Gnat
1. 개요
에미넴의 11집 ''Music To Be Murdered By - Side B (Deluxe Edition)''의 프로모 싱글.
5개월 전 발매한 키드 커디와 합작 싱글인 The Adventures of Moon Man & Slim Shady에서 잠시 언급했던 2020년 사회적 이슈인 코로나바이러스감염증-19를 본격적으로 다루는 곡이다.
재치있는 펀치라인을 보여주는 노래이고 도널드 트럼프 대통령과 마이크 펜스 부통령을 은유적으로 비판하였다.
2. 가사
'''Gnat''' [Chorus] They say these bars are like COVID 이 가사는 코로나 같다지 You get 'em right off the bat[1] 펀치라인. 박쥐와 방망이의 이중적인 의미다. 왜냐하면 네 몸에 때려박쥐 Infected with SARS and Corona 사스에 코로나까지 걸렸어 like you took a bite off of that 마치 한 입 깨문 것 같이 And it goes from martian to human 화성인(마셜)이 인간한테 옮기네 That's how the virus attacks 바이러스는 그렇게 퍼져 They come at me with machine guns[2] MGK 디스. 놈들은 내게 머신건을 들고 덤비는데 Like trying to fight off a gnat[3] gnat 벌레, 전투기 두 가지 의미가 있다. 날벌레랑 싸우려는 것 같지 [Verse 1] Still stackin' my chips, hoes, higher than Shaq on his tip toes 여전히 부를 쌓아, 까치발 든 샤크보다도 높지 Atop the Empire State Buildin', this shit is like child's play, children 엠파이어 스테이트 빌딩 꼭대기 쯤, 애들 장난처럼 오르지, 얘들아 I will not annihilate kill them, I'll fuck around and pile 8 million 전멸시킬 생각은 없어, 그냥 삐대다가 8백만 쯤 쌓을 예정 Dead little juvenile's, wait, chill, then and I'll await my trial date 'til then 같잖은 꼬맹이들, 진정해, 그때까지 난 판결 날을 기다릴래 Ain't nothin' you say can ever trump (nah), mic, pencil get killed 어떻게 날 이긴다 할 수 있어, 마이크와 연필이 살해당하지[4] 도널드 트럼프, 마이크 펜스를 연상케 하는 단어를 배치한 라인이다. If you'rе hypersensitive I wasn't rеferencin' the Vice President, chill 혹시 존나 예민하시다면, 부통령 말한 건 아니니 진정하길 I mean my penmanship at times tends to get ill, violent but with skill 내 필체는 가끔 열 오르지[5] 역시 코로나바이러스로 인한 아프다는 상태와 속어로 끝내준다는 뜻을 동시에 가지는 ill을 사용한 라인이다. That's why I hence when I write ends up with the mic and pencil gettin' killed (Yeah, hold up) 그러니 내가 가사만 쓰면, 결국 마이크와 연필이 살해당하는 거지 And I'm still ride or die for the squad (Yeah) 난 여전히 죽기 살기로 팀을 챙겨 So you know which side that I'm on 그러니 내가 속한 쪽이 어딘지 알겠지 If a battle line's ever drawn, but if I get involved 만약 전선이 그려지고, 내가 연관된다면 It'll be like K9's in a brawl 길거리 싸움에 개까지 낀 꼴이야 But not similar to Mike Vick at all 당연히 마이클 빅 수준은 아니고[6] 마이클 빅은 과거 투견 도박에 관여해서 논란이 되었다. 'Cause even if I don't have a dog in the fight 왜냐면 내가 싸움에 개 안 끌고 가도 They ain't never gonna get rid of the fight in the dog 놈들은 계속 개싸움 할 거거든 Got stripes like a tiger, so you might get mauled, a mic in the palms 호랑이처럼 줄 그어졌네, 그러니 손의 마이크만으로 넌 찢길지도 Like claws, I can swing right for your jaw and rip it off with one swipe of the paw 발톱 달린 것처럼, 네 턱뼈쯤이야 한 번만 휘둘러도 그냥 개박살 Bitch, you still on my dick or naw? (Naw) 개년, 아직 내 좆 빠냐 안 빠냐? If I suck, your wife is a straw (Straw) 내가 빨면, 네놈 아내는 거의 뭐 빨대 I'm sick and I'm not gonna cover my mouth next time that I cough 난 열 올랐지, 다음에 기침 나오면 입 안 막을 거야 [Chorus] They say these bars are like COVID 이 가사는 코로나 같다지 You get 'em right off the bat 왜냐하면 네 몸에 때려 박쥐 Infected with SARS and Corona 사스에 코로나까지 걸렸어 like you took a bite off of that 마치 한 입 깨문 것 같이 And it goes from martian to human 화성인(마셜)이 인간한테 옮기네 That's how the virus attacks 바이러스는 그렇게 퍼져 They come at me with