들어가면 항상 모두가 날 쳐다보는 거 같아, 그래서 눈 마주치는 걸 피하려고 하지
Cause if I do that then it opens a door for conversation, like I want that
마주쳤다간 대화의 문이 열릴 테니까, 내가 그걸 원한다는 듯이
I'm not lookin' for extra attention, I just wanna be just like you
난 더 많은 관심을 찾고 있는 게 아냐, 난 딱 너처럼 되고 싶어
Blend in with the rest of the room
방의 나머지 사람들과 섞이게 해주던가
Maybe just point me to the closest restroom
아니면 가장 가까운 화장실이라도 가리켜달라고
I don't need no fuckin' man-servant
난 항상 날 따라다니면서
Tryin' to follow me around and wipe my ass
엉덩일 닦아주는 하인 따윈 필요 없어
Laugh at every single joke I crack and half of 'em ain't even funny like "HA!
던지는 모든 농담에 웃어대, 반은 웃기지도 않은데 "하!
Marshall you're so funny man, you should be a comedian, goddamn!"
마셜 당신 너무 웃겨요, 코미디언이라도 되세요, 진짜!"
Unfortunately I am, I just hide behind the tears of a clown
불행하게도 난 코미디언 맞아, 어릿광대의 눈물 뒤에 숨을 뿐이지
So why don't you all sit down?
그러니 어서 다 앉지 그래?
Listen to the tale I'm about to tell
내가 말할 얘기를 들어보라고
Hell, we don't gotta trade our shoes
젠장, 서로 입장을 바꿔 볼 필요도 없네
And you ain't gotta walk no thousand miles
또 너도 먼 길을 걸을 필요는 없고
'''[프리코러스]'''
'''In my shoes, just to see'''
'''내 입장에서, 그냥 바라봐봐'''
'''What it's like, to be me'''
'''내가 된다는 게 어떤 건지'''
'''I'll be you, let's trade shoes'''
'''내가 네가 될게, 입장을 바꿔보자'''
'''just to see what it'd be like to'''
'''어떨지 지켜보자는 거야'''
'''feel your pain, you feel mine'''
'''난 네 고통을 느끼고, 넌 내 걸 느껴봐'''
'''go inside each other's minds'''
'''서로의 마음속으로 들어가 보자'''
'''Just to see, what we find'''
'''거기서 무엇을 찾을지'''
'''look at shit through each other's eyes'''
'''서로의 눈을 통해서 바라봐'''
'''[코러스]'''
'''But don't let 'em say you ain't beautiful (oh-ohh)'''
'''하지만 네가 아름답지 않다고 말하게 놔두진 마'''
'''They can all get fucked, just stay true to you (so-ohh-oh)'''
'''모두 엿 먹으라고 해, 그냥 너 자신에게 진실되라고'''
'''Don't let 'em say you ain't beautiful (oh-ohh)'''
'''하지만 네가 아름답지 않다고 말하게 놔두진 마'''
'''They can all get fucked, just stay true to you (so-ohh-oh)'''
'''모두 엿 먹으라고 해, 그저 너 자신에게만 진실되라고'''
[벌스 3]
Nobody asked for life to deal us with these bullshit hands we're dealt
아무도 삶에 우리 손에 들린 이런 개 같은 카드 뭉치랑 맞서라 한 적 없어
We gotta take these cards ourselves and flip 'em
우린 그저 스스로 이 카드들을 받아 뒤집어야 해
Don't expect no help
도움은 바라지 마
Now I could've either just sat on my ass and pissed and moaned
자, 난 그냥 주저앉아 화난 채로 울고 신음하거나
Or take this situation in which I'm placed in and get up and get my own
아니면 내게 주어진 상황을 받아들이고 일어서서 내 것을 얻을 수 있겠지
I was never the type of kid to wait by the door and pack his bags
난 문 앞에서 기다리면서 짐을 싸며 베란다에 앉은 채로
And sat on the porch and hoped and prayed
절대 나타나지 않았던 아빠가 오기를
For a dad to show up who never did
기도하는 그런 애는 아니었어
I just wanted to fit in in every single place, every school I went
그저 어딜 가든, 어느 학교를 가든 어울리고 싶었지
I dreamed of bein' that cool kid
그런 멋진 애가 되는 걸 꿈꿨어
