손타쿠

 


1. 개요
2. 사례
3. 관련 문서


1. 개요


忖度(そんたく). 일본 야후 재팬이 선정한 2017년 올해의 유행어.
한자로 읽으면 '촌탁'이라고 한다. 어원은 시경(詩經) 교언(巧言) 편의 "타인이 가지고 있는 마음을 내가 헤아린다.(他人有心 予忖度之)"에서 비롯한다. 사전에는 그 뜻이 '남의 마음을 미루어서 헤아림'으로 실려있다. 네이버 국어사전에 따르면 뜻이 같은 말로 췌마(揣摩), 췌탁(揣度), 췌량(揣量), 요탁(料度)이 있다. 이렇듯 본래 뜻은 독심술이지만 일본에서는 그 뜻에서 파생되어 '윗사람이 구체적으로 지시를 내리지는 않았으나 눈치껏 알아서 그 사람이 원하는 대로 행동하는 것'[1]으로 재정립되었다. 어떻게 보면 뜻이 나쁘게 변화한 예다.[2] 모리토모 학교 비리 사건에서 공무원이 공문서를 조작했다는 사실이 불거지면서 이 유행어가 한국에까지 전해질 정도로 이슈화되었다.
관습법불문율을 교묘히 활용하는 경우가 있다. 예전에도 그랬으니 지금도 유효할 것이라는 것, 00의원에게 유리한 작업을 성사시키면 00의원 측에서 불필요한 절차를 적절히 생략할 것 등. 언론에서 그러면 언론통제에는 걸리지 않겠지만 땡전뉴스의 재림을 맛볼 수 있다. 이른바 보도지침을 구두로 전달한다던지.

2. 사례



3. 관련 문서


[1] 우리나라의 이 기사에서는 '알아서 긴다.'는 의미로 소개되었다.[2] 사실 이런 뜻으로 쓰이는 말은 삼국지에서 유래된 망풍희지(望風希指), 또는 그것을 줄인 말인 희지다. 당장 낙신부 주석에서 알 수 있다.