[clearfix]
1. 개요
'''ワールドイズマイン'''(월드 이즈 마인)은 현재
supercell에서 활동하고 있는
ryo가 2008년 5월 31일
니코니코 동화에 투고한
하츠네 미쿠의
VOCALOID 오리지널 곡이다.
2. 상세
약간 공주병 느낌이 들면서도
츤데레적 기질을 보이는 미쿠를 볼 수 있다. 이 외에도 자세히 들어보면 미쿠의 목소리에 콧소리가 약간 들어가 있고 귀엽게 발음하는 등 ryo가 미쿠가 어리광 부리는 듯한 느낌으로 조교하려고 노력한 것을 알 수 있다. 엄청난 인기를 누리면서 노래 영상에 나오는 미쿠의 피규어도 나왔었다.
이 음악이 대중적으로 좀 더 알려진 건, 2011년 당시
토요타 코롤라의 글로벌 CF가 제작되면서다. 한국에서는 방송에서 볼 수 없었지만, 성우 '''
김승준'''(!!)을 고용해 CF를 준비해두었었다.
미국에서는 실제로 방송되었으며,
재미교포 타겟으로 제작해두고 반응이 좋으면 수정 없이
한국에서도 내보내려다가 엎어진 듯하다.
광고 2.1. 달성 기록
*2008년 8월 17일에 VOCALOID 전설입성 *2009년 2월 4일에 200만 재생 달성 *2009년 8월 27일에 300만 재생 달성 *2010년 7월 7일에 400만 재생 달성 *2011년 7월 26일에 500만 재생 달성 *2013년 4월 25일에 600만 재생 달성 *2016년 3월 27일에 700만 재생 달성 *2018년 10월 10일에 800만 재생 달성 *2020년 12월 13일에 900만 재생 달성
|
3. 영상
4. 미디어 믹스
원본에 나온 미쿠의 복장은 초기에는 수록되지 않았다가 프로젝트 미라이 2에 코스튬
[1] 프로젝트 미라이 시리즈에서는 모듈이라고 안부르고 코스튬이라고 부른다.
으로 먼저 수록 되었고
F 2nd에 와서야 '슈프림'이란 이름으로 수록되었다.
프로젝트 디바 아케이드에서는 초기 가동 수록곡으로 슈프림 모듈은 2016년 4월 1일에 업데이트 되었다. F 2nd에서 추가된 찬스 타임 성공 연출은 원본 일러스트의 그 구도를 그대로 재현한 모습을 보여준다.
시리즈 최초 수록.
프로젝트 미라이 2/DX 기준 난이도 체계
|
BPM
| 모드
| 편하게
| 적당하게
| 제대로
| 짜릿하게
| 보컬
| 보컬 체인지 기능
|
165
| 터치
| 3
| 5
| 8
| X
| 미쿠
| X
|
버튼
| 3
| 5
| 8
| X
|
하츠네 미쿠 Project mirai 2부터 수록 되었다. 체험판 수록곡중 하나.
하츠네 미쿠 Project mirai 디럭스 한국 체험판에는 삭제된 천본앵 대신 들어가 있다. 이후 콘서트에서 댄스모션이 미라이버전으로 채용되었다.
미쿠 전용곡 2곡 중 하나. 다른 한 곡은
멜트. PS3 버전의 DLC 한정으로 수록되어 있다.
'''VIRTUAL SINGER의 수록곡'''
|
'''난이도 (노트 수)'''
|
'''EASY'''
| '''NORMAL'''
| '''HARD'''
| '''EXPERT'''
| '''MASTER'''
|
7 (307)
| 13 (614)
| 17 (899)
| 24 (1248)
| 27 (1417)
|
'''해금 방법'''
| 상점에서 교환
|
'''어나더 보컬'''
| 미지원
| '''MV'''
| 미지원
|
'''지원 보컬'''
| '''버추얼 싱어 ver.'''
|
하츠네 미쿠
|
어나더 보컬 ver.
|
-
|
2021년 1월 7일 업데이트로 수록.
5. 가사
世界で一番おひめさま
|
세카이데 이치반 오히메사마
|
세상에서 제일가는 공주님
|
そういう扱い 心得てよね
|
소우 이우 아즈카이 코코로에테 요네
|
그에 걸맞은 대우 똑똑히 알아 둬
|
その一 いつもと違う髪形に気が付くこと
|
소노 이치 이츠모토 치가우 카미가타니 키가 츠쿠코토
|
그 첫 번째 평소와 다른 머리 모양을 알아챌 것
|
その二 ちゃんと靴まで見ること いいね?
|
소노 니 챤토 쿠츠마데 미루 코토 이이네
|
그 두 번째 제대로 구두까지 살필 것 알았지?
|
その三 わたしの一言には三つの言葉で返事すること
|
소노 산 와타시노 히토 코토니와 밋츠노 코토바데 헨지스루 코토
|
그 세 번째 내 한 마디에는 세 마디로 대답할 것
|
わかったら右手がお留守なのを なんとかして!
|
와캇타라 미기테가 오루스나노오 난토카 시테
|
알겠다면 오른손이 비어 있는 걸 어떻게 좀 해 봐!
|
べつに わがままなんて言ってないんだから
|
베츠니 와가마마난테 잇테 나인다카라
|
딱히 어리광 부리고 있는 건 아니니까 말이야
|
キミに心から思って欲しいの かわいいって
|
키미니 코코로카라 오못테 호시이노 카와이잇테
|
네 마음 속에서부터 생각해 줬으면 해 귀엽다고
|
世界で一番おひめさま
|
세카이데 이치반 오히메사마
|
세상에서 제일가는 공주님
|
気が付いて ねえねえ
|
키가 츠이테 네에 네에
|
눈치채 줘 응? 응?
