Stand by U

 


'''동방신기''' '''일본 싱글 리스트'''
Share The World / We Are!
(2009)

'''Stand by U / Tea for Two / Sky'''
(2009)

BREAK OUT!
(2010)
[image]
CD반
[image]
CD+DVD반
[image]
도쿄돔 기념반
[image]
비기스트반
'''동방신기의 1번째 일본 베스트 앨범 BEST SELECTION 2010 수록곡'''
주문 -MIROTIC-
Share The World
My Destiny
어째서 너를 좋아하게 돼버린 걸까?
Purple Line
'''Stand by U'''
Stay with Me Tonight
내일은 오니까
“O”-정.반.합
Sky
Somebody to Love
Lovin' you
Rising Sun
Summer Dream
Bolero
Begin
Forever Love
SHINE
Love in the Ice
Beautiful you
Hug
달콤하게 영원하게
시간을 멈춰서
With All My Heart ~네가 춤추는 여름~
BREAK OUT!



1. 개요
2. 차트 성적
3. 적극적인 프로모션
4. PV
5. 가사


1. 개요


2009년 7월 1일에 발매된 한국의 남성 아이돌 그룹 동방신기의 28번째 일본 싱글. 커플링곡으로는 Tea for Two가, 보너스트랙으로 Sky가 수록되었다. 어째서 너를 좋아하게 돼버린 걸까?에 이어지는 슬픈 러브송의 연장선에 있는 곡으로, 5인 체제의 동방신기의 최후반기를 대표하는 곡이다. 실제로 2009년에 가장 적극적으로 프로모션이 진행된 곡이기도 하고, 같은 해에 출전한 NHK 홍백가합전에서도 이 노래를 불렀다. 잠정적인 활동 중단으로 들어가기 전에 공식적인 방송 프로모션이 진행된 마지막 싱글이기도 하다.
노래 자체는 앞서 언급되었듯이 이별에 대한 러브송으로, 피아노 연주와 함께 최소한의 비트만 깔린 반주 위에 다섯 멤버들의 화음이 어우러진 발라드 넘버다. 노래가 5~6분 가량 될 정도로 꽤나 긴데, 멤버들이 인터뷰에서 말한 바에 의하면 "너무나 담고 싶은 메세지가 많다 보니" 그렇게 되었다고. 노래가 꽤나 김에도 불구하고 곡의 흐름이 루즈해지지 않고 상당히 오밀조밀하게 구조가 잘 짜여져 있다. 가사의 내용은 사랑하던 애인과 이별한 후 허전해진 자신의 삶의 모습을 그린 한 사람의 이야기로, 가사의 주인공이 남성으로도 여성으로도 해석될 수 있다. 정식 PV에 앞서서 드라마 버전의 PV가 공개되었는데 거기서는 남자가 가사의 주인공으로 등장했다.
PV의 연출은 이 곡이 메인 테마곡으로 쓰인 일본의 모바일 드라마 "스위트 룸"의 감독인 스나가 히데아키 감독이 맡았으며, 전반적으로 파스텔톤과 화이트 색상의 배치가 상당히 좋다는 반응. 그 밖에도 PV 상에서 멤버들이 계속 천천히 걸어다니면서 배경이 전환되는 것이 신기하다는 의견도 있다. 연출 자체가 꽤나 깔끔하다.

2. 차트 성적


싱글 발매일이 아라시와 겹치게 되면서 차트 순위에서도 치열한 경쟁이 이루어졌는데, 2009년은 동방신기의 전성기였을 뿐 아니라 아라시로서도 전성기를 맞이하는 때이기도 했다. 따라서 비기들은 1위를 했으면 하는 바람이 있었지만 이번에는 크게 기대를 하지 않는 상황이다. 발매 당일날에는 약 95,000장을 판매하여 아라시에 이은 오리콘 데일리 차트 2위로 데뷔했고, 둘째 날에는 다시 판매량에서 역전하여 차트 1위를 하는 등, 엎치락뒤치락 한 끝에 간발의 차이로 위클리 차트 2위에 랭크되었다.

