[clearfix]
1. 개요
SPiCa는
토쿠P가 작곡한
하츠네 미쿠의
VOCALOID 오리지널 곡이다.
Spica가 아니라 '''SPiCa'''다.
2. 상세
토쿠P와 mo2가 설립한 레이블
Headphone-Tokyo**에서 판매한 앨범중에 이 곡만 따로 리믹스한 SPiCa ReACT라는 앨범이 존재한다. 무려 12트랙, 원곡을 포함하면 총 13가지 버전의 SPiCa가 있는 것이다.
[1] 이 앨범은 samfree를 비롯한 니코동의 보카로P들이 리믹스한 것.
2009년에 열린 하츠네 미쿠 콘서트의 마지막을 장식한 노래이기도 한데, 의상이 깔끔하면서도 예뻐
코스프레를 하려는 사람이 있을 정도.
프로젝트 디바 시리즈에서는 '오빗'이란 이름으로 나온다.
[2] SPiCa의 원본 PV에 등장한 의상은 이것저것 장식들이 주렁주렁 달려 있다. 코스프레를 하려는 쪽은 간소화되어 등장한 콘서트&프로젝트 디바 버전.
토쿠P가 맡았음에서 알 수 있듯이, 일러스트는
확산성 밀리언 아서 카드 일러스트로 유명한
refeia가 담당했다.
한때 SPiCa가
Vocalolegend에 수록될 때 미에노 히토가 CM을 제작한 적이 있엇으며, 당시에 감명을 받은것인가 미에노 히토는 새로이 PV를 제작하였다.
#여담으로 spica는 하츠네 미쿠의
별자리인
처녀자리의 알파(α)성을 의미한다.
2.1. 달성 기록
3. 영상
4. 미디어 믹스
- 미쿠의 날 대감사제 39's Giving Day
4.2. 앨범 수록
- SPiCa - Headphone-Tokyo 1st EP(Headphone-Tokyo**, 2009년 8월 15일)
- SPiCa ReACT - Remix Album([Headphone-Tokyo**]], 2010년 8월 14일)
- SPiCa 올 어레인지 앨범, 참여p - Aether_Eru, 8#Prince, SAM(samfree), 테라코야P(0108-온야-), kisk baker, azuma, Re:nG, 오와타P, kentax, wowaka(현실도피P), 후루카와 본점, 토쿠
4.3. 리듬게임 수록
작품별 스피카 비교 영상. 왼쪽 위가 PSP, 오른쪽 위가 드리미 시어터, 왼쪽 아래가 F 2nd다.
프로젝트 디바 시리즈에서는
하츠네 미쿠 -Project DIVA- Extend부터 수록되었다. 2의 DLC로 나온
오른 어깨의 나비처럼 미쿠 감사제의 날이란 콘서트의 모습을 베이스로 삼았다. 그래서 제목도 'SPiCa -39's Giving Day Edition-'인데, 미쿠를 상징하는 숫자 39가 일본어로 '미쿠'외에도 '산큐', 즉 '땡큐'로도 읽을 수 있기 때문에 'Thanksgiving Day Edition'인 것이다.
성공 연출이 추가된 PV. 폭죽이 터진 뒤 날개 모양의 빛이 추가로 내려온다.
PV 자체는 익스텐드와 동일하다.
