로혼치 사본
Rohonc Codex
'''현재까지 해독하지 못한''' 문자로 쓰인 책으로, 이름의 유래는 이 사본이 보존된 서부 헝가리의 로혼츠(현재 오스트리아의 레흐니츠)라고 한다.
보이니치 문서와 파에스토스 원반과 함께 문자 해독의 최종보스다.
사본의 기원은 알려지지 않았으나 구스타브 바치아니에 의해 1838년 헝가리 과학 아카데미에 그의 나머지 장서 전체와 함께 기증되었다. 이후 1907년 부다페스트로 옮겨졌다가 인스브루크 대학의 베른하르트 윌크에게 보내졌으나 그 또한 해석에는 실패했다.
대부분이 12cm×10cm 크기의 종이 제본으로 이루어져 있고, 총 448쪽으로 되어 있다. 각 쪽의 내용은 최소 9줄에서 최대 14줄까지 기록되어 있다. 삽화들은 종교적인 것도 있고 세속적인 내용도 있다. 이 삽화들로 봐서는 기독교인과 무슬림 모두가 공존하는 사회를 묘사하는 것으로 추측하고 있다. 몇몇 학자들은 책의 구성, 삽화의 내용, 텍스트의 길이, 특정 문자배열의 지속적인 등장 패턴 등으로 유추해 볼 때 예수의 수난 등 성경에서 발췌한 내용들이 쓰여있을 확률이 높다고 주장한다.
사용된 종이에 대한 연구에 따르면 이는 아마도 1430년대 베네치아에서 제작된 종이일 것으로 생각되나 그보다 더 오래된 사본에서 옮겨진 텍스트일 가능성도 있다.
일단은 쓰인 언어는 무엇인지 정확하게 짐작할 수 없다. 많은 학자들은 고대 헝가리어나 다키아어 등으로 추측하고 있으나, 전혀 다른 언어일 가능성도 있다고 한다. 또한 문자 체계에 대해서도 표음문자가 아니라 표의문자이거나, 표음문자라도 음소 문자가 아니라 가나같은 음절 문자라는 추측도 있다. 음소 문자 글자 수의 열 배 정도의 문자가 사용되었기 때문. 책 여백의 모양 등으로 추론해 보았을 땐 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰였을 확률이 높다고 한다.
1. 개요
'''현재까지 해독하지 못한''' 문자로 쓰인 책으로, 이름의 유래는 이 사본이 보존된 서부 헝가리의 로혼츠(현재 오스트리아의 레흐니츠)라고 한다.
보이니치 문서와 파에스토스 원반과 함께 문자 해독의 최종보스다.
2. 기원
사본의 기원은 알려지지 않았으나 구스타브 바치아니에 의해 1838년 헝가리 과학 아카데미에 그의 나머지 장서 전체와 함께 기증되었다. 이후 1907년 부다페스트로 옮겨졌다가 인스브루크 대학의 베른하르트 윌크에게 보내졌으나 그 또한 해석에는 실패했다.
3. 특징
대부분이 12cm×10cm 크기의 종이 제본으로 이루어져 있고, 총 448쪽으로 되어 있다. 각 쪽의 내용은 최소 9줄에서 최대 14줄까지 기록되어 있다. 삽화들은 종교적인 것도 있고 세속적인 내용도 있다. 이 삽화들로 봐서는 기독교인과 무슬림 모두가 공존하는 사회를 묘사하는 것으로 추측하고 있다. 몇몇 학자들은 책의 구성, 삽화의 내용, 텍스트의 길이, 특정 문자배열의 지속적인 등장 패턴 등으로 유추해 볼 때 예수의 수난 등 성경에서 발췌한 내용들이 쓰여있을 확률이 높다고 주장한다.
사용된 종이에 대한 연구에 따르면 이는 아마도 1430년대 베네치아에서 제작된 종이일 것으로 생각되나 그보다 더 오래된 사본에서 옮겨진 텍스트일 가능성도 있다.
4. 쓰인 언어의 정체는?
일단은 쓰인 언어는 무엇인지 정확하게 짐작할 수 없다. 많은 학자들은 고대 헝가리어나 다키아어 등으로 추측하고 있으나, 전혀 다른 언어일 가능성도 있다고 한다. 또한 문자 체계에 대해서도 표음문자가 아니라 표의문자이거나, 표음문자라도 음소 문자가 아니라 가나같은 음절 문자라는 추측도 있다. 음소 문자 글자 수의 열 배 정도의 문자가 사용되었기 때문. 책 여백의 모양 등으로 추론해 보았을 땐 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰였을 확률이 높다고 한다.