서울라이트

 


'''Seoulite'''
1. 개요
2. 기원
3. 쓰임


1. 개요


영어서울에 사는 사람을 일컫는 말.
특정 지역에 거주하는 시민들에게도 English, American, Chinese 등 특정국가의 국민들을 의미하는 명사처럼 그 시민들을 지칭하는 표현이 있다. 예를 들면 뉴욕 - 뉴요커, 파리 - 파리지앵, 베를린 - 베를리너(Berliner), 런던 - 런더너(Londoner), 밀라노 - 밀라니즈(Milanése), 모스크바 - 마스크비치(Москвич) 등. 이러한 도시의 시민을 지칭하는 어미에는 일반적인 국가에 쓰이는 -an, -ese 등과 더불어 -er도 있고 -ite도 있는데 서울의 경우는 시민을 지칭하는 어미로 -ite가 붙는다. 그런 관계로 서울 사람들을 부르는 고유명사는 서울라이트(Seoulite)이다.
1984년 동아일보에서 언급되었지만 한국어 어문 생활에서는 굳이 영어로 "서울 사람"의 의미를 말할 이유가 없기에 해외에서라면 모를까 한국 사람들 사이에선 인지도가 낮았다. 한국에서 본격적으로 소개된 건 2002년 이명박 당시 서울시장이 "Hi Seoul, We are Seoulites"라는 슬로건을 밀면서이다. 이후 2004년 국립국어원이 신어 보고서에 서울라이트를 등재하였다.

2. 기원


사전에 등재된 경위나 합성된 경위가 정확히 알려지지 않았다. 한국에서 만든 말인지 해외에서 만든 말인지도 불분명하다.
파생 방법은 서울에 -ite가 붙은 것이다, 도시 이름이 -l로 끝이 나면 -ite를 붙여 쓰는 경우가 많다는 것 외에는 정확하지 않다. 대다수의 도시들이 -an을 붙이는 점 등을 볼 때, 왜 굳이 -ite가 붙었는가에 대해서는 논란이 있다. 일각에서는 도쿄 사람을 뜻하는 도쿄아이트(Tokyoite)에서 따온 것이 아니냐는 주장도 있다.
-ite라는 접미사를 설명하는 것을 보면, 단순히 어떤 장소에 사는 사람이라는 의미보다는 특정한 정당이나 집단의 구성원, 혹은 그에 동조하고 그를 신봉하는 사람을 종종 조롱하는 뜻으로 사용한다는 주장도 있다.# 하지만 서울 외에도 -ite를 붙이는 도시가 꽤 많으며 그 중에는 유명도시인 브리즈번, 시애틀, 오스틴, 댈러스, 덴버, 모스크바, 이스탄불 등도 포함되어 있는데 이 모든 도시들에 그런 부정적인 뜻을 담아서 -ite를 붙였다고 생각하기는 어렵다.
영어의 -ite라는 접미사는 무언가에 속한다는 뜻의 라틴어 접미사 -ites에서 유래했는데, 지명과 묶여 어느 곳의 출신이라는 의미를 부여하는 역할을 부여하게 된 것이다. 유럽권 또는 그로부터 유래한 지명의 경우 해당 지역 출신자들을 부르는 오래된 관습적 표현이 영어에 정착되었지만, 영어에 비교적 최근에 유입된 경우에는 -ite가 널리 쓰인다고 보는 것이 맞을 것이다.
[image]
일각에서는 뉴요커(Newyorker), 파리지앵(Parisien), 베를리너(Berliner)[1], 밀라니즈(Milanése), 마스크비치(Москвич), 도쿄진(東京人)처럼 해당 도시가 속해있는 국가의 고유어로 표현되는 것을 따라 대한민국 서울에 사는 사람은 서울사람(Seoulsaram)으로 표현하는 것이 옳다는 주장이 있다.

3. 쓰임


상암 DMC 랜드마크 빌딩의 이름으로 쓰일 계획이였으나, 빌딩 계획 자체가 무산되었다.
2016년 3월, 이하이의 앨범명으로 쓰였다.
FC서울의 팬사이트도 FCSEOULITE이다.

[1] 독일어 '-er'은 영어 '-er'과 유사하게 해당 명사와 관련된 사람을 가리킨다.