12月のLove song

 

[image]
'''각트의 싱글목록'''
2001년
Another World

'''12月のLove song'''

忘れないから
2002년
忘れないから

'''December Love'''

月の詩
2003년
Last Song

'''十二月的情歌'''

君に逢いたくて
2004년
君に逢いたくて

'''12월의 어느 사랑노래'''

ありったけの愛で
'''12월의 사랑 노래''' (쥬우니가츠노 라부송구)
'''일본 내수판'''
'''인터내셔널 판 커버'''
'''중화권 버전 커버'''
'''한국 버전 커버'''
'''12月のLove song PV'''

'''발매일'''
2001년 12월 16일(일본 내수판)
2002년 11월 27일(인터내셔널 버전)
2003년 12월 3일(중화권 버전)
2004년 12월 8일(한국 버전)
'''레이블'''
닛폰 크라운
'''프로듀서'''
Gackt.C
'''장르'''
발라드, 월드 뮤직, 크리스마스 송, 클래식
'''러닝 타임'''
13분 40초(일본 내수판)
20분 5초(인터내셔널/중화권/한국 버전)
'''CD 번호'''
CRCP-10024(일본 내수판)
CRCP-10032(인터내셔널 버전)
CRCP-10058(중화권 버전)
CRCP-10090(한국 버전)
'''오리콘 싱글차트 순위'''
5위(일본 내수판)
5위(인터내셔널 버전)
6위(중화권 버전)
8위(한국 버전)
'''총합 판매량'''
'''345,829장'''(역대 싱글/싱글세트 총합)

'''각트의 대표 윈터송'''

1. 개요
1.1. 활동
2. 트랙리스트
3. 스태프
4. 가사
4.1. 일본어
4.2. 영어/인터내셔널
4.3. 중국어
4.4. 한국어


1. 개요



2001년 NHK 다큐멘터리 당시 실황.
각트의 10번째 싱글이자 그 이후에 연작으로 발매된 싱글이다. 각트는 2001년 NHK에서 촬영한 다큐멘터리 촬영을 위해 마다가스카르로 건너가 현지의 빈민촌을 방문했는데, 현지에서 힘겹게 살아가면서도 웃음을 잃지 않는 아이들의 모습에서 큰 충격을 얻어 일본 귀국 후 2주동안 이를 계기로 이 싱글을 만들게 되었다. 또 각트는 이 곡의 작사/작곡/편곡을 혼자서 해내었으며, PV 촬영 직전 들려온 9.11 테러에 또 다시 충격을 얻어, 촬영 직전 급하게 촬영지를 일본이 아닌 뉴욕으로 변경, 스태프들의 만류에도 불구하고 도미해 현지 피해자들을 추모하고 평화주의를 담은 내용의 PV를 촬영한다. 이러한 노력 끝에 발매된 싱글은 음악적으로, 대중적으로도 큰 성공을 거두었으며, 특히 대규모 오케스트라를 기용해 연출한 감성적인 선율은 각트의 음악성이 한층 더 원숙해졌다는 평과 함께 좋은 반응을 이끌었다. 각트는 이후 매년마다 영어, 중국어(보통화), 한국어 등 총 4가지의 언어로 녹음한 버전들을 발매하며 앨범 수익 상당 수를 9.11 테러 피해와 아프리카 빈민 구제 기금에 기부하였다.

