어디선가 들은 노래
| <colbgcolor=#fd9fbd> '''どこかで聞いた唄''' (어디선가 들은 노래) | |
| '''가수''' | 네코무라 이로하 |
| '''작곡가''' | mothy_악의P |
| '''작사가''' | |
| '''조교자''' | |
| '''페이지''' | |
| '''투고일''' | 2020년 8월 24일 |
'어디선가 들은 노래'는 만월의 실험실을 리어레인지하며 보컬로이드 네코무라 이로하를 사용한 곡이다.그래 이것은 예전부터 이런 노래였어
-투고 코멘트
| [image] '''니코니코 동화''' |
| |
| '''어디선가 들은 노래 / 네코무라 이로하【태엽장치의 자장가 8】''' |
| [image] '''유튜브 공식 PV''' |
| |
| '''【공식】어디선가 들은 노래 / 네코무라 이로하【태엽장치의 자장가 8】''' |
| 「どこかで聞いたことのあるこの唄 君は覚えてるかい?」 |
| 도코카데 키이타 코토노 아루 코노 우타 키미와 오보에테루카이? |
| "어디선가 들은 적 있는 이 노래 너는 기억하고 있니?" |
| 死にかけの私に近づいて |
| 시니카케노 와타시니 치카즈이테 |
| 죽어가는 나에게 다가와 |
| そう問いかける科学者の男 |
| 소- 토이카케루 카가쿠샤노 오토코 |
| 그렇게 말하는 과학자인 남자 |
| 抱えてる赤い猫の死骸 |
| 카카에테루 아카이 네코노 시가이 |
| 안고 있는 붉은 고양이의 시체 |
| 私の前に放り投げた |
| 와타시노 마에니 호-리나게타 |
| 나의 앞에 내던졌어 |
| よく見ればそれは |
| 요쿠 미레바 소레와 |
| 잘 보니 그건 |
| 布と鉄で作られたぬいぐるみ |
| 누노토 테츠데 츠쿠라레타 누이구루미 |
| 천과 철로 만든 봉제인형 |
| |
| 「これから君は生まれ変わる 今日が君のRe_birthdayだ」 |
| 코레카라 키미와 우마레카와루 쿄-가 키미노 리바스데이다 |
| "이제부터 너는 다시 태어나 오늘이 너의 리 버스데이다" |
| 火傷だらけの腕で彼が触れた |
| 야케도다라케노 우데데 카레가 후레타 |
| 화상 투성이의 팔로 그가 만진 |
| 『私だったもの』 |
| 와타시닷타 모노 |
| 나였던 것 |
| |
| 暗闇の空から差し込む光 |
| 쿠라야미노 소라카라 사시코무 히카리 |
| 어두컴컴한 하늘에서 비춰지는 빛 |
| それを見て私は思い出す |
| 소레오 미테 와타시와 오모이다스 |
| 그걸 보며 나는 기억해냈어 |
| |
| そう これはかつてこんな唄だった |
| 소- 코레와 카츠테 콘나 우타닷타 |
| 그래 이건 과거부터 이런 노래였어 |
| |
| 満月の夜に始まる実験 |
| 만게츠노 요루니 하지마루 짓켄 |
| 만월의 밤에 시작되는 실험 |
| 時代が変われば唄もまた変わる |
| 지다이가 카와레바 우타모 마타 마와루 |
| 시대가 달라지면 노래 또한 달라져 |
| |
| るりら るりらら るりら るりら らららら |
| 루리라 루리라라 루리라 루리라 라라라라 |
| 루리라 루리라라 루리라 루리라 라라라라 |
| |
| 私の心は変わらない |
| 와타시노 코코로와 카와라나이 |
| 나의 마음은 변하지 않아 |
| 身体は赤い猫になった |
| 카라다와 아카이 네코니 낫타 |
| 몸은 붉은 고양이가 되었어 |
| 死ぬことはもう無くなったけど |
| 시누 코토와 모- 나쿠낫타케도 |
| 죽는 건 이제 없어졌지만 |
| もう人間に戻ることもない |
| 모- 닌겐니 모도루 코토모 나이 |
| 더는 인간으로 되돌아갈 수는 없어 |
| 二つを合わせて一つに変えたとして |
| 후타츠오 아와세테 히토츠니 카에타 토시테 |
| 둘을 합쳐서 하나가 되었다고 해도 |
| 二倍にはなれない |
| 니바이니와 나레나이 |
| 두 배가 되는 건 아니야 |
| 私はこれから何のため生きればいいのだろう |
| 와타시와 코레카라 난노타메 이키레바 이-노다로 |
| 나는 이제부터 무엇을 위해 살면 좋은걸까 |
| |
| いなくなる前に彼は言った |
| 이나쿠나루 마에니 카레와 잇타 |
| 떠나기 전에 그가 말했어 |
| 「もうここには戻らない 君は君の実験を続けなさい」 |
| 모- 코코니와 모도라나이 키미와 키미노 짓켄오 츠즈케나사이 |
| 더 이상 이곳에는 돌아오지 않아 너는 네 실험을 계속하렴[1] 가사가 만월의 실험실과 흡사하다. |
| |
| |
| 南空舞い散る七つの光 |
| 미나미 소라 마이치루 나나츠노 히카리 |
| 남쪽 하늘에 흩날리는 일곱 개의 빛 |
| それを見て私は思い出す |
| 소레오 미테 와타시와 오모이다스 |
| 그걸 보며 나는 떠올렸어 |
| |
| そう 全てを奪ったあの女に報復を! |
| 소- 스베테오 우밧타 아노 온나니 호-후쿠오 |
| 그래 모든 것을 빼앗은 그 여자에게 보복을! |
| |
| 三日月の夜に始まる復讐 |
| 미카즈키노 요루니 하지마루 후쿠슈- |
| 초승달의 밤에 시작되는 복수 |
| 身体が変われば目的も変わる |
| 카라다가 카와레바 모쿠테키모 카와루 |
| 몸이 변하면 목적도 변해 |
| |
| るりら るりらら るりら るりら らららら |
| 루리라 루리라라 루리라 루리라 라라라라 |
| 루리라 루리라라 루리라 루리라 라라라라 |
| |
| あの人が私を創ったように |
| 아노 히토가 와타시오 츠쿳타 요-니 |
| 그 사람이 나를 만들었듯이 |
| 今度は私が人を「悪」に変える |
| 콘도와 와타시가 히토오 아쿠니 카에루 |
| 이번은 내가 사람을 '악'으로 바꾼다 |
| |
| るりら るりらら るりら |
| 루리라 루리라라 루리라 |
| 루리라 루리라라 루리라 |
| どこかで聞いたことのあるこの唄 |
| 도코카데 키-타 코토노 아루 코노 우타 |
| 어디선가 들은 적 있는 이 노래 |
| いずれはまた違う唄になるだろう |
| 이즈레와 마타 치가우 우타니 나루다로- |
| 언젠가는 또 다른 노래가 되겠지 |
| |
| ぜんまい仕掛けの子守唄 |
| 젠마이 시카케노 코모리우타 |
| 태엽장치의 자장가 |