machine guns 놈들은 내게 머신건을 들고 덤비는데 Like trying to fight off a gnat 날벌레랑 싸우려는 것 같지 [Verse 2] And D.A Got That Dope he sends to me (Uh-huh) D.A Got That Dope이 곡을 보냈네 It's like pneumonia symptoms and contracting COVID instantly 꼭, 폐렴 증상 생기면, 코로나 직행인 것처럼 Which is what separates my flow from theirs, so that no one gets even close to this to pose a risk to me 내 플로우가 놈들과 동떨어진 이유지, 그래서 누구도 내게 못 개기지 So vocalistically (What?), that's social distancing (Yeah) 즉 내가 랩만 뱉어도, 이건 사회적 거리두기 Flow going viral, you best stay strapped 내 플로우는 퍼지는데, 부디 안전히 있길 With that Lysol and get way back 살균제 챙기고, 뒤로 물러나 줄래 Get that Pine-Sol and that Ajax Pine-Sol, Ajax 소독제나 챙겨 'Cause this dry cough is just like football umpires callin' a play back 왜냐면 이 마른기침은 마치, 풋볼 심판들이 비디오 판독할 때 같네 Bitch, back the fuck up like fifteen yards, these rhymes call for a face mask 개년아, 한 15야드는 뒤로 떨어져라, 이 라임들은 마스크 필수지 'Nother fourteen-day quarantine, they're cordoning off everything 또 다른 14일 짜리 자가 격리, 저들은 모든 출입을 통제하지 This shit lookin' like a horror scene, like me metaphorically (Damn) 마치 공포 영화 한 장면 같지, 은유적으로도 나랑 비슷하니 Cause them stay-at-home orders seem like they just keep getting more extreme 왜냐면 이 자택 격리 명령들 때문에, 점점 소름이 끼치고 있으니 Who knows when this nightmare will end? Like Monroe, Norma Jean 이 악몽이 언제 끝날지, 누가 알까? 먼로, 노마 진도 모르지[7] 마릴린 먼로의 본명은 노마 진 모텐슨이며, night'mare will end' 부분의 발음이 마릴린과 유사하다. Still got that heroin lyrical drip with that morphine and that Thorazine 가사엔 여전히 헤로인이 흐르고, 모르핀에 소라진도 동시에 'Cause I'm so fuckin' dope (Dope) and you're a fiend 왜냐하면 난 존나 개쩔고, 넌 그냥 쩔어있네 That's the one thing that hasn't changed (Nope), for some semblance of normalcy 이 사실만큼은 안 변하네, 적어도 표면적으론 정상이어야지 But I might need that Hydroxychloroquine 'cause I got that (Yeah) 하지만 코로나 치료제가 필요할 듯해, 나 위험하기에 The Dark Horse, I'm a knight-mare 난 다크호스, 달리는 악몽 Mom fed me Valium like air 엄마는 내게 항상 안정제를 먹였어 Thought that's why they called it a high chair (Woah) 그래서 유아용 ‘높은’ 의자라 불리나 싶어[8] 약에 취했다는 뜻의 high, 높다는 뜻의 high의 이중적 의미다. I gotta contact like eye wear 안경 마냥 초점을 맞춰 Woah, wait a minute, bitch, let me lie here 워, 기다려봐, 그냥 여기 눕혀줘 20/20 hindsight in my side mirror 사이드미러로 뒤늦게 보여 Every year, you drop the ball like Times Square 매년, 니 인생은 쫑나네, 제야의 종처럼 My hair trigger whenever I get an idea 내 머리는 아이디어만 떠오르면 발동이 걸려 Fuck, now my name rings out like a sponge mop 씨발, 이제 내 이름이 울려 퍼져, 스펀지 걸레마냥 And my drip was a drop 내 간지는 뚝뚝 떨어졌네 In the bucket, so that gun shot 양동이에, 그러니 총을 발사 You just heard just now in that one spot 너, 그 자리에서 방금 들었잖아 Just came from the 9 mil that I just got 방금은 9백만 정도 벌다가 왔는데 That's big bucks and I got a full money clip and I'm loaded 돈다발이 커, 내 지갑은 빵빵하게 장전됐지 I ain't even mean to go the fuck off 내가 막 꺼지려고 의도한 건 아니고 I'm still totally inappropriate with an opiate 난 여전히 부적절해, 마취제와 함께 Groping it while I'm holding it like a trophy 손으로 더듬지, 트로피처럼 쥐고 있을 때 말이지 I'm hoping a little codeine'll get me OD'in' 코데인이 그냥 날 취하게 해주길 바라지 Woah, everything is slow, I begin to floating 워, 모든 게 느리게 흘러, 내 몸이 붕 뜨네 I know that I'm getting loaded, the pen exploded 나 취하고 있는 건 알아, 펜은 폭발했고 Hiroshima with the flows, a utopia 이건 히로시마 플로우, 너희들의 이상향 With the dope, I'm an OG, I'm like the G.O.A.T 약과 함께면, 난 OG고, 역대 최고고 Here to get your goat little bit of sodium, it's assault 너희들에게 짠맛 좀 보여주러 왔어, 멕이려는 거지[9] 염소(goat)들은 소금을 좋아하기 때문에, 과거의 고문법 중 하나로 사람의 몸에 소금을 바른 후 염소를 풀어놔 그 부위를 계속 핥게 하는 고문법이 있었다. 