영광의 깃발을 향해

 



1. 개요
2. 가사

슬로베니아어: Naprej, zastava slave
[1]

1. 개요


슬로베니아의 옛 국가. 정확히는 슬로베니아 사회주의 공화국의 국가로 쓰였다. 공산화 이전에도 이 곡의 후렴부 곡조는 유고슬라비아 왕국 국가의 곡조로서 세르비아의 국가 정의의 하느님크로아티아의 국가 아름다운 우리 조국과 함께 쓰였다. 1860년에 만들어졌으며 슬로베니아가 유고슬라비아로부터 독립할 때까지 사용되었다. 현재도 슬로베니아군 전체를 대표하는 군가의 지위를 가지고 있다. 각 절마다 곡조가 다른 통절 형식의 노래이나, 현재는 1절과 4절만 부른다.
특이하게도 후렴이 1절보다 먼저 나오며, 처음의 후렴은 무조건 두 번 부른다.

2. 가사



4절까지 전부 부른 풀버전

2.1. 슬로베니아어 가사


슬로베니아어
한국어 음역
후렴[2]
Naprej zastava Slave,
na boj junaška kri.
Za blagor očetnjave
naj puška govori!
나프레이 자스타바 슬라베,
나 보이 유나슈카 크리.
자 블랴고르 오체트냐베
나이 푸슈카 고보리!
1절
Z orožjem in desnico,
nesimo vragu grom,
zapisat v kri pravico,
ki terja jo naš dom.
즈 오로졔민 데스니초,
네시모 브라구 그롬,
자피사트 브 크리 프라비초.
키 테랴요 나슈 돔.
후렴
2절[3]
Draga mati je prosila,
roke okol vrata vila,
je plakala moja mila,
tu ostani ljubi moj!
드라가 마티 예 프로실라,
로케 오콜 브라타 빌라,
예 프라칼라 모야 밀라,
투 오스타니 류비 모이!
3절
Zbogom mati, ljuba zdrava,
mati mi je očetnjava,
ljuba moja čast in slava,
hajdmo, hoj, zanjo v boj!
즈보곰 마티, 류바 즈드라바,
마티 미 예 오체트냐바,
류바 모야 차스트 인 슬라바,
하이드모, 호이, 자뇨 브 보이!
후렴
4절
Naprej! Naprej!
나프레이! 나프레이!

2.2. 영어 가사


후렴
Forward, the flags of glory,
to the fight blood of heroes.
For well being of the Fatherland,
let the rifles speak!
1절
With weapons and right hand,
let's bring the devil thunder,
write the bloody right,
which our home requires.
후렴
2절
My dear mother begged,
tied her hands around my neck,
she cried, my sweet,
stay here, my beloved!
3절
Goodbye mother, beloved healthy,
homeland is my mother,
my beloved honor and glory,
let's go, let's go, fight for her!
후렴
4절
Forward! Forward!

2.3. 한국어 가사


후렴
영광의 깃발을 향해
싸우라고 영웅들이 외쳤도다.
우리의 영광을 지키려면
총을 돌려줘야 한다.
1절
왼손에 무기를 쥐어라.
우리는 악마의 천둥을 물리치고,
정의의 피로
우리 집에 글씨를 쓰자.
2절
우리 어머니께서 구걸하셨도다.
손으로 내 등을 만지면서
나의 소중한 그녀는 떠나셨도다.
내가 사랑하는 그대는 돌아왔으니.
3절
사랑하는 그대는 건강한가?
조국의 어머니여,
정직과 영광으로 그대를 사랑하니
그대를 위해 전사하리라!
4절
전진하라! 전진하라!
[1] 현재 불리는 버전이다.[2] 1절보다 먼저 후렴이 나오는데 처음 부르는 후렴은 두 번 부른다.[3] 후렴을 부르지 않고 바로 3절로 이어진다.