가 2019년 4월 5일 투고한 4번째 고양이 노래이며 슈퍼누코 시리즈의 3번째 노래이다.
<color=#373a3c> やっぱりぬこになれんかった
|
얏파리 누코니 나렌캇타
|
역시 누코가 되지 못했어
|
<color=#373a3c> ''もしかしても生まれる世界を間違えたかも知れない''
|
''모시카스루토 우마레루 세카이오 마치가에타카모 시레나이''
|
''어쩌면 태어날 세계를 착각한 걸지도 몰라''
|
<color=#373a3c> ''そんなあなたに!''
|
''손나 아나타니''
|
''그런 당신에게!''
|
<color=#373a3c> ''いつでも猫になれる新商品ご紹k''
|
''이츠데모 누코니 나레루 신쇼-힌오 고쇼ㅋ''
|
''언제라도 누코가 될 수 있는 신상품을 소ㄱ...''
|
<color=#373a3c> 寄せる人波
|
요세루 히토나미
|
밀려오는 인파
|
<color=#373a3c> 葉っぱホレホレ
|
핫파 호레호레
|
잎사귀는 호레호레
|
<color=#373a3c> どっかに隠れてやり過ごし隊
|
돗카니 카쿠레테 야리스고시타이
|
어딘가에 숨어서 흐지부지 넘기는 부대
|
<color=#373a3c> 人の目に触れたくない
|
히토노 메니 후레타쿠나이
|
사람들 눈에 띄고 싶지 않아
|
<color=#373a3c> 理想の大人になってつもりが
|
리소-노 오토나니 낫타 츠모리가
|
이상적인 어른이 됐을텐데
|
<color=#373a3c> きっと見世物の傷増やして
|
킷토 미세모노노 키즈 후야시테
|
분명 구경거리의 상처를 늘리고
|
<color=#373a3c> 道をそれ
|
미치오 소레
|
길을 벗어나서
|
<color=#373a3c> 気づけばこんなポンコツになっていた
|
키즈케바 콘나 폰코츠니 낫테이타
|
깨달아보니 이런 폐품이 되어있었어
|
<color=#373a3c> ぬこになりたきゃ手を叩け
|
누코니 나리타캬 테오 타타케
|
누코가 되고 싶으면 손뼉을 쳐
|
<color=#373a3c> はい!
|
하이
|
자!
|
<color=#373a3c> ぬこになりたきゃ手を叩け
|
누코니 나리타캬 테오 타타케
|
누코가 되고 싶으면 손뼉을 쳐
|
<color=#373a3c> はい!
|
하이
|
자!
|
<color=#373a3c> 君になりたいにゃ!
|
키미니 나리타이냐
|
너가 되고 싶다냥!
|
<color=#373a3c> にゃー?! にゃー?! にゃー?!
|
냐 냐 냐
|
냐?! 냐?! 냐?!
|
<color=#373a3c> にゃーっと戦いて
|
냐-앗토 오노노이테
|
냐-라고 선전포고를 하고
|
<color=#373a3c> 走り出せ
|
하시리다세
|
달려나가
|
<color=#373a3c> 金輪際 知りたくない
|
콘린자이 시리타쿠나이
|
절대로 알고 싶지 않은
|
<color=#373a3c> 世の身勝手に
|
요노 미갓테니
|
세상의 제멋대로에
|
<color=#373a3c> 愛も希望も七転び
|
아이모 키보-모 나나코로비
|
사랑도 희망도 일곱 번 넘어지고
|
<color=#373a3c> よろけて八転び
|
요로케테 하치코로비
|
비틀거려 여덟 번 넘어지고
|
<color=#373a3c> 何食わぬ顔をして
|
냐니쿠와누 카오오 시테
|
시치미 떼는 얼굴을 하고
|
<color=#373a3c> 大人の事情なら
|
오토나노 지죠-나라
|
어른의 사정이라면
|
<color=#373a3c> どっかに放っほって
|
돗카니 홋폿테
|
어딘가에 던져두고
|
<color=#373a3c> 今日の寝床と
|
쿄-노 네도코토
|
오늘의 잠자리와
|
<color=#373a3c> 明日の朝ごはんを
|
아시타노 아사고항오
|
내일의 아침밥을
|
<color=#373a3c> 探しませう
|
사가시마쇼
|
찾아봅시다
|
<color=#373a3c> やっぱりぬこになれんかいにゃ?
|
얏파리 누코니 나렌카이냐
|
역시 누코가 될 수 없을까냥?
|
<color=#373a3c> なあ
|
나-
|
그럴까냥
|
<color=#373a3c> 血統 生い立ち
|
켓토- 오이타치
|
혈통, 성장 배경
|
<color=#373a3c> その他もろもろ
|
소노 타 모로모로
|
그 외 가지가지
|
<color=#373a3c> そんな紙ペラが値踏みをした
|
손나 카미페라가 네부미오 시타
|
그런 종이쪼가리가 값을 매겼어
|
<color=#373a3c> ふざけるな
|
후자케루나
|
웃기지 마
|
<color=#373a3c> ふざけるな
|
후자케루나
|
웃기지 말라고
|
<color=#373a3c> あっちの公園 ペット売り場に
|
앗치노 코-엔 펫토 우리바니
|
저쪽의 공원, 애완동물 판매장에
|
<color=#373a3c> 地球の裏側 古今東西
|
치큐-노 우라가와 코콘토-자이
|
지구의 뒤편, 옛날이나 지금이나
|
<color=#373a3c> 君はいない
|
키미와 이나이
|
너는 없어
|
<color=#373a3c> 君は君以外にはいないんですよ!
