가사
|
해리 케인: What's up Arsey Whinger.
|
무슨일이야 벵거.
|
Welcome to the lane.
|
Lane에 어서와.
|
Hold on tight cause your gonna be blown away by the hurricane.
|
꽉 잡고 있어 왜냐하면 허리케인에 날아갈거니까.
|
I'll terrerise you on this north London war but I still struggle saying..
|
이번북런던전쟁에서 난 널 공포에 떨게 할거야. 말하는게 여전히 힘들지만..
|
she sell sea shells by the ssssssssea shore......
|
간장공장 간장 공장 공...장장은 강공장장이고 공공장 공장장은 장...공장장이다...
|
아르센 벵거: your not a wizard Harry in fact your fly by night.
|
넌 마법사가 아니란다,해리, 사실 넌 밤 비행기를 땄을 뿐이야.
|
your fans chant 'One of our own'[4] 'One of our own은 해리케인의 응원가이다. pffff your reds not white.
|
자네의 팬들은 'One of our own'을 부르지-풉, 자넨 빨강이지 하양이 아니야.
|
after all those years your still north londons 2nd team
|
이날 이때까지, 자네들은 여전히 북런던의 2등 팀이지.
|
even sugar can't save you from a gunners victory YOUR FIRED...
|
심지어 슈가 대디도 너희들을 구너들의 승리에서 구할 수 없어. ''너흰 해고야.''
|
boys it's the gunners for the title.. COYG[5] COYG는 Come on you gunners이다. we're north London boys.
|
제군들. 우승은 구너의 것.. COYG 우리는 북런던의 BOYS..
|
South London boys then you upted sticks I'll sweep aside you gunners send you crying back to Woolwich..
|
이사하기 전에는 남런던BOYS였지. 너희 구너들을 울위치[6] 아스날은 1913년까지만 해도 남런던인 울위치에 있었으나 1913년 북런던으로 옮겼다. 로 울면서 쓸려나가게 해줄께!
|
boys DIY[7] army for the title COYS we're north London boys
|
제군들...우승은 이드 아미의 것. COYS,[8] COYS는 Come on you Spurs이다. 우리는 북런던의 BOYS.
|
Get out your selfie sticks and cameras I'm definitely going to win I cooked his pre rap lasagne.
|
다들 셀카봉이랑 카메라 꺼내. 당연히 내가 이기지, 랩전 식사로 라자냐를 대접했거든!
|
I don't understand why you are shouting at me.
|
왜 자네가 내게 소리치는지 이해가 안돼.
|
it's not my fault it's been a decade since we won the league.
|
우리가 리그 우승을 한지 십수년이 지난 건 내 탓이 아니라고
|
I can asure with my transfer dealings so in a stable franchure position based against the rate of infloration and I have insured structure castro in assence which will announce a few jagrity in arsenal football club for share holders and for certain community......any questions?
|
난 이적시장을 영리하게 보내서 우리가 물가 상승률에 비해 안정적인 재정 상태를 유지하게 했고, 앞으로 아스날 구단의 자본을 향상시킬 구조화된 현금 흐름 자본도 주주들과 지역 사회를 위해 확보해 뒀다네. 질문있나?
|
I have a question for you and like McLintok I'll be frank.
|
질문이 하나 있어, 프랭크 맥클린톡처럼 솔직하게[9] 프랭크 매클린톡의 프랭크(Frank)를 솔직하게의 영어인 프랭크(frank)로하여 언어 유희를 하였다. 말할게.
|
Are you trying to win the league or starting your own bank.
|
리그우승을 하려는 거야, 아니면 은행을 차리려는 거야?
|
your fans want you replaced your board don't really care.
|
팬들은 이제 당신을 보냈으면 하지,보드진은 별로 신경 안쓰고.
|
you'll still be wheeled at the hammeroids when your in a wheelchair.
|
당신이 휠체어 신세일 때에도 헤머로이드에서 굴러지겠지!
|
Boys DIY army for the title COYS we're north London boys.
|
제군들...우승은 이드 아미의 것. COYS, 우리는 북런던의 BOYS.
|
Pochettino turners simply the best
|
생각할 것도 없이 포체티노가 최고지!
|
Will you say that next year when he's wearing man u's club crest.
|
내년에도 그말 할텐가? 맨유옷을 입고 있을 때에도?
|
boys it's the gunners for the title COYG
|
제군들..우승은 구너의 것! COYG
|
Your like little... boys
|
너흰 꼬마같이 보여!
|
What
|
뭐?
|
I mean you like to play the youngsters
|
내말은, 젊은 선수를 기용하길 좋아한다고.
|
You better watch your mouth or you'll end up like fran jeffers
|
입 조심해라, 아님 프란시스 제퍼스 꼴 날테니까!
|