3. 적극적인 프로모션


일본인 대다수가 "5인 시절의 동방신기" 하면 어째서 너를 좋아하게 돼버린 걸까?와 함께 이 곡을 떠올릴 정도로 그룹의 대표곡으로 자리잡았다. 당시 그룹의 인기가 연일 상종가를 치던 때였고, 곡 자체도 워낙에 훌륭한 수작이기 때문에 일본 소속사인 AVEX 측에서도 대대적으로 푸쉬를 해주었다. 하나의 예시가 드라마 버전과 일반 버전, 두 가지 버전의 PV가 제작된 것인데, 당시 "Stand by U"가 모바일 드라마 "스위트 룸"의 메인 테마곡으로 타이업되면서 드라마의 주인공으로 열연한 나리미야 히로키와 유카리 시오미가 직접 드라마 버전 PV에서 각각 남주인공과 여주인공의 배역을 맡아 연기했다. 그 후에는 세번째 버전인 스위트 룸 버전 PV도 공개되는 등, 정말 홍보 자체는 일본의 그 어느 인기 그룹 부럽지 않을 정도였다. 그러나 AVEX가 유달리 이 곡을 적극적으로 홍보한 데에는 당시 점점 표면화되고 있었던 동방신기의 해체 문제를 사그라들게 하기 위한 하나의 전략이었던 것도 어느 정도 사실이다. 어쨌든, 동방신기의 2009년 활동의 대부분은 사실 상 이 곡과 함께 했다고 봐도 무방하다. 그래서 당해에 동방신기가 NHK 홍백가합전에 출전했을 때도 이 곡을 불렀다. 그리고 그 홍백가합전 무대가 공식적으로 '''5인이 함께 한 마지막 무대'''였다. 본인들도 몰랐던 마지막 무대였던 것. 이후 동방신기의 방송 활동은 전부 중단.
2009년 NHK 홍백가합전에서의 "Stand by U" 라이브.

4. PV


드라마 버전 PV
토호신키 버전 PV
스위트 룸 버전 PV

5. 가사


君がさよならを告げずに 出て行ったあの日から
키미가 사요나라오 츠게즈니 데테잇타 아노 히카라
(네가 안녕이란 말조차 하지 않고 나가버린 그 날부터)
この街の景色や匂いが 変わった気がするよ
코노 마치노 케시키야 니오이가 카왓타 키가 스루요
(이 거리의 풍경이나 향기가 변한 것만 같은 기분이 들어)
君のすべてになりたくて 交わした約束も
키미노 스베테니 나리타쿠테 카와시타 야쿠소쿠모
(너의 전부가 되고 싶어서 주고받았던 약속도)
果たされないまま 思い出に変わってしまう
하타사레나이마마 오모이데니 카왓테시마우
(지켜지지 못한 채 추억으로 바뀌어)
ひとりきりで君が泣いたあの時 すぐに飛んで行けば
히토리키리데 키미가 나이타 아노 토키 스구니 톤데 유케바
(혼자서 네가 울던 그 때 바로 달려갔었다면)
今もまだ君は 僕の横にいてくれた?
이마모 마다 키미와 보쿠노 요코니 이테쿠레타?
(지금도 넌 그대로 내 옆에 있어 주었을까?)

できるならばもう一度言いたかった 大好きって
데키루나라바 모오 이치도 이이타캇타 다이스킷테
(할 수만 있다면 한 번 더 말해주고 싶었어 많이 좋아한다고)
君への思いを溢れ出した言葉も 今は届かない
키미에노 오모이오 아후레다시타 코토바모 이마와 토도카나이
(너를 향한 마음도 넘쳐나는 말들도 지금은 닿지 않아)

君はどこにいて 誰とどこにいて
키미와 도코티이테 다레토 도코니이테
(너는 어디에서 누구와 어디에서)
どんな服を着て 何して笑ってるんだろう
돈나 후쿠오 키테 나니시테 와랏테룬다로오
(어떤 옷을 입고 무얼 하며 웃고 있을까)
僕はここにいて 今もここにいて
보쿠와 코코니이테 이마모 코코니이테
(난 여기에서 지금도 여기에서)
君と二人でまた会えると信じているよ
키미토 후타리데 마타 아에루토 신지테이루요
(너와 둘이서 다시 만날 거라고 믿고 있어)

変わらず想っているよ
카와라즈 오못테이루요
(변함없이 생각하고 있어)
君だけ想っているよ
키미다케 오못테이루요
(너만을 생각하고 있어)

