굿모닝 베트남
1. 소개
'''제60회 아카데미 시상식 남우주연상 후보작'''
레인 맨으로 알려진 배리 레빈슨 감독, 로빈 윌리엄스, 포레스트 휘태커 주연의 1987년작 영화.
미군 방송국의 그리스 지부에서 활동하다가 베트남 사이공에 위치한 주월미군 방송국 AFVN에 새로 부임해 온 인기 라디오 DJ 애드리언 크로나워(Adrian Cronauer, 1938~2018) 공군 일병(A1C)이 사이공에서 방송을 하면서 겪는 일상을 코믹하면서도 담담하게 그린 반전 영화.
2. 예고편
3. 등장 인물
1992년 6월 7일 밤 10시 KBS1 명화극장으로 첫 방영을 시작으로 1998년 7월 5일 11시 5분, 2011년 6월 11일 토요일 24:55분 명화극장으로 두차례 더 방영했다.
4. 줄거리
유쾌한 방송의 황제 크로나워는 이미 그의 명성을 알고있던 방송국 지휘관과 동료 DJ에게 환영을 받지만 딱딱하고 고집센 선임부사관은 그를 별로 달가워 하지않는다.
에이드리언 크로나워는 들뜬 분위기로 사이공에서도 그의 장기를 살려 웃기는 방송을 한다.[3] 정작 전쟁터인 사이공은 처참하기 그지 없었다. 혼을 담아 개그방송을 하지만 검열이 너무 철저한 나머지 잔인한 현실을 방송에 내보내기도 쉽지 않았다.[4] 무표정하게 검열을 지시하는 검열관 쌍둥이 형제[5] 에게 온갖 애교도 부리지만 이들은 군법대로 하라며 검열을 깐깐하게 지시할 뿐이다.
그러나 그런 상황에서도 크로나워는 베트남 전쟁을 만담으로 풍자해 우회적으로 까대는 식으로 최선을 다해 라디오 프로를 진행한다. 그런 와중에 베트남 사람들을 위한 영어회화 수업을 맡으면서 베트남 처녀와의 사랑을 꿈꾸기도 하고그 처녀의 남동생인 베트남 소년과 친해지지만 알고보니 그 소년은 베트콩이었다.[6] 그래도 그 소년도 크로나워와 친해져서, 크로나워를 두 번씩이나 구해주기까지 했다. 그것도 총 든 동료들에게 거짓말까지 하면서 자칫하면 배신자로 몰려 잡혀 총살당할 위험까지 각오하고 구해준 것. 결국 정체가 드러난 후 그는 크로나워에게 원망과 분노를 터뜨리고 만다. 결국 이 때문에 크로나워는 강제 전출을 가게된다.[7]
이후 크로나워는 전출을 가기전에 현지인들에게 약속한대로 소프트볼을 가르쳐주고 짝사랑 하던 베트남 처녀와의 마지막 작별을 한다. 그리고 전출 목적지로 가는 비행기를 타기전 자신의 후임 DJ인 에드워드 갈릭에게 테이프를 넘겨주고 갈릭은 그걸 틀어주는데 거기서 나온 크로나워의 "GOODBYE VIETNAM~!"이라는 작별인사를 마지막으로 영화는 끝난다.
5. 평가
삽입곡인 루이 암스트롱의 What a Wonderful World의 잔잔한 가사와는 달리 우울한 베트남의 전쟁터에서 담담하게 전쟁을 수행하는 미군 병사들과 고통받는 베트남 민간인들의 모습을 통하여 현실은 시궁창을 잔인하게 보여준다. 이런 식으로 전쟁의 처참함을 담담하고 잔잔하게 그려대니 그야말로 섬뜩하게 느껴질수 밖에 없다.
1300만 달러로 만들어 미국 흥행 1억 달러를 넘긴 히트작으로 로빈 윌리엄스 출세작이기도 하다. 하지만 국내에서는 소리 소문없이 개봉하여 제대로 된 관객 수치조차 없고 90년 초반에 디즈니 계열 영화를 독점계약해 내던 드림박스 사에서 비디오로 나와 별로 알려지지 않다가 명화극장으로 더빙 방영되기도 했는데 배한성이 로빈 윌리엄스로 열연하여 명연기를 보여줬다.
