나의 모스크바

 


러시아어: Моя Москва
작사: 세르게이 아그라냔, 마르크 리샨스키
작곡: 이삭 두나옙스키, 1941년
1. 개요
2. 가사
3. 해외판


2018년 11월 모스크바 공방전 기념 퍼레이드에서 가창된 <나의 모스크바>

1. 개요


1941년 작곡된 모스크바에 대한 노래. '''"Дорогая моя столица"'''(나의 소중한 수도)라고도 한다.
<넓구나 나의 조국> 등을 작곡한 이삭 두나옙스키가 작곡했다. 원곡은 4절로 되어 있었으나 레오니트 브레즈네프 시절에 이오시프 스탈린에 대한 내용이 포함된 4절이 삭제되었고, 1995년 6월에 모스크바 시의 시가(市歌)로 되면서 약간의 가사가 추가되어[1] 현재에 이른다.

2. 가사


1
Я по свету немало хаживал,
난 세계 곳곳을 많이 누볐지
Жил в землянке, в окопах, в тайге,
움막에서, 구덩이에서, 밀림에서 살았고
Похоронен был дважды заживо,
생전 두번의 장례가 있었지
Знал разлуку, любил в тоске.
이별을 깨닫고, 우울할 때도 사랑했어
Но Москвою привык я гордиться
하지만 나는 모스크바를 자랑하는 데 익숙해
И везде повторял я слова:
그리고 어디서든 나는 이 말을 되풀이하지
Дорогая моя столица,
나의 친애하는 수도,
Золотая моя Москва!
황금빛 나의 모스크바!
2
Я люблю подмосковные рощи
나는 모스크바 근교[2]의 숲을 좋아해
И мосты над твоею рекой,
그리고 너의 강 위의 다리들도.
Я люблю твою Красную площадь
나는 너의 붉은 광장을 좋아해
И кремлёвских курантов бой.
크렘린의 종소리도 말이지.
В городах и далёких станицах
도시들과 머나먼 마을들에서는
О тебе не умолкнет молва,
너에 대한 얘기가 그치지 않아
Дорогая моя столица,
나의 친애하는 수도,
Золотая моя Москва!
황금빛 나의 모스크바!
3
Мы запомним суровую осень,
우린 그 준엄한 가을을 기억하지
Скрежет танков и отблеск штыков,
끼릭대는 전차들과 빛나는 총검들,
И в веках будут жить двадцать восемь
그리고 영생할 28인
Самых храбрых твоих сынов.
가장 용감한 너의 아들들.
И врагу никогда не добиться,
그리고 적들은 절대로
Чтоб склонилась твоя голова,
너의 머리를 조아리게 하지 못한다.
Дорогая моя столица,
나의 친애하는 수도,
Золотая моя Москва!
황금빛 나의 모스크바!
Но Москвою привык я гордиться
하지만 나는 모스크바를 자랑하는 데 익숙해
И везде повторял я слова:
그리고 어디서든 나는 이 말을 되풀이하지
Дорогая моя столица,
나의 친애하는 수도,
Золотая моя Москва!
황금빛 나의 모스크바!
Дорогая моя столица,
나의 친애하는 수도,
Золотая моя Москва!
황금빛 나의 모스크바!

3. 해외판



중국어판도 있다.
조선인민군공훈국가합창단이 부른 문화어판도 유튜브에 있지만 링크는 생략.
[1] "Но Москвою привык я гордиться / И везде повторял я слова" 부분[2] подмосковные는 모스크바 연방시를 둘러싼 교외 행정구역인 모스크바 주를 말한다.