무스비

 

1. 結び
2. 주먹밥
2.1. 하와이 음식 무스비
3. 세키레이의 캐릭터 무스비
4. 〈너의 이름은.〉에서의 무스비


1. 結び


(끝)맺음, 매듭, 연결을 뜻하는 일본어 단어. '매듭짓다', '맺다'라는 뜻의 동사 '結ぶ(무스부)'의 명사 파생형이다.
한국어와 마찬가지로 약속이나 중매, 계약 등을 맺는다고 할 때 이 단어를 쓴다.
국내에선 진 여신전생 3 녹턴에서 닛타 이사무코토와리로 이름이 조금은 알려져 있었다. 게임 내에선 아이러니하게도 연결이라는 의미와 정반대로 쓰였지만. 그러나 너의 이름은.이 대박을 치고 난 뒤 무스비라는 말이 엄청나게 퍼져나갔다. 자세한 내용은 4번째 문단 참고.

2. 주먹밥


김으로 감싼 일본의 주먹밥.
감싸다, 묶다는 의미의 일본어 무스비(お結び)를 그대로 음식의 이름으로 쓰고 있는 것이다.

2.1. 하와이 음식 무스비


[image]
[image]
일본 음식 무스비와 확실히 구분하기 위해 '''스팸 무스비'''라고 부르기도 한다. '무수비' 라고 불리기도 한다.
후리가케나 간단히 소금이나 간장, 설탕, 깨 등으로 양념[1]한 밥에 스팸[2]을 넣어 만든다. 사진처럼 초밥인양 스팸을 밥 위에 올리고 김으로 싸는 경우도 있고, 김밥처럼 밥 사이에 스팸을 끼우고 김으로 만 경우도 있다. 스팸과 밥 사이에 바비큐 소스 등의 소스를 뿌리는 것이 보통이며,[3] 레시피에 따라 계란 지단을 추가하거나 스팸을 계란에 부쳐서 만드는 경우도 있다. 밥으로 스팸 통조림 캔을 틀처럼 이용해 찍어내서 만들기 때문에 밥과 스팸의 너비가 동일한데, 틀을 이용해 만드는 스시라는 점에서 스시의 초창기 모습인 하코즈시와 유사한 개념이라 할 수 있다.
2차대전 전후해서 하와이에 건너간 일본인들이 일본식 주먹밥을 팔기 시작했는데, 한때 하와이의 어업이 금지되자 일식집 주인들은 무스비에 생선 대신 스팸을 넣어 팔면서 현지화를 했다. 2016년에 사망한 일본계 미국인 여성 영양학자인 바바라 후나무라가 지금으로부터 약 35년 전에 영양학을 전공한 것과는 아무 상관없이 장사를 위해 삼각 형태로 만들어서, 카우아이 섬에 있는 Kukui Grove Center에서 팔기 시작한 것을 유래로 보고 있다. 출처. 결과적으로 이 음식은 하와이에서 한국의 김밥 정도의 위치를 가진 음식이 되었다.출처
버락 오바마 대통령이 하와이에서 골프 도중에 먹어서 화제가 되었다.출처
미국 쪽에서 무스비라고 하면 보통 이것을 가리키며, 국내도 일부 식당에서 무스비라는 이름으로 스팸 무스비를 팔기도 하였다.

3. 세키레이의 캐릭터 무스비




4. 〈너의 이름은.〉에서의 무스비


2017년 1월 〈너의 이름은.〉이 국내 개봉을 하여 인기를 얻으면서 더욱 대중적으로 알려진 단어가 되었다. 영화 도중 'それも 結び(むすび' (그것도 무스비)[4]라는 대사가 입에 들러붙었는지 모든걸 무스비로 퉁치는 드립이 유행했으며, 무스비를 '비'로 끝나는 단어로 바꿔부르는 드립도 유행했다.
사람과 사람, 사람과 물건, 사람과 장소가 '''이어지는 것'''이 무스비이며, 이것은 모두 우연이 아니라 신께서 정해준 필연적인 이어짐이라는 의미다. 특히 작품에서는 타키와 미츠하의 이어짐을 은유하는 표현으로 쓰인다.
むすび[産霊][5]가 '만물을 낳는 신령'이라는 뜻도 있는데, '맺음'보다 이 쪽이 적절하다는 의견도 있다.#
2017년 네이버 일본어사전 새롭게 떠오른 단어 1위이기도 하다.#
「너의 이름은. Another side: Earth bound」 에는 요츠하가 할머니께 무스비는 주먹밥이 아니냐고 묻는다. 할머니는 주먹밥을 만들고 그걸 네가 먹고 나와 너는 주먹밥을 통해 묶인거다면서 주먹밥은 로 만들고 쌀은 재배한 사람과 나와 너, 그리고 쌀을 재배한 사람과 땅과 물, 그리고 태양은 한데 묶이니 주먹밥이 신이 아니라 그렇게 묶이는 무스비가 신이라고 했다.
가끔씩 계속 그것도 무스비 드립을 치다보면 그것만큼은 무스비가 아니란다라고도 한다.

[1] 초밥이 아니고 주먹밥이기 때문에 식초는 거의 들어가지 않는다.[2] 혹은 스팸과 비슷한 프레스햄이나 런천미트.[3] 혹은 스팸을 구울 때 아예 소스에 조린 다음에 밥 위에 얹거나 밥 사이에 끼운다. 외국에선 바비큐 소스를 쓰지만 동양권이라면 이거 말고도 간장, 굴소스, 참소스, 데리야끼 소스 등 다양하게 쓰기도 한다.[4] '이것 또한 무스비'라고도 한다.[5] 소설편 「너의 이름은.」에서는 무스비가 結び(むすび)가 아니라 産霊(むすび)로 나와있다.