2003년 왕리훙과의 공동 작업 당시 실황.
한편 상업적으로는 역대 싱글들과 싱글세트를 포함해 총합 345,829장이 판매되었는데, 이는 각트의 작품들 중 1999년의 Mizérable 연작 다음으로 가장 많은 판매량을 기록한 작품이다. 각 개별 작품들로만 보아도 상당히 좋은 판매량을 이끌었다. 먼저 일본 내수판의 경우에는 평소 각트의 음악성향과는 배치되는, 락 성향이 배제된 정통 클래식 스타일을 띄다보니 팬들 사이에서는 처음에 반응이 미적지근했었고, 이 때문에 2001년에는 발매 첫주 56,030장을 판매해 오리콘 6위를 기록했지만, 그 다음 주에는 48,710장을 판매해 전주 대비 더 오른 5위를 기록하는 등, 대중들에게 입소문이 나면서 총 9주동안 차트인을 했다. 이리하여 일본 내수판은 총합 171,822장을 판매해 2002년 오리콘 연간 싱글 차트에서 72위를 기록하였다.
그 다음에 발매된 인터내셔널 버전도 발매 첫주에 38,396장을 팔면서 오리콘 싱글차트 순위 5위로 진입, 일본 내수판보다 더 긴 11주동안 차트인을 하면서 총 81,594장을 판매한다. 그 외에도 중화권 버전 또한 발매 첫주 26,997장을 판매하면서 6위를 기록, 8주동안 총합 51,748장을 판매하였다. 또 마지막으로 한국 버전은 발매 첫주 22,592장을 판매해 8위를 기록, 7주동안 누적 36,767장을 판매했다. 이후 2006년에는 역대 발매했던 작품들을 집대성한 Complete Box를 발매, 3,898장을 판매해 오리콘 55위를 기록하였다.

1.1. 활동



메이킹 필름.

밑의 하현의 달 투어 전날 공연한 HEY! X3 라이브.('''UHD''')

'''CD를 삼켜먹었다'''는 평이 많았을 정도로 절정의 가창력이 돋보였던 2002 하현의 달 투어 당시 실황. 20인조 오케스트라를 직접 초빙해 연주하다보니 역대 공연들 가운데 도쿄 필하모닉 오케스트라와 협연했던 클래식 공연을 제외하면 가장 좋은 평을 받고 있다.

2004년 MKMF '''내한''' 당시 실황

2009년 1월 BREAKERZ와 함께 공연한 Music Fair 녹화 실황.

2014년 '''도쿄 필하모닉 오케스트라와 함께 진행'''한 협연 실황.

2016년 니시카와 타카노리와 함께한 FNS 가요제 실황.
특유의 따뜻한 분위기와 더불어 평화를 지향하는 보편적인 메세지 때문에, 연말 가요제나 국제 행사에 참석할 때 각트가 자주 부른다. 특히 2007년 중국 베이징에서 열렸던 중-일 문화 교류 콘서트에서 한국어, 중국어, 일본어 3 가지 언어로 부르기도 하였다.
그 외에는 일본어와 인터내셔널 버전을 제외하면 중화권 버전과 한국 버전은 듀엣으로 녹음한 버전도 있는데, 중화권 버전의 경우에는 MOON CHILD에 함께 출연했던 왕리훙이, 한국 버전은 M.C The Max가 함께 듀엣하기도 했다.

2. 트랙리스트


12月のLove song; 2001년 12월 16일
번호
제목
길이
1.
12月のLove song
6:45
2.
12月のLove song (Insturumental)
6:35
12月のLove song/December Love (English/International); 2002년 11월 27일
번호
제목
길이
1.
12月のLove song
6:45
2.
December Love
6:45
3.
12月のLove song (Instrumental)
6:35
十二月的情歌 (中文); 2003년 12월 3일
번호
제목
길이
1.
12月のLove song
6:45
2.
十二月的情歌(Shí'èr yuè de qínggē/십이월적정가)
6:45
3.
12月のLove song (Instrumental)
6:35
December Love Song (한국어); 2004년 12월 8일
번호
제목
길이
1.
12月のLove song
6:45
2.
12월, 어느 사랑노래
6:45
3.
12月のLove song (Instrumental)
6:35

3. 스태프


Written-By Gackt.C
Composed By Gackt.C
Arranged By Gackt.C/ Chachamaru[1]
Produced By Gackt.C
String By Gen Ittetsu, Takashi Kawaguchi, You Kurosaki(Violin), Masami Horisawa(Cello)
Programmed By Shusei Tsukamoto
All Produced By Gackt
Photo By Aoi Tsutsumi(Photo Staff BLUE)
Lyrics Support By Park Chang-Hark(한국어)/Wang Lee-Hom(中文)
Cover Design:Jun Masaki