5. 가사
君と眺めてた
|
키미토 나가메테타
|
너와 바라보던
|
星を集めた窓に
|
호시오 아츠메타 마도니
|
별을 모은 창가에
|
映してた
|
우츠시테타
|
비쳤던
|
また
|
마타
|
다시
|
指折り数えた
|
유비오리 카조에타
|
손가락을 접어가며 세는
|
瞬間(とき)を重ねた夜に
|
토키오 카사네타 요루니
|
순간(시간)을 반복한 밤에게
|
問いかけた
|
토이카케타
|
물어봤어
|
時を止めた
|
토키오 토메타
|
시간을 멈췄어
|
すきだよと言えば はぐらかした
|
스키다요토 이에바 하구라카시타
|
좋아한다고 말하면 얼버무렸어
|
気がつかないフリは
|
키가츠카나이 후리와
|
모르는 척은
|
もうやめて><
|
모- 야메테
|
이제 그만해><
|
隣にいるとき
|
토나리니 이루토키
|
옆에 있을 때
|
私の軌道はいつも
|
와타시노 키도-와 이츠모
|
내 궤도는 언제나
|
周極星
|
슈-쿄쿠세이
|
주극성
|
トレモロみたいに
|
토레모로미타이니
|
트레몰로 처럼
|
波打つ思考の角度
|
나미우츠 시코-노 카쿠도
|
파도치는 사고의 각도
|
つかめない
|
츠카메나이
|
잡을 수 없는
|
君を追えば
|
키미오 오에바
|
너를 따라가면
|
何かを失ってしまいそうな
|
나니카오 우시낫테 시마이소-나
|
뭔가를 잃을 것 같은
|
想い浮かべ 船を出す
|
오모이 우카베 후네오 다스
|
생각을 하며 배를 띄워
|
抱きしめて 出会わなければ個々
|
다키시메테 데아와나케레바 코코
|
꼭 껴안아줘 만나지 않았다면 남남
|
受け止めて デネボラを 飛び越え行くわ
|
우케토메테 데네보라오 토비코에유쿠와
|
받아줘 데네볼라를 뛰어 넘어서 갈게
|
わがままな歳差 星(君)のようだね
|
와가마마나 사이사 키미노 요-다네
|
제멋대로인 세차 마치 별(너)같네
|
追いかけて うかぶパノラマ
|
오이카케테 우카부 파노라마
|
따라가서 떠오르는 파노라마
|
五線の上で 流れ星
|
고센노 우에데 나가레보시
|
오선 위의 별똥별
|
いま歌うから 照らしてよね
|
이마 우타우카라 테라시테요네
|
지금 노래할 테니까 비쳐줘
|
スピカ
|
스피카
|
스피카
|
笑っていたいよ
|
와랏테 이타이요
|
웃고 싶어
|
ひとりはイヤだよ
|
히토리와 이야다요
|
혼자는 싫어
|
答えが聞きたい
|
코타에가 키키타이
|
대답이 듣고 싶어
|
怖くて
|
코와쿠테
|
무서워서
|
聞けない
|
키케나이
|
못 듣겠어
|
夜をいくつも過ごして
|
요루오 이쿠츠모 스고시테
|
밤을 수 없이 보내고서
|
(夜をいくつも過ごして)
|
(요루오 이쿠츠모 스고시테)
|
(밤을 수 없이 보내고서)
|
未来へ繋ぐの
|
미라이에 츠나구노
|
미래를 잇는거야
|
(未来へ繋ぐの)
|
(미라이에 츠나구노)
|
(미래를 잇는거야)
|
またたく星をよけ 探してた
|
마타타쿠 호시오요케 사가시테타
|
반짝이는 별 사이에서 찾던
|
神話は 誰の味方なの
|
신와와 다레노 미카타나노
|
신화는 누구의 편이야?
|
ため息で 落ち込んでいた午後
|
타메이키데 오치콘데이타 고고
|
한숨을 쉬며 침울해져있던 오후
|
想うだけ 君の名を一人つぶやくわ
|
오모우다케 키미노 나오 히토리츠부야쿠와
|
그리워 할 뿐 너의 이름을 혼자서 속삭여
|
あさはかな愛じゃ 届かないよね
|
아사하카나 아이쟈 토도카나이요네
|
어설픈 사랑으로는 닿지 않을거야
|
会いたくて ピアノ奏でた 音
|
아이타쿠테 피아노 카나데타 오토
|
만나고 싶어서 피아노를 연주한 소리
|
苦しくて 溢れ出す
|
쿠루시쿠테 아후레다스
|
마음이 괴로워서 넘쳐나왔어
|
余韻嫋々 君に届け
|
요-인죠-죠- 키미니 토도케
|
마음의 여운이여 너에게 닿아라
|
抱きしめて 出会わなければ個々
|
다키시메테 데아와나케레바 코코
|
꼭 껴안아줘 만나지 않았다면 남남
|
受け止めて デネボラを 飛び越え行くわ
|
우케토메테 데네보라오 토비코에유쿠와
|
받아줘 데네볼라를 뛰어 넘어서 갈게
|
わがままな歳差 星(君)のようだね
|
와가마마나 사이사 키미노 요-다네
|
제멋대로인 세차 마치 별(너)같네
|
追いかけて うかぶパノラマ
|
오이카케테 우카부 파노라마
|
따라가서 떠오르는 파노라마
|
五線の上で 流れ星
|
고센노 우에데 나가레보시
|
오선 위의 별똥별
|
いま歌うから 照らしてよね
|
이마 우타우카라 테라시테요네
|
지금 노래할 테니까 비춰줘
|
スピカ
|
스피카
|
스피카
|
[출처] http://rt67ui55.blog.me/220255800166
|