1. 참여 멤버 및 포지션
토시
TOSHI: 보컬
히데
HIDE: 기타
파타
PATA: 기타
히스
HEATH: 베이스
요시키
YOSHIKI: 드럼 & 피아노
2. 개요
일본의 메탈 밴드
X JAPAN이 1996년 11월 18일에 발매한 16번째 싱글.
HIDE 작사 작곡의 곡이며
DAHLIA 앨범의 수록곡이지만 정규 앨범 발매 후 싱글컷되어 싱글로 발매되었다. 이 곡의 싱글 발매로 DAHLIA 앨범에서 신곡은 Drain, White Poem I, WRIGGLE 세 곡에 실질적인 신곡은 Drain 한 곡으로 남게 되었다.
3. 가사
▲ DAHLIA 앨범 수록 버전
▲ 1995년 도쿄돔에서의 라이브 버전
가사 口唇から こぼれ落ちる 구치비루카라 코보레오치루 (입술에서 흘러 떨어지는) さびたつめのかけら 사비타츠메노카케라 (녹슨 손톱의 조각) 舌に殘るその苦みが 시타니노코루소노니가미가 (혓바닥에 남는 그 고통이) 傷をこじ開ける 키즈오코지아케루 (상처를 비집어 연다) 流しこめ 今セルロイドの夢を 나가시코메 이마세루로이도노유메오 (흘려 보내버려 지금 셀룰로이드의 꿈을) ふさがる傷あとに 4文字のTATTOO 후사가루키즈아토니 요몬지노TATTOO (닫혀진 상처 자국엔 네 글자의 문신이) ずれ始めた リズムの中 즈레하지메타 리즈무노나카 (어긋나기 시작한 리듬 속에서) 亂れ踊るメロディ 미다레오도루메로디 (흩어져 춤추는 멜로디) かけ違いのボタンでさえ 카케치가이노보탄데사에 (잘못 끼운 단추 조차) 氣付かず奏で續けた 키즈카즈카나데츠즈케타 (알지 못하고 연주하고 있었다) 色の無い華に まみれて踊れ 이로노나이하나니 마미레테오도레 (색깔 없는 꽃에 휩싸여 춤을 추면서) 橫たわる詩にキスをあたえよう 요코타와루우타니키스오아타에요우 (가로 누운 노래에 키스를 보내네) [1] 이 파트는 음원에서는 Toshl가 부르지만 라이브에서는 HIDE가 부르기도 한다. 風に溶けて流れるお前の橫顔 카제니토케테나가레루오마에노요코가오 (바람에 녹아 흐르는 그대의 옆 얼굴) 切り裂いてやりたいと傷口を欲しがる 키리사이테야리타이토키즈쿠치오호시가루 (베어 째주고 싶다며 상처 자국을 원한다네) 君の壞れたメロディ 2度と交わらず 키미노코와레타메로디 니도토마지와라즈 (그대의 부서진 멜로디 더이상은 어울림이 없이) 消えてくれ 叫んでも 키에테쿠레 사켄데모 (사라져 달라 절규해도) 明日もまた同じ影を着たままで 아스모마타오나지카게오키타마마데 (내일도 다시 같은 그림자를 뒤집어 쓴 채로) 2度と語ることもない 니도토카타루코토모나이 (다시는 불려지지 않을) 詩達に祈りを 우타타치니이노리오 (노래들에게 기도를) まぎれもなく 마기레모나쿠 (흔들림 없이) いつくしみを 이츠쿠시미오 (동정하는 마음을) 分かち合った日日を Oh 와카치앗타히비오 (서로를 알아온 나날을...) 耳の奧で泣きじゃくる詩の 미미노오쿠데나키지야쿠루우타노 (귓 속에서 흐느끼는 노래의) 繰り返す聲が胸をかきむしる 쿠리카에스코에가무네오카키무시루 (계속되는 울음이 가슴을 쥐어 뜯네) Love Brilliant Scars (사랑의 빛나는 상처) Paint Brilliant tomorrow (빛나는 내일을 채색해) Sing Brilliant song for myself (빛나는 노래를 홀로 불러봐) いつか二人望んだ明日の景色は 이츠카후타리노존다아시타노케시키와 (언젠가 둘이서 바라던 내일의 모습은) 紫の香りたつ 幸福にまみれた 무라사키노카오리타츠 코우후쿠니마미레타 (보랏빛 향기가 물씬한 행복에 싸였었지) 今は白く開いた明日を持ちかねて 이마와시로쿠히라이타아시타오마치카네테 (지금은 하얗게 열린 내일을 기다리며) 目を開き踏み出せば 메오히라키후미다세바 (눈을 뜨고 발을 내딛으면) 後ろ髮つかむお前の手が... 우시로가미츠카무오마에노테가 (나를 붙잡는 그대의 손이...) 君の壞れたメロディ- 2度と交わらず 키미노코와레타메로디 니도토마지와라즈 (그대의 부서진 멜로디 다시는 어울림이 없이) ゆがんでる旋律は 유간데루센리츠와 (비뚤어진 선율은) 俺の中でただ 오레노나카데타다 (내 마음 속에서 이대로) 鳴り續けてるだけ 나리츠즈케테루다케 (계속하여 울리고 있을 뿐) Dead Poem's Still Alive (죽은 노래는 여전히 살아있어) Dead Poem's Still Alive into me (죽은 노래는 여전히 내 마음 속에 살아있어) Dead Poem's Still Screamin' (죽은 노래는 여전히 절규하고 있어) Dead Poem's Still Screamin' into me (죽은 노래는 여전히 나를 향해 절규하고 있어)
|