치가네마루

 

1. 일본도 중 하나
1.1. 개요
1.2. 일화
1.2.1. 쿄아하곤 짓키
2. 도검난무의 등장 캐릭터
2.1. 소개
2.2. 성능
2.3. 입수 방법
2.4. 대사
2.6. 2차 창작
2.7. 기타


1. 일본도 중 하나


[image]
'''치가네마루(治金丸)'''
'''도공'''
미상[1]
'''도파'''
미상
'''제작 시기'''
미상
'''종류'''
와키자시
'''길이'''
53.8 ㎝
'''현존 여부'''
나하시 역사박물관
'''명문'''
무명
'''문화재 등록'''
국보 역사자료 제 2호
治金丸
자세히 보기-나하시 역사 박물관

1.1. 개요


류큐 왕국의 종실에 전해져 내려오던 보도(寶刀)이다. 검집에 검게 옻칠이 되어있는 흑칠 와키자시(黑漆脇差)이다.
류큐 왕국의 역사서인 《구양(球陽)》에 따르면 1522년 미야코지마 섬의 호족이었던 나카소네 투유먀(仲宗根豊見親, なかそね とぅゆみゃ)가 쇼신 왕에게 바친 것이다. 《치가네마루 보도의 유래(治金丸宝刀ノ由来)》에서는 쇼신 왕의 야에야마 제도 정복[2]을 기념하여 헌상되었다고 한다.
2006년 다른 오키나와의 보검들인 치요가네마루, 챠탄나키리, 그리고 류큐 왕국의 여러 유물들과 함께 묶여 《류큐 국왕 쇼가 관계 자료(琉球国王尚家関係資料)》란 이름으로 국보에 지정되었다.

1.2. 일화



1.2.1. 쿄아하곤 짓키


쇼신 왕이 치가네마루를 손에 얻고 나서, 자신의 신하였던 아하곤 페친 짓키(阿波根親雲上實基)[3]교토에 있는 연마사에게 보내 치가네마루를 연마하도록 하였다. 그러나 연마사는 치가네마루를 빼돌리고 아하곤에게 가짜를 주었다. 류큐로 돌아와서 이를 깨달은 아하곤은 다시 교토로 가서 삼 년만에 진짜 치가네마루를 돌려받았다. 이 일화로 아하곤은 쿄아하곤(京阿波根)이라는 이름을 얻게 되었다.
쿄아하곤 짓키는 성격이 강직했기 때문에 적이 많았고, 결국 슈리 성에서 암살당하고 말았다. 쿄아하곤 짓키는 오키나와 테의 달인이었는데, 암살당할 당시 암살자의 두 넓적다리를 부러뜨렸다고 한다.

1.2.2. 미미치리보지


18세기 쿠루가니쟈시(黒金座主, くるかにじゃーしー)라는 요승을 퇴치할 때 챠탄오우지 쵸키(北谷王子朝騎, 1703~1773)[4]가 사용한 칼이라고 한다. 쿠루가니쟈시는 죽은 후 미미치리보지라는 유령이 되어 우는 아이의 귀를 베어간다는 괴담이 생겨났다. 자세한 건 미미치리보지 문서 참고.

2. 도검난무의 등장 캐릭터



괄호 안에 볼드체로 표기된 숫자는 최대 수치를 의미한다.
'''치가네마루 (治金丸)'''
[image]
번호
186번
[image]
종류
와키자시
도파
-
'''스테이터스 (일반)'''
'''스테이터스 (특)'''[5]
생존
34 ('''38''')
타격
28 ('''41''')
생존
40 ('''44''')
타격
34 ('''47''')
통솔
25 ('''35''')
기동
42 ('''50''')
통솔
31 ('''41''')
기동
48 ('''56''')
충력
40 ('''49''')
범위

충력
46 ('''55''')
범위

필살
48
정찰
37 ('''43''')
필살
48
정찰
43 ('''49''')
은폐
39
슬롯
2
은폐
45
슬롯
2
장착 가능 장비
경보병, 중보병, 궁병, 투석병, 방패병
[image]
[image]
기본
전투
[image]
[image]
진검필살
당번(대련 제외)

오키나와 보검 중 하나, 라고 하면 너무 폼잡는 거려나.

