맘마 미아!

 

<skyblue>'''Mamma Mia!'''
[image]
1. 개요
2. 시놉시스
3. 등장인물
4. 음악
5. 평가
6. 기타
7. 후속편


1. 개요



'''Mamma Mia! The Movie'''(이하 맘마 미아)는 필리다 로이드(Phyllida Lloyd) 감독의 2008년작 뮤지컬/로맨틱 코미디 영화이다.
맘마 미아(뮤지컬)이 원작이며, 뮤지컬 버전은 1999년 West End 에서 초연된 이후 전 세계적인 인기를 누렸다. 당시 뮤지컬 대본을 담당했던 영국 극작가 캐서린 존슨(Catherine Johnson)이 이 영화의 시나리오를 썼으며, 톰 행크스가 영화의 공동 제작자로 참여하였다.

2. 시놉시스


그리스의 칼로카이리(Kalokairi) 섬[1]

에서 호텔을 운영하는 싱글맘 도나(메릴 스트립)와 살고 있는 20살의 귀여운 여인 소피(아만다 사이프리드)는 자신의 결혼식을 앞두고 우연히 엄마의 일기를 발견한다. 자신의 아빠가 누구인지 모르고 살았던 소피는 엄마의 일기에서 자신의 아빠로 추정되는 세 남자 샘, 해리, 빌을 발견하게 되고, 엄마 몰래 엄마의 이름으로 세 남자를 자신의 결혼식에 맞춰 섬으로 초대한다.

딸 결혼식 준비에 정신 없던 도나와 자신의 약혼자 스카이 몰래 일을 벌인 소피.

영문도 모른 채 자신이 거쳐간 세 남자를 한 자리에서 맞이한 도나.

소피의 아빠가 서로 자신이라고 주장하는 세 남자.

과연 소피는 자신의 아빠의 손을 잡고 결혼식장에 입장할 수 있을까?


3. 등장인물


  • 도나 셰리던(Donna Sheridan) (메릴 스트립/손정아): 소피의 엄마이며, 미혼모. 20년 동안 혼자 딸을 키우며 그리스의 작은 섬에서 호텔을 운영 중.
  • 소피 셰리던(Sophie Sheridan) (아만다 사이프리드/박지윤): 도나의 딸이며, 스카이의 약혼녀.
  • 샘 카마이클(Sam Carmichael) (피어스 브로스넌/김도현): 소피의 아빠 후보 1. 아일랜드계 미국인 건축가. 이혼남이며 두 아들이 있다.
  • 해리 브라이트(Harry Bright) (콜린 퍼스/홍시호): 소피의 아빠 후보 2. 영국인 은행원. 개 두 마리를 키우고 있다 한다.[스포일러]
  • 빌 앤더슨(Bill Anderson)[2](스텔란 스카스가드/장광): 소피의 아빠 후보 3. 스웨덴 인 작가. 개인 요트를 소유하고 있으며 여행수필을 쓰고 있는 독신 작가이다. 본인 입으로 결혼에 관심없다고 한다. 해리 브라이트가 그의 수필을 즐겨읽는다 한다. 소피와의 대화를 통해 소피의 이름이 그의 대고모 소피아에서 따온 것이라는 것이 드러난다.
  • 스카이(Sky) (도미닉 쿠퍼/위훈): 소피의 약혼남. 후속작에서는 소피와 결혼해서 부부가 되었다.
  • 로지 (줄리 월터스/김정희), 타냐 (크리스틴 바란스키/최문자): 도나의 절친들이자 다이나모스 밴드메이트. 타냐는 여러 번 결혼했으며 로지는 요리백과를 집필하는 유명한 독신 요리 강사이다.
  • 알리(Ali)(애슐리 릴레이/은미), 리사(Lisa)(레이첼 맥도월/이승주): 소피의 절친한 친구들. 소피의 결혼식을 앞두고 들러리로 초대되었다가 소피의 아버지 찾기에 동참한다.