結んだ髪の後ろ姿に 君を重ねて
무슨다 카미노 우시로 스가타니 키미오 카사네테
(머리를 묶은 뒷모습에 너를 떠올리고 있을 때면)
振り返る知らぬ誰かに 何度も勘違いした
후리카에루 시라누 다레카니 난도모 칸치가이시타
(뒤돌아보는 모르는 누군가에게 몇 번이고 착각하곤 했어)

着信があるたび 君の名前を期待したり
챠쿠신가 아루 타비 키미노 나마에오 키타이시타리
(전화기에 착신이 뜰 때마다 네 이름이기를 기대하면서)
かっこ悪い毎日ばかり過ぎていくよ
칵코와루이 마이니치 바카리 스기테유쿠요
(한심한 매일을 보내고 있어)
忘れないは言って嘘で 本当は忘れたくないだけ
와스레나이와 잇테 우소데 혼토와 와스레타쿠나이 다케
(잊지 않겠다 하지만 그건 거짓말 사실은 잊고 싶지 않을 뿐)
強がりが僕らしさならば もういらない
츠요가리가 보쿠라시사나라바 모오 이라나이
(아무렇지 않은 척 하는 게 나다운 거라면 그런 거 이제 필요 없어)

君がいなきゃ 何にも感じない幸せって
키미가 이나캬 나니모 칸지나이 시아와셋테
(네가 없으면 아무 것도 느낄 수 없는 행복이란 걸)
どう頑張ってみても零れ落ちた涙は すぐに止まらない
도오 감밧테미테모 코보레오치타 나미다와 스구니 토마라나이
(아무리 노력해도 흘러넘치는 눈물은 쉽게 멈출 수가 없어)

君はどこにいて 誰とどこにいて
키미와 도코티이테 다레토 도코니이테
(너는 어디에서 누구와 어디에서)
どんな服を着て 何して笑ってるんだろう
돈나 후쿠오 키테 나니시테 와랏테룬다로오
(어떤 옷을 입고 무얼 하며 웃고 있을까)
僕はここにいて 今もここにいて
보쿠와 코코니이테 이마모 코코니이테
(난 여기에서 지금도 여기에서)
君と二人でまた会えると信じているよ
키미토 후타리데 마타 아에루토 신지테이루요
(너와 둘이서 다시 만날 거라고 믿고 있어)

だから今こうして 僕はまたひとり 君の名前呼んでる
다카라 이마 코오시테 보쿠와 마타 히토리 키미노 나마에 욘데루
(그래서 지금 이렇게 난 또 홀로 너의 이름을 부르고 있어)
これ以上切なさを抱きしめていけるわけなどないよ
코레이죠오 세츠나사오 다키시메테 유케루 와케나도나이요
(이 이상 슬픈 마음을 안고 있을 수만은 없겠지)
でもそれしかないんだよ
데모 소레시카나인다요
(하지만 그 길밖에 없는 걸)

君がいるだけで 輝いて見えた
키미가 이루다케데 카가야이테 미에타
(네가 있다는 것만으로도 빛나 보이던)
あの頃は 二度と戻ってはこないけど
아노 코로와 니도토 모돗테와 코나이케도
(그 시절은 두 번 다시 돌아오지 않지만)
何が起こっても 何を失っても
나니가 오콧테모 나니오 우시낫테모
(무슨 일이 있어도 무엇을 잃는다 해도)
君を愛したこと 決して忘れたくない
키미오 아이시타 코토 켓시테 와스레타쿠나이
(너를 사랑했다는 사실은 결코 잊고 싶지 않아)

君がどこにいて 誰とどこにいて
키미가 도코니이테 다레토 도코니이테
(네가 어디에서 누구와 어디에서)
どんな夢を見て 何して笑っていても
돈나 유메오 미테 나니시테 와랏테이테모
(어떤 꿈을 꾸고 무엇을 하며 웃는다 해도)
ずっとここにいて 今もここにいて
즛토 코코니이테 이마모 코코니이테
(쭉 여기에서 지금도 여기에서)
君といつの日か 逢えると信じているよ
키미토 이츠노 히카 아에루토 신지테이루요
(너와 그 언젠가 만날 수 있을 거라 믿어)

変わらず想っているよ
카와라즈 오못테이루요
(변함없이 생각하고 있어)
君だけ想っているよ
키미다케 오못테이루요
(너만을 생각하고 있어)
変わらず想っているよ
카와라즈 오못테이루요
(변함없이 생각하고 있어)
君だけ想っているよ
키미다케 오못테이루요
(너만을 생각하고 있어)