야마시로국에서 만들어져 류큐로 온 별종이야. 형제와 함께 잘 부탁해.

성우
쿠마가이 켄타로
일러스트
나마니쿠ATK
치요가네마루, 챠탄나기리의 동생. 이쪽도 류큐왕국의 도검이라 류큐어를 사용한다.

2.1. 소개


'''- 공식 트위터 -'''

류큐 왕국의 왕가에 전래된 보검 중 하나.

야마시로 출신이며 류큐에서 자랐다.

코시라에는 본토제지만, 츠바와 셋파는 치요가네마루와 동일한 종류로 류큐에서 붙여진걸로 여겨진다.

새처럼 춤추는, 오키나와 무술 「테」의 달인.


2.2. 성능



2.3. 입수 방법



2.4. 대사


상황
대사(원문)
대사(번역)
로그인
로딩중
とうらぶ
토우러브.
로딩완료
刀剣乱舞、始めようか
도검난무, 시작할까.
게임시작
おぉ、なんくるないさ、ってね
오오, 어떻게든 될거야, 랄까.
입수
はいさーい、オレは治金丸。あのなんくるないさのだい兄とちい兄の弟ってやつさ。よろしく頼むよ
하이사-이[6], 나는 치가네마루. 저 어떻게든 될거야 하는 큰형과 작은형의 동생이야. 잘 부탁해.
본성
통상
剣は身体の一部、そして身体は剣の一部だよ。そうなるまで訓練するのが一番だ
검은 몸의 일부, 그리고 몸은 검의 일부야. 그렇게 될 수 있게 훈련하는 게 제일이지.
時々、だい兄と自分の境目が、わからなくなる時があるんだ。……いや、どうでもいい話かな
가끔, 큰형과 자신의 경계를 알 수 없게 될때가 있어. ……아니, 아무래도 좋은 얘기인가.
手(テイ)……つまり空手には自信があってね。そのかいもあって耳も良いのさ。でも、その分集団戦は苦手だなぁ
……즉 카라테에는 자신있거든. 그 덕분에 귀도 밝아. 하지만, 그만큼 집단전에는 약하단 말야.
방치
主は不在……うん、手(テイ)の鍛錬でもしようかな
주인은 부재……응, 테의 단련이라도 해볼까.
부상
……そろそろ……手入れしてほしい……んだけどな
……슬슬……수리해줬으면……하는데.
부대
대장
やれやれ……一人で突っ込めばいいわけじゃないからなぁ
이런이런……혼자서 돌격하면 되는게 아니니까.
대원
のんびりいきますか
느긋하게 가볼까.
장비
どう?
어때?
ごちゃごちゃすると動きづらくなりそうだなぁ
어수선해지면 움직이기 불편해지니까.
こんな感じになったよ
이런 느낌이 됐어.
출진
オレだけ突出するわけにもいかないからなぁ
나만 돌출될 수는 없으니까.
자원발견
ちょっと待って。何かありそうだ
잠깐만. 뭔가 있는것 같네.
보스발견
さて、ここからは殺伐とした空気になるな
그럼, 여기서부터 살벌한 공기가 되는걸.
탐색
これはあれかな……偵察だな
이건 그거려나……정찰이려나.
개전
출진
誰であろうと斬り伏せるまで!
누가 되던 베어 쓰러트릴 뿐!
훈련
生き死にの無い試合だ。楽しくやろう
생사가 없는 시합이다. 즐겁게 하자.
공격
はいさい!
하이사이!
またやーさい!
마타야-사이![7]
회심의 일격
はーいやっ!
하-이얏!
경상
っはは
하핫
……っ
……윽
중상
っははは、傷をつけるか、やるな!
하하하, 상처를 내는건가, 제법인데!
진검필살
こうなっては禁じ手無しだ。覚悟しろ!
이렇게 된거 금지 기술은 없는거다. 각오해!
일기토
残念だったな、オレはこういう状況こそが大の得意だ
유감이네, 난 이런 상황이야말로 특기거든.
이도개안
とうっ!
토우!
MVP
おう、思ってた以上に活躍してしまったね
오우, 생각했던 것보다 활약하고 말았네.
랭크업
……よし、しっくり馴染んだ感じだ
……좋아, 제대로 익숙해진 느낌이야.
임무완료
達成したか……お疲れ様
달성한건가……수고했어.
당번

