드래곤볼 Z 시즌 1의 오프닝으로 '''드래곤볼의 전성기와 더불어 세계적으로 대히트를 친 곡이다'''.
1993년에 새로운 오프닝으로 바뀔 때까지 무려 4년이나 지속되었다.
[1] 요즘은 길어야 2쿨이면 오프닝을 바꾸는 애니 시장을 생각하면 여러모로 대단하다. 그 대신에 1~21화, 22~117화, 118~199화까지 각각 쓰인 3가지 버전이 존재한다. 특히 Z전사들이 다 모인 뒤 오공이 초사이어인으로 변신하는 3번째 버전이 특히나 유명하다.
카게야마 히로노부가 불렀는데, 이 곡 덕분에 그는 일본 애니송 계의 거장이 되었다.
카게야마 히로노부가 한국의 결혼식장에서 직접 축가를 부른 적도 있다.드래곤볼 점프 40주년 기념판 #제목의 "챠라 헤챠라"는 일어 속어인 "헤챠라"(ヘッチャラ), 즉 "별 것 아냐", "끄떡없어" 등의 의미를 갖는 표현을 영단어처럼 꾸며 노래말화한 것이다. 우리말로 비유하자면 "괜찮아"를 "차나 괜차나"로 노래말화하고 이를 CHA-NA GAIN-CHA-NA로 영문자 표기하는 식.
이후에 드래곤볼도 여러가지 다른 오프닝이 많아졌지만 이 곡의 상징성은 대단해서 후속작에서도 이 곡을 어레인지한 배경음이 자주 나온다. 30년이나 지난
드래곤볼 슈퍼: 브로리에서도 당연히 나올 정도.
한국에서는 1995년에 영광의 레이서라는 제목으로 KBS-2로 방영한
신세기 GPX 사이버 포뮬러 엔딩곡으로 이 노래를 무단 표절하여 당시 게임월간지에서도 비난하는 글이 실리기도 했다. 작곡을 한 게...
경찰청 사람들 같은 프로그램 음악도 맡은 김명수.
2. 가사
光る 雲を突き拔け 히카루 쿠모오 츠키누케 빛나는 구름을 뚫고 Fly Away (Fly Away) Fly Away (Fly Away) 힘차게 날아라 からだじゅうに 広がるパノラマ 카라다쥬우니 히로가루 파노라마 몸 속에 펼쳐진 넓다란 전망 顔を 蹴られた地球が怒って(怒って) 카오오 케라레타 지큐우가 오콧테 (오콧테) 얼굴이 채인 지구가 화나서 (화나서) 火山を爆発させる 카잔오 바쿠하츠사세루 화산을 폭발하게 만들지 溶けた北極(こおり)の中に 토케타 코오리노 나카니 녹은 북극의 (얼음) 속에 恐竜がいたら 쿄오류우가 이타라 공룡이 있다면 玉乗り仕込みたいね 타마노리 시코미타이네 공타기를 가르치고 싶어라 CHA-LA HEAD-CHA-LA CHA-LA HEAD-CHA-LA 챠라 헷 챠라 何が起きても気分は へのへの カッパ 나니가 오키테모 키분와 헤노헤노 캇파 무슨 일이 일어나도 기분은 상관없어 CHA-LA HEAD-CHA-LA CHA-LA HEAD-CHA-LA 챠라 헷 챠라 胸がパチパチするほど 무네가 파치파치 스루호도 가슴이 뛸 정도로 騒ぐ元気玉…Sparking! 사와구 겐키다마... 스파킹! 떠들썩한 원기옥... 불꽃으로! (간주) 空を急降下 Jet Coaster (Coaster) 소라오 큐우코오카 젯토 코스타(코스타) 하늘에서 급강하하는 제트코스터(코스터) 落ちてゆくよ パニックの楽園(その)へ 오치테유쿠요 파닛쿠노 소노에 떨어져가네, 패닉의 낙원으로 景色 逆さになると愉快さ(愉快さ) 케시키 사카사니 나루토 유카이사 (유카이사) 세상이 거꾸로 보여도 즐거워 (즐거워) 山さえ お尻に見える 야마사에 오시리니 미에루 산도 엉덩이처럼 보여 惱む時間はないよ 나야무 지칸와 나이요 걱정할 시간은 없어 何処かに潜む 도코카니 히소무 어딘가에 숨어있는 「ビックリ!」に逢いたいから 「빗쿠리!」 니 아이타이카라 「놀라운 것!」을 만나보고 싶은 걸 CHA-LA HEAD-CHA-LA CHA-LA HEAD-CHA-LA 챠라 헷 챠라 頭カラッポの方が 夢詰め籠める 아타마카라 앗포노 호오가 유메 츠메코메루 머리가 빈 쪽이 꿈을 채우기에 좋아 CHA-LA HEAD-CHA-LA CHA-LA HEAD-CHA-LA 챠라 헷 챠라 笑顔ウルトラZで 에가오 우루토라 젯토데 미소의 울트라 Z로 今日もアイヤイヤイヤイヤイ 쿄우모 아이야이야이야이야이 오늘도 아이야이야이야이야이 CHA-LA HEAD-CHA-LA CHA-LA HEAD-CHA-LA 챠라 헷 챠라 何が起きても気分は へのへの カッパ 나니가 오키테모 키분와 헤노헤노 캇파 무슨 일이 일어나도 기분은 상관없어 CHA-LA HEAD-CHA-LA CHA-LA HEAD-CHA-LA 챠라 헷 챠라 胸がパチパチするほど 무네가 파치파치 스루호도 가슴이 뛸 정도로 騒ぐ元気玉…Sparking! 사와구 겐키다마...스파킹! 떠들썩한 원기옥... 불꽃으로!