4. 음악




잘 알려진 대로 영화에 나오는 전곡이 ABBA의 작품이다. 원작 뮤지컬과 거의 비슷하게 진행되며[3], 사운드트랙 앨범에는 3곡을 제외하여 발매되었다.
1. "I Have a Dream" – Sophie
2. "Honey, Honey" – Sophie, Ali and Lisa
3. "Money, Money, Money" – Donna, Tanya, Rosie and Company
4. "Mamma Mia" – Donna, Sophie, Ali, Lisa and Greek Chorus
5. "Chiquitita" – Rosie, Tanya and Donna
6. "Dancing Queen" – Tanya, Rosie, Donna and Company
7. "Our Last Summer" – Harry, Bill, Sam and Sophie
8. "Lay All Your Love on Me" – Sky, Sophie, Sky's Bachelor party friends.
9. "Super Trouper" – Donna, Tanya and Rosie
10. "Gimme! Gimme! Gimme! (A Man After Midnight)" – Sophie, Donna, Tanya, Rosie, Ali, Lisa and Greek Chorus
11. "Voulez-Vous" – Donna, Sam, Tanya, Rosie, Harry, Bill, Sky, Ali, Lisa and Pepper
12. "The Name of the Game" – Sophie (deleted scene)
13. "SOS" – Sam, Donna and Greek Chorus
14. "Does Your Mother Know" – Tanya, Pepper, Lisa, Guys and Girls
15. "Slipping Through My Fingers" – Donna and Sophie
16. "The Winner Takes It All" – Donna
17. "I Do, I Do, I Do, I Do, I Do" – Sam, Donna and Company
18. "When All Is Said and Done" – Sam, Donna and Company
19. "Take a Chance on Me" – Rosie, Bill, Tanya, Pepper, Harry and Company
20. "Mamma Mia!" (Reprise) – Company
21. "I Have a Dream" (Reprise) – Sophie
22. "Dancing Queen" (Reprise) – Donna, Rosie and Tanya
23. "Waterloo" – Donna, Rosie, Tanya, Sam, Bill, Harry, Sky and Sophie
24. "Thank You for the Music" – Sophie

5. 평가







6. 기타


  • 야외 촬영은 그리스의 스코펠로스(Σκόπελος) 섬에서 2007년 8월부터 9월까지 진행됐으며, 호텔을 배경으로 하는 장면은 거의 세트 촬영분이다.
  • 2008년 9월 3일에 개봉하여 추석 연휴를 포함해 457만명을 기록하였으며 9월 개봉 및 추석시즌 최고 흥행 외화라는 타이틀을 2017년까지 무려 9년간 가지고 있다가 킹스맨 2에 내주었다.[4]
  • 우연인지 감독이 일부러 맞춘 것인지는 알 수 없지만 소피의 세 아버지 국적은 모두 실제 배우들의 국적과 일치한다. 극중 아일랜드계 미국인 건축가로 나오는 샘을 맡은 피어스 브로스넌은 미국, 아일랜드 복수 국적을 가지고 있고 스웨덴 인 작가 빌 역의 스텔란 스카스가드는 실제로 스웨덴 인이며 영국인 은행원(2편에서는 아버지에게서 회사를 물려 받아 은행장이 됨.)으로 나오는 해리 역의 콜린 퍼스는 실제 영국인이다. 다만 원작 뮤지컬의 프로덕션에서 아빠 후보들의 국적 설정이 공연 국가에 따라 바뀌었다는 것(웨스트엔드 초연 때는 스코틀랜드인, 미국인, 잉글랜드인이었고 미국에서는 영국인, 미국인, 호주인이었다고 한다)을 보면 배우들의 국적에 따라 설정을 맞춘 듯하다. 어차피 중요한 설정이 아닌데다가 배우들 원래 국적이랑 맞추어서 억양이나 여러 면에서 더 자연스럽게 만드는 거라서 괜찮은 듯 하다.

  • 2010년 설 특선영화로 KBS에서 더빙 방영했다.

7. 후속편



[1] 실제로 존재하는 섬은 아니다. 촬영은 그리스의 스코펠로스 섬에서 이루어졌다[스포일러] 사실 그는 여자보다 남자에 더 끌리는 성적 지향을 갖고 있었다. 다만 도나만큼은 자신이 살면서 사랑한 유일한 여자라는 것으로 보아 동성애 성향이 강한 양성애자로 보인다.[2] 원작 뮤지컬에서의 캐릭터 이름은 빌 오스틴(Austin)인데, 영화화 되면서 스웨덴 사람이라는 설정이 추가되어 스웨덴에서 흔한 성인 Anderson으로 이름을 바꾼 듯하다. 따라서 올바른 발음과 표기는 안데르손.[3] 다만 뮤지컬에는 있던 Under Attack, One Of Us, Knowing Me Knowing You가 삭제되었고, 원래 뮤지컬엔 없던 When All Is Said And Done이 추가되었다. The Name Of The Game은 영화 본편에선 삭제되었으나 사운드트랙 OST엔 들어가 있다. 또 뮤지컬엔 2막에 있던 Our Last Summer의 순서가 앞당겨졌고, 1막에 등장하던 Thank You For The Music은 본편에선 삭제되고 캐스팅 롤에서 등장한다.[4] 수정 전 내용으로는 '역대 최고 흥행 외화라는 타이틀을 2017년까지 무려 9년간 가지고 있다가 킹스맨 2에 내주었다.' 라고 적혀있었다. 상식적으로 아바타겨울왕국같은 1000만 외화가 있는 상황에서 말도 안되는 내용이었지만 굿모닝 FM 김제동입니다에서 이 항목을 참고했는지 잘못된 내용으로 2019년 8월 11일 방송이 되었던 적이 있다.