간지럽기도 하거니와 염소들이 같은 부위를 계속 핥는다면 살이 해지고 찢어지게 되고, 고문관은 계속해서 상처난 곳에 소금을 치므로 엄청난 고통을 수반한 고문이다. 이를 의미하는 라인. When I'm at the podium, at your throat, holy camoly 내가 지휘대에 오르면, 네 목에선 감탄사가 나오지 I'm in a zone with the shit I'm on 완전 죽이네, 지금 내가 뱉는 거 Get an Imodium and a commode because nobody's even close 배탈약에 변기까지 챙겨, 나 따라잡으려면 멀거든 You're petroleum to plutonium, you're a phony 넌 석유에서 플루토늄으로, 넌 그저 짝퉁 I'm at the crib with your ho, got her at the pole like voting with no clothing 난 네 여자랑 집에 있어, 옷 벗고 한 번 뽑지, 투표같이 Stripped down to a toe ring and here we go with the gloating 발끝까지 싹 벗었으니, 이제 꼴릴 차례 I've got my nose in the air like a Boeing 내 콧대가 하늘을 찔러, 보잉같이 Then I got into a little bit of an argument with her 그러다가 나, 그녀와 작은 말싸움이 붙어 So I took a little lick of a Klonopin at dinner 결국 진정제를 조금 빨았지, 저녁 먹으면서 Then I hit her with the motherfucking ottoman and bit her 그리고선 의자를 휘둘러서 그녀를 팼고 깨물어[10] ottoman은 낮고 등받이가 없는 의자를 말한다. Then I shot her in the liver, delivered her to the bottom of the river 또 배때지에 한 방 쏘고, 근처 강 하류로 배달해줬어 But I'm probably gon' jump in the water with her, with a wad of money 'cause I got a lot of it 하지만 난 그녀와 함께라면 물이라도 뛰어들지, 돈도 많은데 같이 들고 뛰지 And when it come to drippin', I be soppin' like a hundred mile an hour 간지 흐르는 얘기라면, 난 흠뻑 젖었지, 한 시간에 100마일 뛴 것처럼 Never runnin' out of either one of 'em, I gotta get it 'cause 고갈이라는 말이랑은 안 친한데, 다 가져야지, 왜냐하면 [Chorus] They say these bars are like COVID 이 가사는 코로나 같다지 You get 'em right off the bat 왜냐하면 네 몸에 때려 박쥐 Infected with SARS and Corona 사스에 코로나까지 걸렸어 like you took a bite off of that 마치 한 입 깨문 것 같이 And it goes from martian to human 화성인(마셜)이 인간한테 옮기네 That's how the virus attacks 바이러스는 그렇게 퍼져 They come at me with machine guns 놈들은 내게 머신건을 들고 덤비는데 Like trying to fight off a gnat 날벌레랑 싸우려는 것 같지 |
3. M/V
전작 Godzilla의 뮤직 비디오를 같이 제작했던 콜 베넷의 유튜브 채널, 리리컬 레모네이드와의 두 번째 합작. 때문에 전작의 뮤직 비디오와 이어지는 부분이 있다.
3.1. 이스터에그
- 상술했듯 닥터 드레와 셰이디에게 치료 받은 에미넴의 모습이 처음에 등장함으로 전작의 뮤직비디오의 이후 시점으로 알 수 있다.
- 또한 전작의 뮤직 비디오에 이어서 My Name Is의 뮤직 비디오의 패러디가 존재한다.
[1] 펀치라인. 박쥐와 방망이의 이중적인 의미다.[2] MGK 디스.[3] gnat 벌레, 전투기 두 가지 의미가 있다.[4] 도널드 트럼프, 마이크 펜스를 연상케 하는 단어를 배치한 라인이다.[5] 역시 코로나바이러스로 인한 아프다는 상태와 속어로 끝내준다는 뜻을 동시에 가지는 ill을 사용한 라인이다.[6] 마이클 빅은 과거 투견 도박에 관여해서 논란이 되었다.[7] 마릴린 먼로의 본명은 노마 진 모텐슨이며, night'mare will end' 부분의 발음이 마릴린과 유사하다.[8] 약에 취했다는 뜻의 high, 높다는 뜻의 high의 이중적 의미다.[9] 염소(goat)들은 소금을 좋아하기 때문에, 과거의 고문법 중 하나로 사람의 몸에 소금을 바른 후 염소를 풀어놔 그 부위를 계속 핥게 하는 고문법이 있었다. 간지럽기도 하거니와 염소들이 같은 부위를 계속 핥는다면 살이 해지고 찢어지게 되고, 고문관은 계속해서 상처난 곳에 소금을 치므로 엄청난 고통을 수반한 고문이다. 이를 의미하는 라인.[10] ottoman은 낮고 등받이가 없는 의자를 말한다.