4. 가사



4.1. 일본어


いつの間にか街の中に
(이츠노 마니카 마치노 마카니)
어느샌가 거리에는
12月のあわただしさがあふれ
(쥬-니가츠노 아와타다시사가 아후레)
12월의 분주함이 넘치고
小さな手を振りながら
(치-사나 테오 후리나가라)
작은 손을 흔들며
大切な人の名前を呼ぶ
(다이세츠나 히토노 나마에오 요부)
소중한 사람의 이름을 부르지
戀人達の優しさに包まれて
(코이비토다치노 야사시사니 츠츠마레테)
연인들의 다정함에 감싸여
この街にも少し早い冬が訪れる
(코노 마치니모 스코시 하야이 후유가 오토즈레루)
이 거리에도 조금 일찍 겨울이 찾아왔네
大切な人だからずっと變わらないでわらっていて
(다이세츠나 히토다카라 즛토 카와라나이데 와랏테-테)
소중한 사람이기에 계속 변하지 않고 웃고 있어요
大好きな人だからずっと君だけを抱きしめて…
(다이스키나 히토다카라 즛토 키미다케오 다키시메테)
너무 좋아하는 사람이기에 계속 그대만을 껴안고…
Show-windowを見つめながら
(오 미츠메나가라)
쇼윈도를 바라보면서
肩を寄せ合う二人が通りすぎる
(카타오 요세아우 후타리가 토-리 스기루)
어깨를 서로 기댄 두 명이 지나가네
君のことを待ちながら白い吐息に想いをのせる
(키미노 코토오 마치나가라 시로이 토이키니 오모이오 노세루)
그대를 기다리면서 하얀 한숨에도 그대를 생각하네
見上げた空に粉雪が舞い降りて
(미아게타 소라니 코나유키가 마이오리테)
올려다 본 하늘에서 작은 눈이 내려
いたずらに二人の距離をそっと近づける
(이타즈라니 후타리노 쿄리오 솟토 치카즈케루)
장난스럽게 두 명의 거리를 조금 가깝게 하네
靜かな夜に耳元でささやいた
(시즈카나 요루니 미미모토데 사사야이타)
조용한 밤에 귓가에 속삭였던
あの言葉をもう一度そっとつぶやいた
(아노 코토바오 모- 이치도 솟토 츠부야이타)
그 말을 다시 한번 살짝 중얼 거렸지
大切な人だからずっと變わらないでわらっていて
(다이세츠나 히토다카라 즛토 카와라나이데 와랏테-테)
소중한 사람이기에 계속 변하지 않고 웃고 있어요
大好きな人だからずっと君だけを抱きしめて…
(다이스키나 히토다카라 즛토 키미다케오 다키시메테)
너무 좋아하는 사람이기에 계속 그대만을 껴안고…
大切な人だからずっと變わらないでわらっていて
(다이세츠나 히토다카라 즛토 카와라나이데 와랏테-테)
소중한 사람이기에 계속 변하지 않고 웃고 있어요
大好きな人だからずっと君だけを抱きしめて…
(다이스키나 히토다카라 즛토 키미다케오 다키시메테)
너무 좋아하는 사람이기에 계속 그대만을 껴안고…
いつまでも抱きしめて いつまでも抱きしめて
(이츠마데모 다키시메테 이츠마데모 다키시메테)
언제까지나 껴안고 언제까지나 껴안고
君だけを抱きしめて
(키미다케오 다키시메테)
그대만을 껴안고…

4.2. 영어/인터내셔널


The evening lights, coloring the nights busy avenues,
down the street brings back memories of you.
Now I am watching, as lovers pass me by,
finding your shadows, in the views of my eyes
Now I am here, all alone
Remembering the time we used to laugh together
in the fall of the cold
I still think of you,
Wondering if you feel the same
Save, your smile for me,
even although you cry for me
Remember me and love me always
Love, and smile for me,
Hold on to all that we had
remembering and love me again
I'm so depressed living , a quiet life now,
There is no one here, in which to hold hands,
or protect me from the cold
Feeling like this loneliness will tear me apart
I am waiting and looking for you voice
To get me out of the dark
Snowflakes fall like the tears that running down my face
I wanna hold you just one more time
I think of you night and day
Wondering if you feel the same
Being in the silence of the night
Fall into my arms and I'll hold you so tight
My kiss will guide our missing hearts
and tell me you'll love again
Save, your smile for me,
even although you cry for me
remember me and love me always
Love, and smile for me,
Hold on to all that we had
remembering and love me again