|
키미와 키미 이가이니와 이나인데스요
|
너는 너 외에는 없다구요!
|
<color=#373a3c> ぬこになりたきゃ手を叩け
|
누코니 나리타캬 테오 타타케
|
누코가 되고 싶으면 손뼉을 쳐
|
<color=#373a3c> はい!
|
하이
|
자!
|
<color=#373a3c> ぬこになりたきゃ手を叩け
|
누코니 나리타캬 테오 타타케
|
누코가 되고 싶으면 손뼉을 쳐
|
<color=#373a3c> はい!
|
하이
|
자!
|
<color=#373a3c> 何でもするから!
|
난데모 스루카라
|
뭐든지 할테니까!
|
<color=#373a3c> にゃー?! にゃー?! にゃー?!
|
냐 냐 냐
|
냐?! 냐?! 냐?!
|
<color=#373a3c> にゃーっと丸まって
|
냐-앗토 나루맛테
|
냐-하고 웅크렸다가
|
<color=#373a3c> もぐり込め
|
모구리코메
|
숨어들어가
|
<color=#373a3c> 人の 寝静まる
|
히토노 네시즈마루
|
사람들이 잠든
|
<color=#373a3c> 夢の隙間
|
유메노 스키마
|
꿈의 틈새에
|
<color=#373a3c> 何(にゃん)と素敵な物語り
|
냔토 스테키나 모노가타리
|
대단히 멋진 이야기
|
<color=#373a3c> こそこそ
|
코소코소
|
야금야금
|
<color=#373a3c> つまみ食い
|
츠마미구이
|
훔쳐먹기
|
<color=#373a3c> お叱りは専門外
|
오시카리와 센몸가이
|
꾸지람은 전문 분야가 아니야
|
<color=#373a3c> 永年休業中
|
우케츠케 츄-시노 에이넨 큐-교-츄-
|
접수 중지의 오랜 휴업 중
|
<color=#373a3c> まばたきも
|
마바타키모
|
눈 깜빡이는
|
<color=#373a3c> 隙を見て
|
스키오 미테
|
틈을 타서
|
<color=#373a3c> あくびをかましましょう
|
아쿠비오 카마시마쇼-
|
하품을 해봅시다
|
<color=#373a3c> やっぱりぬこになれんかいにゃ?
|
얏파리 누코니 나렌카이냐
|
역시 누코가 될 수 없을까냥?
|
<color=#373a3c> あっちへ行こう
|
앗치에 유코-
|
저기로 가자
|
<color=#373a3c> こっちへ行こう
|
콧치에 유코-
|
여기로 가자
|
<color=#373a3c> どこへ行こうとボクの未来
|
도코에 유코-토 보쿠노 미라이
|
어디로 가든, 나의 미래
|
<color=#373a3c> 邪魔をするなら容赦はできないなあ
|
쟈마오 스루나라 요-샤와 데키나이나-
|
방해를 한다면 용서할 수 없구냥
|
<color=#373a3c> 爪立ててやる!
|
츠메 타테테야루
|
발톱을 세워주지!
|
<color=#373a3c> にゃんちゃって♪
|
냔챳테
|
랄까냥♪
|
<color=#373a3c> にゃーっと戦いて
|
냐-앗토 오노노이테
|
냐-라고 선전포고를 하고
|
<color=#373a3c> 走り出せ
|
하시리다세
|
달려나가
|
<color=#373a3c> 金輪際 知りたくない
|
콘린자이 시리타쿠나이
|
절대로 알고 싶지 않은
|
<color=#373a3c> 世の身勝手に
|
요노 미갓테니
|
세상의 제멋대로에
|
<color=#373a3c> 愛も希望も七転び
|
아이모 키보-모 나나코로비
|
사랑도 희망도 일곱 번 넘어지고
|
<color=#373a3c> よろけて八転び
|
요로케테 하치코로비
|
비틀거려 여덟 번 넘어지고
|
<color=#373a3c> 何食わぬ顔をして
|
냐니쿠와누 카오오 시테
|
시치미 떼는 얼굴을 하고
|
<color=#373a3c> 大人の事情なら
|
오토나노 지죠-나라
|
어른의 사정이라면
|
<color=#373a3c> どっかに放っほって
|
돗카니 홋폿테
|
어딘가에 던져두고
|
<color=#373a3c> 今日の寝床と
|
쿄-노 네도코토
|
오늘의 잠자리와
|
<color=#373a3c> 明日の朝ごはんを
|
아시타노 아사고항오
|
내일의 아침밥을
|
<color=#373a3c> 探しませう
|
사가시마쇼
|
찾아봅시다
|
<color=#373a3c> こんな世界とおさらばして
|
콘나 세카이토 오사라바시테
|
이런 세상과 이별을 고하고
|
<color=#373a3c> やっぱりぬこになれんかいにゃ?
|
얏파리 누코니 나렌카이냐
|
역시 누코가 될 수 없을까냥?
|
<color=#373a3c> なあ
|
나-
|
그럴까냥
|
에 2020년 07월 17일 업데이트(아시아판 12월 18일)로 수록되었다.
원곡이 아닌 셀프커버 버전으로 수록된 것이 특징이다.
에 나왔던 인물들이다. 또 중간중간
의 캐릭터도 보인다.
셀프커버가 영상투고 2주만에 351만 조회수를 돌파했다.
.
콘서트를 할 때 이 노래를 부를 때마다 고양이 모양의 모자를 쓰고 있다.