6. 명대사
(크로나워가 방송을 시작할 때마다 외치는 오프닝 멘트)'''Gooooood Morning Vietnam~!'''
(사이공에 있던 5개월 동안 사귄 가장 친한 친구가 베트콩이라니. 이걸 어떻게 이력서에 쓰란 말이야!")'''Five months in Saigon, and my best friend is a V.C. THIS WILL NOT LOOK GOOD ON A RESUMÈ!'''
(다낭에 주둔한 해병대에게 온 팬레터입니다. "호크 대위는 시체 거시기 빠는 일이나 신경써라." 이게 무슨 의미인지는 몰라도, 제게는 부정적으로 보입니다.)'''From a Marine in Da Nang: "Captain Hauk sucks the sweat off of a dead man's balls." I have no idea what that means, sir, but it seems very negative to me.'''
(당신은 역사상 어느 백인들 보다도 더 많은 펠라치오가 필요합니다.)'''You are in more dire need of a blowjob than any white man in history.'''
7. 여담
본 영화의 인지도가 워낙에 대단하다보니 저 위의 베트남 관련 업체들도 전부 다 이 영화에서 이름을 따왔을 정도. 국내에 비디오로 나온 바이 바이 베트남 (Bye Bye Vietnam, 1988)이란 비슷한 제목을 가진 이탈리아 영화가 있는데 당연히 견줄 수 없는 저예산 액션영화에 지나지 않는다.
국내에선 KBS에서 우리말 더빙하여 방영하였는데 극중 로빈 윌리엄스가 당대 미국 대통령 목소리들을 흉내내는 장면이 있는데 당시 우리나라는 대통령 흉내를 내면 안되는 시대라서 담당 성우인 배한성이 고민하다가 영호남 사투리를 섞어쓰는걸로 통과되었다고 한다. 외화에서 사투리가 쓰인 것도 사실상 이 작품이 처음이었다고 한다.
[1] 월트 디즈니 컴퍼니에서 '디즈니' 브랜드로 상영하기엔 다소 적절하지 않다고 판단한 영화들을 상영할 때 사용하는 레이블로 독립된 회사가 아니다.[2] 터치스톤 픽처스와 같은 디즈니 레이블이다.[3] 미국의 코미디언,가수,배우 등등 유명인물들의 성대모사와 모창 같은 걸 베트남의 뉴스와 본인 특유의 감각으로 버무려 방송을 한다.로빈 윌리엄스 아니면 하기 어려운 굉장한 연기를 보여준다. 이 영화의 명장면. 한국 더빙판에서도 배한성이 제일 고민했던 부분. 결국 배한성은 이를 팔도 사투리를 섞어가며 전달하는 방식으로 해결했고, 시청자들의 찬사를 받았다.[4] 당시 미국은 베트남의 정보를 통제해서 베트남의 처참한 상황을 은폐하려고 했다. 하지만 결국은 실패했고 반전 시위로 몸살을 앓게된다.[5] 일란성 쌍둥이 배우인 댄 스탠턴, 돈 스탠턴이 맡았다. 터미네이터 2에서 바로 정신병원에서 죽던 경비원과 가짜 경비원(T-1000) 을 맡은 게 CG가 아니라 이 둘이다. 그렘린 2에서도 쌍둥이 과학자 역으로 나왔다.[6] 크로나워가 소년의 정체를 알게되자 소년은 자신이 왜 베트콩이 되었는지 크로나워에게 말해준다. 그 나름 명장면이다.[7] 이때 결국 항상 크로나워를 못마땅하게 보던 선임부사관도 강제 전출된다. 소식을 전해주는 방송국 지휘관이 이유를 말해준다. "이봐, 자네가 약간 (베트남의 분위기로 인해)정신나간 거라 생각해서 꽤 참았네. 아니, 자넨 미친 게 아냐. 좀 못되게 군거지. 그리고 여긴 단지 라디오 방송국일 뿐이야. Dick, I've covered for you a lot of times because I thought you was a little crazy, but you're not crazy, you're mean. And this is a radio. 결국 선임부사관을 예민하게(crazy) 만든 베트남에서 괌으로 전출된다.