|
待たせるなんて論外よ
|
마타세루난테 론가이요
|
기다리게 하다니 말도 안 돼
|
わたしを誰だと思ってるの?
|
와타시오 다레다토 오못테루노
|
나를 누구라고 생각하고 있는 거야?
|
もう何だか あまいものが食べたい!
|
모우 난다카 아마이 모노가 타베타이
|
이제 왠지 단 것이 먹고 싶어!
|
いますぐによ
|
이마 스구니요
|
지금 당장 말이야
|
欠点?かわいいの間違いでしょ
|
겟텐? 카와이이노 마치가이데쇼
|
결점? 귀엽다는 걸 잘못 말했겠지
|
文句は許しませんの
|
몬쿠와 유루시마센노
|
불만 따위 허락한 적 없어
|
あのね、わたしの話ちゃんときいてる?ちょっとぉ・・・
|
아노네 와타시노 하나시 챤토 키이테루 춋토오
|
저기, 내 말 제대로 듣고 있어? 정말...
|
あ、それとね 白いおうまさん 決まってるでしょ?
|
아 소레토네 시로이 오우마상 키맛테루데쇼
|
아, 그러고 보니 백마는 준비되어 있겠지?
|
迎えに来て
|
무카에니 키테
|
마중 나와 줘
|
わかったらかしずいて 手を取って「おひめさま」って
|
와캇타라 카시즈이테 테오 톳테 오히메사맛테
|
알겠다면 받들어 모시란 말이야 손을 잡고 '공주님'이라고
|
べつに わがままなんて言ってないんだから
|
베츠니 와가마마난테 잇테 나인다카라
|
딱히 어리광 부리고 있는 건 아니니까 말이야
|
でもね 少しくらい叱ってくれたっていいのよ?
|
데모네 스코시 쿠라이 시캇테쿠레탓테 이이노요
|
하지만 조금은 꾸짖어 줘도 괜찮다구?
|
世界でわたしだけのおうじさま
|
세카이데 와타시다케노 오우지사마
|
세상에서 오직 나만의 왕자님
|
気が付いて ほらほら
|
키가 츠이테 호라호라
|
눈치채 줘 얼른 얼른
|
おててが空いてます
|
오테테가 아이테마스
|
내 손이 허전하잖아
|
無口で無愛想なおうじさま
|
무쿠치데 부아이소우나 오우지사마
|
말도 없고 무뚝뚝한 왕자님
|
もう どうして!気が付いてよ早く
|
모우 도우시테 키가 츠이테요 하야쿠
|
정말 뭐하는 거야! 눈치채 줘 빨리
|
ぜったいキミはわかってない!
|
젯타이 키미와 와캇테나이
|
넌 하나도 모르고 있어!
|
わかってないわ・・・
|
와캇테 나이와
|
모르고 있다구...
|
いちごの乗ったショートケーキ
|
이치고노 놋타 쇼토 케키
|
딸기를 얹은 쇼트 케이크
|
こだわりたまごのとろけるプリン
|
코다와리 타마고노 토로케루 푸린
|
정말 좋아하는 계란이 녹아 있는 푸딩
|
みんな みんな 我慢します・・・
|
민나 민나 가만시마스
|
모두 모두 참을 테니까...
|
わがままな子だと思わないで
|
와가마마나 코다토 오모와 나이데
|
제멋대로인 애라고 생각하지 말아 줘
|
わたしだってやればできるもん
|
와타시닷테 야레바 데키루몬
|
나라도 한다면 할 수 있는걸
|
あとで後悔するわよ
|
아토데 코우카이 스루와요
|
나중에 후회할 거야
|
当然です!だってわたしは
|
토우젠데스 닷테 와타시와
|
당연하지! 왜냐면 나는
|
世界で一番おひめさま
|
세카이데 이치반 오히메사마
|
세상에서 제일가는 공주님
|
ちゃんと見ててよね どこかに行っちゃうよ?
|
챤토 미테테요네 도코카니 잇챠우요
|
제대로 보고 있지 않으면 어디론가 가버린다구?
|
ふいに抱きしめられた 急に そんな えっ?
|
후이니 다키시메라레타 큐우니 손나 엣
|
갑자기 껴안아 버리면 갑자기 이렇게 엣?
|
「轢かれる 危ないよ」そう言ってそっぽ向くキミ
|
히카레루 아부나이요 소우 잇테 솟포 무쿠 키미
|
'부딪히겠어, 조심해' 그렇게 말하며 고개를 돌리는 너
|
・・・こっちのが危ないわよ
|
코오치노카 아부나이와요
|
이게 더 위험하다구
|
6. 2차 창작
6.1. 동인 커버
KAITO 버전 가사는 원래 아니마라는 우타이테가 처음 만들었다. 나중에 KAITO로 커버곡이 나왔다.
그러고 보니 머리카락 잘랐어? 조금 쓰다듬어 줄게
|
오마에노 히토코토니와 요케이나 코토바난테 이라나이다로
|
そうだ、あいつが欲しがってた服なんだったっけ・・・
|
그래, 그 녀석이 갖고 싶어 했던 옷이 뭐였더라...
|
そうか そこまで言うなら二、三回小突いてやりますよ
|
소우카 소코마데 이우나라 니 산카이 코스이테 야리마스요
|
그래 그렇게까지 말한다면 두 세 번 찔러 주겠어
|
키미노 코토 스베테 와캇테나이 와카리와 시나이
|
'너'의 모든 걸 알고 있는 건 아니야 알 수가 없어
|
'부딪히겠어 위험해' 역시 조금 수줍어서 숨겨
|