馬、大きいな。こんな大きいのか
말, 커다랗네. 이렇게 큰건가.
말 완료
……なんだよ。山羊と違って馬は見慣れてなくてさ
……뭐야. 염소과 다르게 말은 익숙하지 않다고.

ここの土は、不思議だな。何がすき込んであるんだろう
여기 흙은 이상하네. 뭐가 섞여있는걸까.
밭 완료
これなら何でもよく育ちそうだな
이거라면 뭐든지 잘 자랄 것 같네.
대련
たまには、武器を持たない組み手でもやってみるかい?
가끔은, 무기를 들지 않고 맨손으로 대련해볼래?
대련 완료
素手での戦いなら、オレは相当やるほうだと自負してるんだ
맨손 싸움이라면, 난 제법 잘한다고 자부하고 있어.
원정
시작
気楽な旅といこうかな。……あ、仕事はちゃんとするよ
편하게 여행 다녀올까. ……아, 일은 제대로 할거야.
귀환(대장)
ただいま。色々話すことがあるよ
다녀왔어. 여러가지로 얘기할게 있어.
귀환(근시)
ん、この物音は……帰ってきたかな
음, 이 소리는……돌아온건가.
도검제작
あぁ、新顔かな
아아, 새로운 얼굴일까나.
장비제작
んー……じゃあやってみようかな
음-……그럼 해볼까나.
수리
경상이하
それじゃ、ひと休み
그럼, 잠깐 쉴게.
중상이상
っはは……休みの間にいなくなったりは……しないからさ
하하……쉬는 동안에 사라지거나 하진……않을거니까.
합성
こうなるわけだ
이렇게 되는거지.
전적
では主、記録を拝見
그럼 주인, 기록을 볼까.
상점
ん?お出かけするのかい?
응? 외출하는거야?
아이템
도시락
身体を動かした後は、オレはもっと食べられるかな
몸을 움직인 후에는, 더 먹을 수 있으려나.
한입당고
いいねぇ。疲れた体に甘味が効く
좋네. 피곤한 몸에 단 맛이 잘 들어.
축하 도시락
ありがたいねぇ……これならいくらでも頑張れそうだ
고마운걸……이거라면 얼마든지 힘낼 수 있겠어.
사니와 장기부재 귀환
おお。帰ってきたな。気分転換はできたか?……あ、オレがだい兄じゃないってばれた?
오오, 돌아왔구나. 기분전환은 되었어? ……아, 내가 큰형이 아닌거 들켰나?
콩뿌리기
실행
鬼は外。福は内
오니는 밖으로. 복은 안으로.
鬼は外
오니는 밖으로.
실행 후
豆の威力を最大限に引き出すには……え?違う?
콩의 위력을 최대한으로 끌어내려면……에? 아냐?
꽃구경
そうかー。花が咲いたってことは、ヤマトもようやく春だね
그런가- 꽃이 피었다는 건, 야마토도 겨우 봄이 된거구나.
수행
개시


배웅
修行か……。手の鍛錬とは、もちろんやり方が違うわけだよね?
수행인가……. 당연히 테의 단련과는 방법이 다르겠지?
파괴
かげが……死ぬだけさ。……なんくる、ない……
그림자가……죽을 뿐이야. ……어떻게든, 될거……
  • 난무 레벨 추가 대사
레벨2
계속 건드리기(통상)
ほほう……主も手に興味が出てきたかな
호오……주인도 테에 관심이 생긴걸까나.
계속 건드리기(중상)
……っ……うーん……さすがにね……あんまりおしゃべり気分じゃないなぁ……
……으-음……역시 말야……별로 대화할 기분이 아냐……
레벨3
도검제작 완료


수리 완료


이벤트 알림


레벨5
배경설정


장비제작 실패








말 장비


부적 장비


레벨6
출진 결정


  • 기간한정 대사
새해 인사
……ん?……間違いではなかったか。あけましておめでとう
……음? ……틀린게 아니었나. 새해 복 많이 받아.




