주문은 토끼입니까??
[clearfix]
1. 개요
주문은 토끼입니까?를 원작으로하는 애니메이션 시리즈 중 제2기를 다루는 문서.
2015년 10월 10일부터 12월 26일까지 전 12화로 방영했으며, 제작사는 WHITE FOX와 키네마 시트러스의 공동제작. 제목은 "ご注文はうさぎですか??(주문은 토끼입니까??)"로 물음표가 하나 더 붙었다.
2015년 1월 26일, 2기 제작이 결정되었으며, 방영시기상 3분기의 어떤 치유물을 대신해줄 진짜 치유물이 될 것이라는 평가가 나오고 있다.[1] [2] KTH에서 다시 판권을 가져간 것이 확인되었다. 저번에 1기 판권을 가져간 것을 보고 애니플러스와 애니맥스가 손을 놓은 것으로 추정된다. 여담으로 1기와는 번역 등의 요소에서 차이점이 생겼다.[3] 자막 스타일 또한 2기 쪽이 좀 더 성의있게 바뀐 편. 다만 1기와 동일하게 간간이 오역이 존재하는 단점이 있다.
2기는 키네마 시트러스와의 합작이어서 해당 제작사 소속 인물들이 같이 크레딧에 출현하고 있다.[4] 또한 같은 난민계 작품인 유유시키의 TVA를 제작한 회사라 팬들은 안심 중이다.[5]
참고로 1화와 2화 및 5화 전체는 사내의 원화가들이, 3화 일부는 일본의 애니메이션 스튜디오인 DROP와 사내에서 원화를 맡았고, 7화는 원화만 사내 원화가들이 맡았으며, 동화 공정을 비롯한 나머지 업무는 하청 스튜디오가 맡았고, 4화와 6화, 8화, 11화(동화는 SYNOD와 일본 하청 기업 TAP 공동) 전체는 한국의 하청기업인 SYNOD에서 원화를 맡았다.
최종화인 12화는 원화는 전부 사내에서, 동화를 사내와 SYNOD 외 TAP를 비롯한 다양한 하청 회사에서 맡았다. 최종화 완성에 심혈을 기울인 듯하다.
애니플러스에서 2016년 11월 12일과 11월 13일에 '''특별편성'''을 했다! 12일에는 1화와 2화 13일에는 3화와 4화를 방영을 하였다.[6]
7월 21일부터 7월 29일까지 니코니코 동화에서 무료로 전달했다.
2. 주제가
2.1. 오프닝
2.2. 엔딩
3. 회차 목록
4. 평가
1화 방영 이후의 평가는 '''전작보다 더 귀여워져서 돌아왔다''' 이 한마디로 모든 것을 설명할 수 있다. 그리고 매 화마다 조금씩 더 귀여워지는 것을 확인해볼 수 있다. 전작보다 그림체가 조금 더 둥글둥글해져서 원작과 비슷해질 정도로 되었다는 평이 있을 정도. 다만 눈크기가 제각각이거나 하는 장면은 좀 아쉽다. 그리고 엔딩이 굉장히 이슈가 되었는데 아래 영상에서 직접 보도록 하자.
2기의 시간시점은 1기에서 그대로 이어지며 코코아, 샤로, 치야는 고2가 되며 리제는 고3이 되는 듯하다. 3기가 나온다면 리제는 대학생이 될 지도 모른다. 다만 10화의 배경이 여름 인걸로 봐서는 설정의 확장에 신중을 기하고 있는 모습이 보여지고 있다.
BD/DVD 1권의 초동 판매량은 12,510장으로 동분기에서 오소마츠 상, 오와리모노가타리, 하이큐 2기에 이어 4위를 차지했다. 2주차에도 나쁘지 않은 판매량을 기록하며 1권의 누적 판매량은 벌써 1기의 13,018장을 뛰어넘은 15,670장을 기록하고 있다. 일반적으로, 특히 일상물의 경우 1기보다 2기의 판매량이 낮다는 걸 생각한다면 이례적인 경우. 결국 평균 판매량 12,309장을 기록하며 1기보다 더욱 성공적인 상업적 성과를 거두는데 성공했다. 가장 판매량이 저조한 4권(10,306장)조차도 1기의 평균 판매량(10,087장)을 상회하는 꾸준함을 보여주었다. 특히, 동분기 최고의 화제작이었던 원펀맨(초동판매량 약 9,000여장)을 꺾었기에 이에 충격을 받은 네티즌도 있다.
[1] 그런데 이 두 작품의 출판사는 호분샤의 망가타임 키라라 계열이다.(...) 다만 '학교생활!'은 망가타임 키라라 포워드이고 '주문은 토끼입니까?'는 망가타임 키라라 MAX이다.[2] 예를 들자면 치노-유키, 모카-메구네가 성우를 공유한다던가, 리제-쿠루미와 치야-유리가 외모를 공유한다던가, 나츠 메구미와 사쿠라 메구미는 아예 이름이 같고 대부분의 주변 사람들에게 '메구', '메구 언니'라고 불리는 것조차 비슷한 점, 11화 B파트의 몰래카메라 에피소드 등.[3] 대표적 예로는 치노의 존댓말 말투. 1기에서는 동급생인 마야와 메구한테 반말을 하는 걸로 바뀌었지만 2기에서는 그대로 존댓말로 번역되었다.[4] 오프닝과 엔딩을 잘 보면 키네마 시트러스 로고에 토끼 귀와 입이 달려있는 걸 볼 수 있다.[5] 그래서 이런 이스터에그가 있다.[image] 1화 B파트에서 소재가 되는 잡지[6] 어째서 2기를 먼저 방송을 했나 궁금할수도 있겠지만 1기의 자막을 보면 생각보다 오역이 많다. [7] 국내 번역 제목은 정식 방영사인 애니플러스 방영판을 기준으로 한다.[8] 1기 1화와 제목 말고도 연출 또한 비슷하다.[9] 원제는 '스니킹 스토킹 스토커 스토리'로 발음이 비슷한 단어의 나열로 이루어져있다. 공식 번역에서는 이러한 말장난이 사라졌다.[10] 공식 번역은 단추를 뜻하는 ボタン이란 단어를 직역으로 버튼으로 해석하는 등 오역이 심하다. '~를 하며'란 뜻의 '~し'도 그냥 시로 번역했다. 원문은 '毛玉は特攻し無慈悲なボタンは放される'로 '털뭉치는 특공을 하며 무자비한 단추는 풀린다.' 정도로 해석하는 것이 옳다.[11] 리제와 샤로의 캐릭터송 제목이다.[12] 원제의 ☆표시가 삭제되었다.[13] 애니메이션판 오리지널 에피소드