Smoke on the Water

 

[image]
'''수록 앨범'''
Machine Head
'''앨범 발매일'''
1972년 3월
'''싱글 발매일'''
1973년
'''작사/작곡'''
리치 블랙모어, 이안 길런, 로저 글로버, 존 로드, 이안 페이스
'''프로듀서'''
딥 퍼플
'''러닝 타임'''
5:40

영국하드락, 헤비메탈 밴드 딥 퍼플의 1972년 앨범 Machine Head에 수록된 말이 필요없는 명곡으로, 이 곡이 수록된 머신헤드 앨범은 미국에서만 200만장이 넘게 팔렸고 UK 차트 1위, 빌보드 차트 7위에 오르는 등 상업적으로도 크게 성공하게 된다..
특히 도입부의 기타리프(빰 빰 빰~ 빰 빰 빠밤~)는 락음악 역사상 가장 위대한 기타리프로 선정되었을 정도. 기네스 '대규모 기타 앙상블 부문' 1위부터 3위까지 모조리 이 곡이 차지했고, 지금까지도 수많은 기타리스트들과 밴드의 합주곡 통과의례(?)로 연주되고 있다.[1]
곡 시작을 들어 보면 각 파트가 차례로 등장하는 것이 인상깊다. 처음에 리치 블랙모어가 연주하는 예의 G마이너 4노트 리프가 두 소절 나온 후, 하이햇이 참전하여 한 소절, 스네어를 비롯한 나머지 드럼이 함께하여 또 한 소절, 직후 베이스가 가세하며 두 소절, 마지막으로 이언 길런의 보컬과 존 로드의 오르간이 합류.
인터뷰에서 밝히길 사실 초반 도입부는 베토벤의 교향곡 제5번(베토벤) 의 도입부인 "빠바바밤 빠바바 밤"을 거꾸로 연주한 버전에서 영감을 얻었다고 한다. 그래서 리치 블랙모어는 베토벤한테 어마어마한 빚을 졌다고 이야기한다. #
이 곡의 탄생 배경은 딥 퍼플이 스위스 몽트뢰에서 앨범을 녹음할 때 일어났던 화재사건이다. 프랭크 자파의 마더스 오브 인벤션이 공연하던 카지노 극장에서 어떤 멍청이가 조명을 던져 저지른 방화로 인해 비싼 악기와 장비들 뿐 아니라 공연장 전체가 홀랑 타버리는 사건이 터졌고, 건물이 무너져 피어나는 연기가 제네바 호수 수면위에 뒤덮힌 상황을 보고 휴지조각에 작곡한 곡이 바로 이 Smoke on the water다.
이 곡의 쉬운 난이도에 딥퍼플의 다른 노래도 도전하려다 하이웨이 스타, 차일드 인 타임, 에서 좌절하는 밴드들이 많았다.
밴드의 3대 기타리스트인 스티브 모스도 설명하길 이곡은 왼손이 아닌 오른손 타이밍을 맞추기 어려운 곡이라고한다.
여담으로 이 앨범부터 보컬 이안 길런과 기타 리치 블랙모어의 사이가 틀어지게 된다. 이유는 이안 길런이 자꾸 가사를 까먹어서.(...) 리치는 그럴때 마다 이안에게 엄청 심한 욕설을 퍼부었다고. 실제 가사가 'Rolling truck Stones'처럼 헷갈리기 쉬운 구절이 꽤나 있다. 결국 불화가 쌓여 이안 길런이 딥퍼플을 탈퇴하고 Mark 3 멤버(데이비드 커버데일, 글렌 휴즈)가 들어오게된다.

1. 가사


We all came out to Montreux
드디어 우리 모두 몽트뢰에 도착했지
On the Lake Geneva shoreline
제네바 호숫가에 있는 거기 말이야
To make records with a mobile
이동식 스튜디오에서 음반 작업하려고 했거든
We didn't have much time
시간이 그리 많지는 않았어
Frank Zappa and the Mothers
프랭크 자파와 마더스는
Were at the best place round
근처에서 가장 좋은 공연장을 잡았는데 말이지
But some stupid with a flare gun
하지만 어떤 조명탄을 든 멍청이가
Burned the place to the ground
그곳을 완전히 불태워 버렸거든
Smoke on the water, fire in the sky
물위엔 연기가, 불길은 하늘로 치솟았고
Smoke on the water
물위엔 연기가 올라오더라고
They burned down the gambling house
불은 도박장을 태워버렸어
It died with an awful sound
끔찍한 소리를 내면서 무너졌지
Funky and Claude was running in and out
Funky and Claude는 들락날락거리면서
Pulling kids out the ground
아이들을 밖으로 끌어냈지
When it all was over
모든 것이 다 끝났을때
We had to find another place
우린 다른 장소를 찾아야 했어
But Swiss time was running out
하지만 스위스에서의 시간은 다됐고
It seemed that we would lose the race
우리는 시간을 맞추지 못할거 같았지
Smoke on the water, fire in the sky
물위엔 연기가, 불길은 하늘로 치솟았고
Smoke on the water
물위엔 연기가 올라오더라고
We ended up at the Grand Hotel
그래서 결국 우린 그랜드 호텔까지 오게됐지,
It was empty cold and bare
거긴 비어있었고 춥고 낡아빠졌었어
But with the Rolling truck Stones thing just outside
하지만 밖에 있는 롤링 스톤즈의 트럭에서
Making our music there
우리는 음악을 만들었어
With a few red lights and a few old beds
별볼일없는 붉은 조명과 낡아빠진 침대들밖에 없었지만
We make a place to sweat
우리는 열심히 노력해야했어
No matter what we get out of this
우리가 여길 빠져나가는 것과 상관없이
I know, I know we'll never forget
난 알아, 우리는 절대로 잊지 않을 거라는 것을
Smoke on the water, fire in the sky
물위엔 연기가, 불길은 하늘로 치솟았고
Smoke on the water
물위엔 연기가 피어올랐지

[1] 최희섭의 응원가가 여기에서 비롯되었다.

분류