4.3. 중국어


慢慢地翻開了 月歷最后一頁
만 만 디 판(f) 카이 러 위에 리 쭈웨이(쭈이) 허우 이 예
(천천히 펼쳐봅니다. 달력의 마지막 한 장을.)
?窗里下著雪 坡璃倒映你側臉
추 추앙 리 시아 저 쉬에 뽀 리 따오 잉 니 처 리엔
(쇼 윈도에 눈이 쌓여있고, 유리창엔 당신 옆 모습이 비치네요.)
望著你 一個人吐著煙
왕 져 니 이 거 런 투 저 이앤
(당신이 내뿜는 담배 연기를 바라봅니다. )
回想起你我之間許下的諾言 溫暖了這個瞬間
후웨이 시앙 치 니 워 쯔 지앤 쉬 시아 더 누어 이앤 원 누안 러 쩌 거 슌 지앤
(당신과 내가 했던 약속들을 생각하니 이순간이 따듯해집니다)
楃你的手 緊一㸃 外套口袋里面
워 니 더 쇼우 진 이 디앤 와이 타오 코우 따이 리 미앤
(외투 주머니 속으로 당신의 손을 꼭 잡습니다.)
兩人的街 走過許多曲折
량 런 더 지에 저우 구어 쉬 뚜어 취 져
(우리 두 사람이 걸어 온 길 수 많은 우여곡절을 지나 왔습니다.)
來到你面前 輕訴愛你的感覺
라이 따오 니 미앤 치엔 칭 쑤 아이 니 더 간 쥐에
(당신 앞에서 가볍게(경쾌하게) 당신을 사랑하는 마음을 고백합니다)
好想好想你 珍藏你的笑在心里
하오 시앙 하오 시앙 니 쪈 창 니 더 시아오 짜이 신 리
(당신을 떠올려봅니다. 당신의 미소가 내 마음속에 간직되어 있습니다.)
送給你我一切 愛不會改變
쏭 게이 니 워 이 치에 아이 부 훼이 가이 비앤
(당신에게 내 전부를 보냅니다. 사랑은 변하지 않을 거예요.)
好想好想你 在這個感謝的季節
하오 시앙 하오 시앙 니 짜이 쩌 거 간 시에 더 지 지에
(당신을 떠올려봅니다. 이 감사의 계절에.)
送給你我一切 愛你到永遠
쏭 게이 니 워 이 치에 아이 니 따오 용 위엔
(당신에게 내 전부를 보냅니다. 당신에 대한 사랑은 영원할 거예요)
回家的地鐵 轉眼眠又到終點
훼이 지아 더 띠 티에 주안 이앤 요 따오 쫑 디앤
(집으로 돌아오는 지하철 안 눈 깜짝할 사이 어느새 또 종점이내요)
不能常常的見面 更舍不得 要和你說再見
뿌 넝 창 창 더 지엔 미앤 껑 셔 부 더 야요 흐어 니 슈어 짜이 지앤
(자주 볼 수 없기에 더욱 아쉽네요. 당신에게 안녕이라고 말하기가)
愛情的車廂 我們在第一節
아이 칭 더 쳐 시앙 워 먼 짜이 띠 이 지에
(사랑의 기차 안 우리는 제일 앞에 있습니다.)
穿過時間与空間 請相信我們會永遠
츄안 구어 스(sh) 지엔 위 콩 지엔 칭 시앙 신 워 먼 훼이 용 위앤
(시간과 공간을 초월합니다. 우리가 영원할 것을 믿으세요)
楃你的手 緊一㸃 外套口袋里面
워 니 더 쇼우 진 이 디앤 와이 타오 코우 따이 리 미앤
(외투 주머니 속으로 당신의 손을 꼭 잡습니다.)
兩人的街 走過許多曲折
량 런 더 지에 저우 구어 쉬 뚜어 취 져
(우리 두 사람이 걸어 온 길 수 많은 우여곡절을 지나 왔습니다.)
來到你面前 輕訴愛你的感覺
라이 따오 니 미앤 치엔 칭 쑤 아이 니 더 간 쥐에
(당신 앞에서 가볍게(경쾌하게) 당신을 사랑하는 마음을 고백합니다.)
我喜歡你的天真 你的純洁知你那份可愛
워 시 환 니 더 티앤 쩐 니 더 춘 지에 흐어 니 나 펀 커 아이(니더춘제즈니나펀커아이)
(나는 당신의 천진함을 좋아합니다. 순결함과 그 사랑스러움도.)
忘不了我們相識的那一天 永不改變的那一天
왕 뿌 랴오 워 먼 시앙 스(sh) 더 나 이 티앤 용 뿌 가이 비앤 더 나 이 티앤
(우리가 서로를 알게 된 그날을 잊을 수가 없습니다. 영원히 변치 않을 그날을)
*好想好想你 珍藏你的笑在心里
하오 시앙 하오 시앙 니 쪈 창 니 더 시아오 짜이 신 리
(당신을 떠올려봅니다. 당신의 미소가 내 마음속에 간직되어 있습니다.)
送給你我一切 愛不會改變
쏭 게이 니 워 이 치에 아이 부 훼이 가이 비앤
(당신에게 내 전부를 보냅니다. 사랑은 변하지 않을 거예요.)
好想好想你 在這個感謝的季節
하오 시앙 하오 시앙 니 짜이 쩌 거 간 시에 더 지 지에
(당신을 떠올려봅니다. 이 감사의 계절에.)
送給你我一切 愛你到永遠
쏭 게이 니 워 이 치에 아이 니 따오 용 위엔
(당신에게 내 전부를 보냅니다. 당신에 대한 사랑은 영원할 거예요)* 2번 반복
愛不會改變 愛不會改變
아이 부 훼이 가이 비앤 아이 부 훼이 가이 비앤
(사랑은 변하지 않을 거예요.)
愛你到永遠
아이 니 따오 용 위엔
(당신에 대한 사랑은 영원할 거예요)
愛不會改變
아이 부 훼이 가이 비앤
(사랑은 변하지 않을 거예요.)
君(きみ)だけを 抱(だ)きしめて 君(きみ)だけを 抱(だ)きしめて
키미다케오 다키시메테 키미다케오 다키시메테
그대만을 껴안고…
送給你我一切 送給你我一切
쏭 게이 니 워 이 치에 쏭 게이 니 워 이 치에
(당신에게 내 전부를 보냅니다.)
君(きみ)だけを 抱(だ)きしめて
키미다케오 다키시메테
그대만을 껴안고…
君(きみ)だけを 抱(だ)きしめて 抱(だ)きしめて
키미다케오 다키시메테 다키시메테
그대만을 껴안고…
君(きみ)だけを 抱(だ)きしめて
키미다케오 다키시메테
그대만을 껴안고…