|
3. 편곡
3.1. FLOW - CHA-LA HEAD-CHA-LA
일본어판
영어판
Cha-La Head-Cha-La Keep shinin’ ultimate Z on everything It got me Ai yai yai yai yai….Sparking! Breakin’ out, sky without a limit Gonna fly away (fly away) Everything beneath me I become a part of it all Big planet tired of me kicking it in the face (in the face) Hittin’ back with mad volcanic attitude Rad, if I found a dinosaur on ice Somewhere in the Arctic I’m sure I could teach him a trick or two Cha-La Head-Cha-La Don’t matter things are all right I’m good to go Heno-Heno-Kappa Cha-La Head-Cha-La Here, burnin’ Pachi-Pachi inside, you know A fire ball of energy….Sparking! Nose divin’ Never need a ticket, roller coaster (coaster) Catch a taste of panic Fall and then I do it again It's somethin’, really really somethin’ When your up is down (up is down) And a mountain looks jus’ like a butt to you No time to worry, what i'm gonna do Just gimme a big surprise The future is hidin’ it somewhere new Cha-La Head-Cha-La It’s true an empty head really ain’t so bad I can...
|
드래곤볼 Z: 신들의 전쟁의 엔딩 스탭롤에 쓰인 곡으로 락밴드로 유명한 보컬 그룹인
FLOW가 편곡했다.
드래곤볼 제노버스의 인트로 곡으로도 사용되었다.
원곡보다
록 음악 느낌이 많이 나고 빠르고 신나는 것이 특징.
3.2. 모모이로 클로버 - CHA-LA HEAD-CHA-LA
드래곤볼 Z : 부활의 F에서 엔딩 곡을 부른
모모이로 클로버가 기념으로 리메이크한 노래.
아쉽게도 본작에선 사용되진 않았다.
일단 원곡보단 다르게 여성 톤이 높고 귀여운 느낌이 나는 것이 특징.
4. 비디오판 한국어 번안곡
반짝이는 구름을 헤치고 날아라(날아라) 몸 속에 활짝 펴지는 환상의 파노라마 얼굴을 채이고 지구가 화가 나서(화가 나서) 화산을 폭발시켜 버렸네 녹아내린 차디찬 얼음 속에 공룡이 있다면 젖은 김을 담그고 싶어라 신나 신나게 무슨 일이 일어나도 기분은 신나서 라랄라 신나 신나게 가슴이 두근두근거릴 만큼 굉장한 활력의 구슬 신나 신나게 어린이들의 착한 마음은 꿈을 꾸기에 좋지 신나 신나게 웃음띈 울트라 제트로 오늘도 야 야 야 야 야 출발!
|
대원미디어에서 제작한 번안곡으로 비디오판의 오프닝이다.
곡의 이름은 '''신나 신나게''' 로
초월번역되었으며, 비디오판 음악 치곤 의외로 곡의 품질이 좋다.
국내에서는 CHA- LA HEAD-CHA-LA 보다 신나 신나게를 선호하는 팬들도 있고 초월 번안곡이라고 부르는 사람도 있다. 특히 원곡의 sparking 부분을 '''출발!''' 로 바꿔 부른 부분은 원곡과는 다른 청명한 외침이 압권.
다만 오역이 상당하다. 곡을 듣다 보면 "
'''젖은 김을 담그고''' 싶어라" 라는 이상한 가사가 나오는데 이것이 대표적인 오역. 원곡 가사는 "공타기를 가르치고 싶어라 (玉乘り仕 込みたいね)". 여기서 "다마노리(玉乘り)"는 공을 타고 움직이는 놀이등을 뜻하며, "시코미타이네(仕 込みたいね)"에서 동사 원형 "시코무(仕 込む)"는 훈련시키다, 가르치다등을 뜻하는 단어인데 아마도 당시 번역자가 "다마노리(玉乘り)"를 생김, 즉 젖은 김이라고 번역할 수 있는 "나마노리(生海苔)"로 잘못 듣고 번역한것으로 보인다. 아마 자막을 안보고 귀로만 들어서 번역한 모양.
그외에도 원기옥을 '활력의 구슬'
[2] 다만 이 부분은 박자를 맞추기 위해 글자 수를 늘린 것일 수도 있다. 그래도 '원기의 구슬'같은 식으로 번역했다면 좀 더 원본을 잘 살렸을텐데 여러모로 아쉬운 부분. 몇몇 사람들은 이 가사가 드래곤볼을 의미한다고 생각했었다.
로 부르는 등 이러한 번역의 오류로 한국판 오프닝에서 알 수 없는 이상한 가사가 만들어진 것으로 추정된다.
[3] 기래믹스의 만화의 금연권장만화 에피소드에서 아버지가 초사이어인으로 변하며 '''젖은 김'''을 외쳤던 것도 이 비디오판 더빙의 패러디.
5. 리듬게임에서
| BPM
| 155
|
곡명
| '''CHA-LA HEAD-CHA-LA'''
|
아티스트 명의
| 影山ヒロノブ
|
담당 캐릭터
| 냐미
|
수록된 버전
| 애니멜로 ~ 17 THE MOVIE
|
난이도
| EASY
| NORMAL
| HYPER
| EX
|
43단계
| 6
| 7
| 25
| 34
|
노트 수
| 143
| 149
| 509
| 743
|
악기 연주는
wac이 커버하였지만 보컬은 원곡의 보컬인 카게야마 히로노부 본인이 직접 부른 버전으로 수록되었다.
6. 관련 문서