Even if it meant actin stupid
바보같이 행동해야 한대도
Aunt Edna always told me, "Keep making that face it'll get stuck like that"
Edna 이모가 항상 말했지, "그런 표정 짓고 있다간 얼굴이 그렇게 굳게 될 거다"
Meanwhile I'm just standin' there holdin' my tongue tryin' to talk like this
한편으로 난 그곳에 서서 혀를 쥐고 이렇게 얘기하려고 하고 있지
'Til I stuck my tongue on that frozen stop sign pole at 8 years old
8살 때 얼어붙은 정지 표지판에 혀를 댔다가 붙었을 때까지
I learned my lesson then
난 교훈을 배워서
Cause I wasn't tryin' to impress my friends no mo'
그 이후론 친구들에게 인상을 남기려는 노력을 안 했지
But I already told you my whole life story
하지만 이미 네게 내 인생 얘긴 다 했잖아
Not just based on my description
꼭 내 설명에만 기반을 둔 것도 아냐
Cause where you see it from where you're sittin' is probably 110% different
왜냐면 네가 앉아있는 위치에서 보면 아마 110% 다를 테니까
I guess we would have to walk a mile in each other's shoes at least
아무래도 적어도 서로의 신발을 신고 1마일쯤은 걸어야겠지
What size you wear? I wear 10's
넌 몇 사이즈 신어? 난 300이야
Let's see if you can fit your feet
발이 맞는지 어디 볼까
'''[프리코러스]'''
'''In my shoes, just to see'''
'''내 입장에서, 그냥 바라봐봐'''
'''What it's like, to be me'''
'''내가 된다는 게 어떤 건지'''
'''I'll be you, let's trade shoes'''
'''내가 네가 될게, 입장을 바꿔보자'''
'''just to see what it'd be like to'''
'''어떨지 지켜보자는 거야'''
'''feel your pain, you feel mine'''
'''난 네 고통을 느끼고, 넌 내 걸 느껴봐'''
'''go inside each other's minds'''
'''서로의 마음속으로 들어가 보자'''
'''Just to see, what we find'''
'''거기서 무엇을 찾을지'''
'''look at shit through each other's eyes'''
'''서로의 눈을 통해서 바라봐'''
'''[코러스]'''
'''But don't let 'em say you ain't beautiful (oh-ohh)'''
'''하지만 네가 아름답지 않다고 말하게 놔두진 마'''
'''They can all get fucked, just stay true to you (so-ohh-oh)'''
'''모두 엿 먹으라고 해, 그냥 너 자신에게 진실되라고'''
'''Don't let 'em say you ain't beautiful (oh-ohh)'''
'''하지만 네가 아름답지 않다고 말하게 놔두진 마'''
'''They can all get fucked, just stay true to you (so-ohh-oh)'''
'''모두 엿 먹으라고 해, 그저 너 자신에게만 진실되라고'''
[브릿지: 폴 로저스^^(샘플)^^]
Lately I've been hard to reach
최근 나는 연락이 잘 닿지 않았죠
I've been too long on my own
너무 오랫동안 혼자였으니까요
Everybody has a private world
누구나 혼자 있을 수 있는
Where they can be alone
개인적인 세상을 가지고 있죠
Are you calling me?
나를 부르고 있는 건가요?
Are you trying to get through?
헤쳐 나가려 노력하는 건가요?
Are you reaching out for me?
내게 손을 뻗치고 있는 건가요?
Then I'm reaching out, for you
그럼 네게 손을 뻗어 줄게요
[아웃트로]
Yeah, to my babies: stay strong
그래, 내 아가들에게, 강하게 지내렴
Daddy'll be home soon
아빠가 곧 집에 갈게
And to the rest of the world
그리고 나머지 세상 사람들에게,
God gave you them shoes, to fit you
신은 너에게 맞는 신발을 주셨어
So put 'em on and wear 'em
그러니 어서 신고
Be yourself man, be proud of who you are
너답게 행동해, 네가 누구든 자랑스럽게 생각하고
Even if it sounds corny
이것조차 진부한 소리일 수도 있지만
Never let no one tell you, you ain't beautiful
절대 누구든지, 네가 아름답지 않다고 말하게 두지 마
So-ohh-oh


3. M/V




[1] 사실 Underground는 자기자신 성찰이기 보다는 그냥 아무말이나 막 늘어놓는 느낌이 강하다...