wonder color
'''GRANRODEO''' '''정규 앨범''' '''《''''''カルマとラビリンス''''''》 의 신곡''' | |||||
1 | Blue Pandora Box | 2 | silence | 4 | ボルケーノ |
11 | Pink Phantom | 12 | wonder color | ※ 신록, 풀버젼 공개 곡 제외 |
'''wonder color''' | |
'''작사''' | 타니야마 키쇼(谷山紀章) |
'''작곡''' | 이이즈카 마사아키(飯塚正明) |
'''편곡''' | 이이즈카 마사아키(飯塚正明) |
'''노래''' | GRANRODEO |
1. 개요
2014년 9월 24일에 발매한 GRANRODEO의 6번째 앨범 《カルマとラビリンス》의 수록곡.
음원 길이는 약 5분 18초.
약칭은 제목을 적당히 줄인 원컬러(ワンカラ)나 그대로 쓴 원더 컬러(ワンダーカラー).
2. 소개
펑키한 재즈풍의 곡. A,B멜로디와 후렴부인 메인 멜로디의 곡조 차이가 꽤 큰 곡이다.
콜과 리스폰스가 활발한 곡.
펜라이트 색상은 별도로 지정된 색은 없다.
3. 수록 앨범
음반 | 트랙번호 【디스크 번호】 | 비고 | ||
앨범 종류 | 0 | 【Disc 0】 |
4. 가사
いつもこの世は必ず汚され裸一貫も俗世に染まる 이츠모코노요와 카나라즈요고사레 하다카잇칸모 조쿠세니소마루 이 세상은 언제나 더럽혀져서 맨몸이라도 속세에 물들고말지 永保ちしない純白の我ら今はどーですか? 나가타모치시나이 쥰파쿠노와레라 이마와도-데스카? 오래가진 않지만 순백인 우리들은 지금 어떤가요? 僕は今やどっかの誰かの為大して上手くもない歌を歌う 보쿠와 이마야 돗카노 다레카노타메 타이시테 우마쿠모나이 우타오 우타우 나는 이젠 어딘가의 누군가를 위해 별로 잘하지도 못하는 노래를 불러 救いの手を差し伸べるのはお互い様 いーですか? 스쿠이노테오 사시노베루노와 오타가이사마 이-데스카? 구원의 손길을 내미는건 피차일반, 알겠어요? あり得たかもしれない自分像に勝手なギャップを感じてのた打つ 아리에타카모 시레나이 지분죠-니 캇테나 걋푸오 칸지테 노타우츠 있었을지도 모르는 자신의 모습에 멋대로 갭(gap)을 느끼고 괴로움에 몸부림쳐 アンタ昔はそんなんじゃなかったでしょう プーですか? 안타 무카시와 손난쟈나캇타데쇼- 푸-데스카? 당신 예전엔 안 그랬잖아요 백수에요?[1] プータロー 의 준말 Can I? そりゃ baby it's alright Can I? 소랴 baby it's alright Can I? 그건 baby it's alright 大見栄きって尊敬されたいけど 오오미에킷테 손케이사레타이케도 허세 부리면서 존경받고싶지만 tonight バレそうじゃん tonight 바레소-쟌 tonight 들킬것같은데 oh 不幸中の幸いなんでしょうか oh 후코-츄-노 사이와이난데쇼-카 oh 불행 중 다행이라 해야하는걸까 yeah! rockin' な people 安住への道は遠い yeah! rockin' 나 people 안쥬-에노 미치와토오이 yeah! rockin' 인 people 안주의 길은 머네 驚きの色 各々 未知の色 오도로키노 이로, 오노오노 미치노 이로 놀람의 색, 각자의 미지의 색 見た事もない景色はまだそこにあって 미타코토모나이 케시키와 마다 소코니앗테 본 적도 없는 경치는 아직 거기에 있으니 染める色合いは自分達で決めちゃいましょう 소메루이로아이와 지분타치데 키메챠이마쇼- 물들일 색은 우리들이 정해버립시다 泣き言をのたまうならば謙遜するように歌わないで 나키고토오 노타마우나라 켄손스루요-니 우타와나이데 푸념을 말하실거면 겸손떨듯이 노래하지 말아줘 自分が言った事は自分が一番聞いているのだろう 지분가 잇타코토와 지분가 이치반 키이테루노다로- 자신이 말한 건 자신이 가장 잘 듣고 있겠지 アカンこれじゃ メディアが右向きゃ 아칸 코레쟈 메디아가 미기무캬 안돼 이래선 미디어가 오른쪽으로 향해 もう大衆も右向き dobie do 모- 타이슈-모 미기무키 dobie do 그럼 대중도 오른쪽으로 dobie do 鼻で笑おうぜ往来の value 하나데 와라오-제 오-라이노 value 코웃음 쳐주지 길의 value 明日は何色? 아시타와 나니이로? 내일은 무슨 색? ヤバい こりゃ dancin' all-night 야바이 코랴 dancin' all-night 위험해 이래선 dancin' all-night 天使と踊り続けたいけど 텐시토 오도리 츠즈케타이케도 천사와 계속 춤추고 싶지만 無頼 感じそうじゃん oh 悪に染まれと仰るんでしょうか 부라이 칸지소-쟌 oh 아쿠니 소마레토 옷샤룬데쇼-카 무뢰 느끼겠는데 oh 악에 물들란 말씀이신가요 yeah! 僕のビートも誰かの役に立つよ yeah! 보쿠노 비-토모 다레카노 야쿠니타츠요 yeah! 나의 비트도 누군가에겐 도움이 될거야 驚きの色 誰かの愛の色 오도로키노이로 다레카노 아이노이로 놀람의 색 누군가에겐 사랑의 색 真っ白なシャツも手垢で汚れてしまって 맛시로나 샤츠모 데아카데 요고레테시맛테 새하얀 셔츠도 손때로 더럽혀져서 灰色に染まってもそれはそれで人生じゃない 하이이로니 소맛테모 소레와 소레데 진세-쟈나이 회색으로 물들어도 그건 그거대로 인생이잖아 今更嘆く事は迷宮入りするヤマのように 이마사라 나게쿠코토와 메이큐-이리스루 야마노요-니 이제와서 한탄하는건 미궁에 들어온 산처럼 쌓인 未解決な自問だから上塗りすればいい 미카이케츠나 지몬다카라 우와누리스레바 이이 미해결인 자문이니까 다시 덧칠하면 돼 泣き言をのたまうならば謙遜するように歌わないで 나키고토오 노타마우나라 켄손스루요-니 우타와나이데 푸념을 말하실거면 겸손떨듯이 노래하지 말아줘 自分が言った事は自分が一番聞いているものだから 지분가 잇타코토와 지분가 이치반 키이테루노다카라 자신이 말한 건 자신이 가장 잘 듣고 있는 법이니까 自分が塗った色は wonder color 지분가 눗타 이로와 wonder color 자신이 칠한 색은 wonder color 自分が一番知っているのだろう 지분가 이치반 신테이루노다로- 자신이 가장 잘 알고있겠지 |
[1] プータロー 의 준말