'''Us and Them''' Us(us, us, us, us), and Them(them, them, them, them) 우리와 그들. And after all we're only ordinary men 그러나 우리들은 모두 평범한 사람일 뿐이지. Me(me, me, me, me), and You (you, you, you, you) 나와 너. God only knows it's not what we would choose to do 우리가 이 일을 하고 싶어서 하는 거라곤 상상할 수도 없지. 'Forward' he cried from the rear 후방에서 장군은 외쳤어, 돌격하라고 And the front rank died 그리고 전방의 병사들은 죽었지 The general sat and the lines on the map 그때 장군은 앉아서 지도나 그리고 있었어 Moved from side to side 그저 전선이 옮겨질 뿐이야 Black (black, black, black, black) and Blue (blue, blue, blue, blue) 푸른 멍이 들었지 And who knows which is which and who is who 뭐가 뭔지, 누가 누군지 알게 뭐야 Up (up, up, up, up) and Down (down, down, down, down) 높으신 이들과, 보잘것없는 이들 And in the end it's only round and round, and round 결국에는 전부 순환할 뿐이야 "Haven't you heard it's a battle of words?" 징병 포스터는 이렇게 외치더라 The poster bearer cried "말로 하는 싸움을 들어본 적 있니?" "Listen, son," said the man with the gun 총을 든 남자는 말했어. "들어봐라, 아들아. "There's room for you inside" 여기엔 너를 위한 공간이 있어" "I mean, they're not gonna kill ya "그래, 그들은 너를 죽이지 않을 거야 So like, if you give 'em a quick short, sharp, shock 그러니 만약 네가 짧고 날카로운 충격을 그들에게 가한다면 They won't do it again 그들은 다시는 너를 괴롭히지 않아 Dig it? I mean he get off lightly 알겠니? 그는 어렵지 않게 네 눈앞에서 썩 꺼질 거야 'Cause I would've given him a thrashing 왜냐하면 내가 그를 채찍질했으니까. I only hit him once! 나는 단 한 번만 때렸어 It was only a difference of opinion 그건 의견의 차이였을 뿐이기에. But really, I mean good manners don't cost nothing do they, eh?" 하지만 분명해, 좋은 매너를 위해서 돈이 들지는 않아. 알겠니?"[2] Down (down, down, down, down) and Out (out, out, out, out) 하류층, 그리고 바깥 세상 It can't be helped but there's a lot of it about 어쩔 수 없는 일이지만 할 일이 너무 많군 With (with, with, with, with), without 가진 자들과, 못 가진 자들 And who'll deny it's what the fighting's all about? 그리고 누가 이 싸움들에 대해서 부정할까? Out of the way, it's a busy day 비켜, 바쁘니까 I've got things on my mind 급히 해야 할 일이 있어 For want of the price of tea and a slice 차 한 잔과 빵 한 조각을 위해서 The old man died 노인은 죽었지 [image]
|