4.4. 한국어


옷깃을 세우고 바쁘게 오가는 발걸음들로 어느새 부산해진 거리에
소중한 사람의 이름 부르며 작은 손을 흔드는 연인들의 목소리
12월의 거리는 어딘지 모를 따스함 속에
오랜 친구처럼 반가운 얼굴로 겨울과 인사를 하지
누구보다도 넌 내게 소중한 사람, 그러니 언제나 웃고 있기를
누구보다도 난 너를 사랑하니까, 오직 너만을 언제까지나...
어깨를 기대고 내 곁을 지나는 두 사람의 뒷모습 바라보며 너를 생각하지
새하얀 한숨이 사라지는 걸 가만히 바라보며 너를 생각하지
마치 너는 멀리서 날 위로해 주려는 것처럼
다시 내 이름 불러 주는 것처럼 때이른 눈송이들이
우리들의 겨울을 함께 나눴던 그 약속들을
나는 결코 잊지 않을테니 잊을 수 없을테니
누구보다도 넌 내게 소중한 사람, 그러니 언제나 웃고 있기를
누구보다도 난 너를 사랑하니까, 오직 너만을 언제까지나...

[1] 일본 내수판 이후에 발매된 버전들의 후반 어레인지를 맡았다. 초판은 각트가 혼자 어레인지.