僕はニャンダー!!

 

1. 개요
2. 일본판
3. 한국판
4. 관련 문서


1. 개요


애니메이션 난다 난다 니얀다의 삽입곡이자, '''사운드트랙 3번.'''
작곡가는 작품의 음악 담당인 미야지 카즈아키. 일본 원본은 야고/니얀다의 성우 아사노 마유미가, 한국판 30-A화에서는 마찬가지로 '''이선호'''가 불렀다.[1] 한국 재능방송판에서는 2기(2005년 ~ 2007년)[2] 오프닝으로 쓰였으며, 이 때는 '''이현진[3]'''이 불렀다. 夢のマント와 함께 팬들에게는 신의 노래(神曲) 취급받는 곡이기도 하다.
이 곡이 삽입된 에피소드로는 야고의 약속(한국 재능방송판 제외)[4], 니얀다 기념관, '''가수가 된 메롱'''이 있다.
이 곡을 자국어로 번안한 것이 확인된 국가는 전 세계를 통틀어 딱 하나 있는데, 바로 '''대한민국'''이다. 대만판과 이탈리아판은 확인되지 않았으며, 광동어판은 번안하지 않았다. 물론 두 개의 버전으로 번안한 나라는 확실히 대한민국이 유일하다.

2. 일본판



일본판. 한국어 자막이 있다.
본편에서도 간간히 쓰인다. 11-A화 <야고의 약속>에서 처음 삽입되었으며, 30-A화 <가수가 된 메롱>에서는 작중 니얀다가 이 곡을 직접 부르기도.
'''가사(일본판)'''
どんなに 遠くで 泣いてても
돈나니 토오쿠데 나이테테모
아무리 먼 곳 에서 울고 있어도 [5]
僕には 聞こえる 山をこえて
보쿠니와 키코에루 야마오 코에테
나에게는 들려와 산 너머에서도
誰よりも 君のこと 考えているから
다레요리모 키미노코토 캉가에테 이루카라
누구보다도 너에 대해 생각하고 있으니까
ずっともっと 風より速く 飛んで いくよ
즛토 못토 카제요리 하야쿠 톤데이쿠요
계속 좀 더 바람보다 빠르게 날아갈게
耳を ちょっと すまして 聞いてごらん
미미오 춋토 스마스테 키이테 고란
귀를 좀 더 밝게 하고 들어봐
みんな 君の味方 さあ 顔を あげて
민나 키미노 미카타사 카오오 아게테
모두가 너의 편이야 자, 얼굴을 들어봐
誰だって 本当は 優しくしたいのさ
다레닷테 혼토와 야사시쿠 시타이노사
누구라도 정말은 친절해지고 싶은 거야
雪よりも 真っ白い心 きっと持ってる
유키요리모 맛시로이 코코로 킷토 못테루
눈보다도 새하얀 마음을 꼭 가지고 있어!
信じて
신지테
믿을테니까
(助けろと 言われれば
타스케로토 이와레레바
도와달라고 한다면
僕は 誰でも 助けるんだ
보쿠와 다레데모 다스케룬다
난 누구라도 도와 줄거야
それが 敵でも 味方でも
소레가 테키데모 미카타데모
그것이 적이든지 우리 편이든지
ニャンダー仮面!)
냔다 - 카멘!
誰だって 本当は 優しくしたいのさ
다레닷테 혼토와 야사시쿠 시타이노사
누구라도 정말은 친절해지고 싶은 거야
雪よりも 真っ白い心 きっと持ってる
유키요리모 맛시로이 코코로 킷토 못테루
눈보다도 새하얀 마음을 꼭 가지고 있어!
誰よりも 君のこと 考えているから
다레요리모 키미노코토 캉가에테 이루카라
누구보다도 너에 대해 생각하고 있으니까
ずっともっと 風より速く 飛んで いくよ
즛토 못토 카제요리 하야쿠 톤데이쿠요
계속 좀 더 바람보다 빠르게 날아갈게
여담으로 일본인 팬이 만든 '''30분 반복 버전'''이 존재한다.[6]
번역출처

3. 한국판



한국판 2기 오프닝 버전. 하지만 말이 2기지, 사실은 2005년말 원래 쓰던 오프닝(최향윤이 부른 夢のマント)을 갈아치운 것이다. 따라서 이 오프닝은 한국 한정이다. 일본판과 기타 해외판은 변경 없이 夢のマント를 오프닝으로 사용하였다.
'''한국판 30-A화 버전은 관련 영상이 남지 않아 가사를 알 수 없다.''' 다만 네이버 지식iN질문을 토대로 '''이쁘고, 상큼하고'''라는 구절이 있었다고 추측할 뿐이다.
'''가사(국내판, 2기 오프닝 version)'''
멋진 망토 휘날리며 하늘을 날아[7]
반짝이는 두 눈으로 우릴 지켜보네
어려울 때면 나를 불러봐
내가 너를 도와 줄게
저기 저 멀리 머나먼 곳이라도 날아 갈거야
언제라도 어디라도 함께 해주는
따뜻하고 사랑스런 우리들의 친구
외로울 때면 나를 불러봐
내가 너를 위로해 줄게
아무리 힘든 슬픔도 외로움도 날아 갈거야
니얀다! 만세!

4. 관련 문서




[1] 그러나 지금 인터넷에는 스크린샷밖에 남아있지 않아 들을 수 없다.[2] 사실 83화 방영 이후 1화부터 다시 방영할 때에도 2기 오프닝을 사용했던 것으로 보인다. 최향윤과의 계약기간이 끝나서 그런 것이라면 모를까 왜 굳이 오프닝까지 바꾸고 종영 때까지 사용했는지는 불명.[3] 유명인이 아니며, 나무위키의 이현진 문서를 보아도 일치하는 인물이 없다. [4] 한국판의 경우 夢のマント로 대체되었다. 야고의 약속 문서 또는 해당 에피소드 참조.[5] '울고있니?' 라고 아는 사람도 있지만 울고 있어도가 맞다.[6] 차회예고 이미지가 영상에 포함되어 있다. 마지막은 실제 2001년 83화가 끝난 후 종영을 알리는, '''난다 난다 니얀다의 작별을 고하는 장면.''' 왠지 아련하다.[7] 한국판 1쿨 오프닝 가사를 변형. 이 뒤의 가사는 일본판을 베이스로 해서 개사한 것으로 보인다.