Comfortably Numb

 

[image]
'''수록 앨범'''
The Wall
'''앨범 발매일'''
1979년 11월 30일
'''싱글 발매일'''
1980년 6월 23일
'''싱글 B면'''
Hey You
'''작사/작곡'''
데이비드 길모어, 로저 워터스
'''프로듀서'''
데이비드 길모어, 로저 워터스, 밥 에즈린, 제임스 거스리
'''러닝 타임'''
6:23(앨범 버전)
3:59(싱글 버전)
1. 개요
2. 가사
3. 라이브 영상


1. 개요



'''롤링 스톤 선정 500대 명곡'''
'''321위'''

스튜디오 버전

영화 버전
1979년 발표된 핑크 플로이드의 싱글. The Wall 앨범에 수록되었다. 본 앨범에서 "Mother", "Nobody Home"등과 함께 가장 극적인 연출으로 손꼽히는"Comfortably Numb"은 제정신이 아닌 핑크를 깨우기 위해 들어온 매니저와 의사들의 목소리로 시작된다. 외부에서 들려오는 이 목소리는 물론 핑크의 의식세계에서 인식하는 목소리로, 로저는 약간 괴기스러운 분위기를 연출하며 이를 아주 훌륭하게 처리하고 있다.
완전히 의식이 마비되어 버린 핑크를 공연에 데리고 가기위해 각성제를 주사하며 필사적으로 움직이는 그들에게 데이빗의 목소리로 처리되어진 핑크의 대사부분이 감동적으로 흐른다. 데이빗과 로저의 조화가 더욱 감동을 배가시키는 듯 하며 후반부의 데이비드 길모어의 가슴을 후벼 파는 듯한 기타솔로 역시 압권이다.[1] 롤링 스톤 선정 500대 명곡에서 321위에 랭크되었다.

2. 가사



'''Comfortably Numb'''
Hello,
저기요,
Is there anybody in there?
거기 누가 있나요?
Just nod if you can hear me.
들리신다면 고개를 끄덕여 보세요.
Is there anyone at home?
집에 누구 있나요?
Come on now
어서 오세요
I hear you're feeling down
당신의 기분이 나빠지는게 들리네요
Well, I can ease your pain
네, 전 당신의 고통을 줄여줄 수 있어요
And get you on your feet again
다시 한번 발로 일어나 보세요
Relax
진정하세요
I'll need some information first
우선 정보가 필요해요
Just the basic facts
단지 간단한 사실들만
Can you show me where it hurts?
어디가 다쳤는지 보여주실 수 있나요?
There is no pain, you are receding
더 이상의 고통은 없어지고, 희미해져 가네
A distant ship smoke on the horizon
저 연기를 내뿜는 수평선 위의 배처럼
You are only coming through in waves
넌 파도를 통해 단지 다가오고 있지
Your lips move but I can't hear what you're saying
네 입술은 움직이지만 난 알아들을 수가 없어
When I was a child I had a fever
내가 어릴적 난 고열에 시달렸었네
My hands felt just like two balloons
내 손들은 마치 두 개의 풍선처럼 느껴졌지
Now I've got that feeling once again
이제 그 느낌을 다시 받아보고 있어
I can't explain, you would not understand
난 설명할 수도 없고, 넌 이해하지 못할거야
This is not how I am
이건 나의 모습이 아니야
I have become comfortably numb.
난 점점 더 편안하게 무감각해지네.
I have become comfortably numb.
난 점점 더 편안하게 무감각해지네.
O.K.
좋아요.
Just a little pin prick
살짝 찌르기만 할겁니다.
There'll be no more aaaaaaaah!
더 이상의 아아아아(비명)은 없을 겁니다.
But you may feel a little sick
하지만 약간 아플지도 모르겠네요
Can you stand up?
일어나실 수 있나요?
I do believe it's working, good
효과가 있는 것 같군요, 좋아요
That'll keep you going through the show
이게 공연까지는 버티게 해줄겁니다.
Come on, it's time to go.
오세요, 가야만 할 때입니다.
There is no pain, you are receding
더 이상의 고통은 없어지고, 희미해져 가네
A distant ship smoke on the horizon
저 연기를 내뿜는 수평선 위의 배처럼
You are only coming through in waves
넌 파도를 통해 단지 다가오고 있지
Your lips move but I can't hear what you're saying
네 입술은 움직이지만 난 알아들을 수가 없어
When I was a child I caught a fleeting glimpse
내가 어릴적 난 스치듯 무언가를 보았네
Out of the corner of my eye
내 눈 가장자리 바깥에 자리잡고 있던 그것을
I turned to look but it was gone
난 그걸 보려 했지만 그건 사라지고 난 뒤였어
I cannot put my finger on it now
지금은 그게 무엇인지 알 수가 없지
The child is grown
아이는 자랐고
The dream is gone
꿈은 사라졌어
I have become comfortably numb.
난 점점 편안하게 무감각해지네.
[image]

3. 라이브 영상


전반부는 로저 워터스가, 후반부는 데이비드 길모어가 곡을 이끌어가는 구조 탓에, 1986년 로저 워터스가 핑크 플로이드와 결별한 이후 완전체로 이 곡을 선보이는 일은 매우 드물게 되었다. 2005년 열린 '''라이브 8'''에서의 재결합 공연과 2011년 로저 워터스의 투어에서 데이비드 길모어의 특별 출연으로 합동 무대가 드물게 성사되었다.

2005년 라이브 8 에서의 재결합 무대

2011년 로저 워터스의 'The Wall' 투어 런던 공연에서의 합동 공연

[1] 특히 1994년 PULSE 라이브에서의 약 7분간의 솔로는 꼭 들어보는 것을 추천한다. 원곡 몇배 이상의 감동을 느낄 수 있다.