시작
あんまり深刻に考えずに引こう
너무 심각하게 생각하지 말고 뽑자.
소길
こういうときもある。そういうものだよ
이럴때도 있어. 그런거야.
중길
まあだいたいこんなもんだね
뭐 대부분 이런거겠지.
대길
おっ、こういうときは素直に喜ぼうか
오, 이럴때는 솔직하게 기뻐해볼까.
연대전 부대교체
はいそこまで。ここからはオレの出番
네 거기까지. 여기서부터는 내 차례.


출진
鬼を見つけ次第斬るぞ
오니를 발견하자마자 베겠어.
보스발견
さて、ここを崩せば鬼退治も終わりかな
그럼, 여기를 무너뜨리면 오니 퇴치도 끝이려나.
도검난무 6주년
……なるほど、これで六周年というわけだ。まあ歴史にはいろいろあるけど、それを守るのがオレたちの役目だね
……과연, 이걸로 6주년이라는 거네. 뭐 역사에는 여러가지 있지만, 그걸 지키는 게 우리들의 역할이겠지.
사니와 취임 1주년
やあやあ、就任一周年なんだって?ようやく色々慣れてきたところかな?
야아야아, 취임 1주년이라며? 겨우 여러가지로 익숙해졌을 무렵이려나?
사니와 취임 2주년
就任二周年おめでとう。もう采配にも安定感が出てきたという感じかな
취임 2주년 축하해. 이제 지휘도 안정감이 보이게 되는 느낌일까.
사니와 취임 3주년
そうかあ。就任三周年ともなれば、もう心配は何も要らないかな?
그런가. 취임 3주년쯤이 되면, 이제 아무것도 걱정할 필요 없으려나?
사니와 취임 4주년
おめでとう、就任四周年だね。なあに、危ないことがあればオレが影でなんとかしておくから
축하해, 취임 4주년이네. 뭘, 위험한 게 있으면 내가 그림자로서 어떻게든 할테니까.
사니와 취임 5주년
ついに就任五周年になったわけだ。主、これは胸を張っていいことだよ
드디어 취임 5주년이 되었어. 주인, 이건 당당하게 가슴을 펴도 되는거야.
사니와 취임 6주년
就任六周年だね、おめでとう。一年一年こうやってお祝いする習慣、大事だよね
취임 6주년이구나, 축하해. 1년 1년 이렇게 축하하는 습관, 중요하지.

2.5. 미디어 믹스



2.6. 2차 창작



2.7. 기타



[1] 남북조시대의 도공인 야마시로 노부쿠니(山城信国)가 아닐까 추정되고 있다.[2] 1522년이 되어서야 류큐 열도의 서쪽 끝인 요나구니 섬이 류큐 왕국에 정복되었다.[3] 류큐 왕국 사람들은 류큐/일본식 이름인 야마토나(大和名)와 중국식 이름인 카라나(唐名)를 함께 사용하였다. 야마토나는 성+관위+이름의 구조로 되어있었으며, 아하곤(阿波根)은 성, 페친(親雲上)은 관위(중급 사족), 이름이 짓키(實基)이다. 아하곤 페친 짓키의 카라나는 우건극(虞建極)이다.[4] 중국식 이름은 철(徹)이다.[5] 레벨 20[6] 오키나와어로 "안녕, 안녕하세요, 반갑습니다."라는 뜻.[7] 오키나와어로 "또 만나자"라는 뜻