Epic Rap Battles of History/시즌 4 Episode 9

 


원본
비하인드 1
비하인드 2
비하인드 3
자막
ERB 위키
'''로보캅''' VS '''터미네이터'''
영화 상 최고의 사이보그안드로이드의 대결이다.
로이드가 터미네이터 역을 맡았는데 아놀드 슈워제네거의 발음을 따라하는 듯 하다.
나무위키 번역에서는 터미네이터의 휴머노이드스러움을 살리기 위해 모든 번역을 '~다'체로 통일했다.
영상 마지막에 로고에서 ERB 로고가 액체로 변하더니 진짜 슈워제네거가 나와서 'Epic Rap Battles Of History'라고 말한다. 그리고 마지막 파트인 hasta la vista도 슈워제너거가 직접 불렀다.
참고로 시즌 3 에피소드 2 이후 나온 두번째로 스폰서가 있는 에피소드. 아무래도 끝에 터미네이터 제니시스 광고 링크가 나오는 거랑 실제 영화에 나온 로봇 팔이 쓰이기도 한걸 봐서는 터미네이터 쪽에서 협찬 한듯하다.

1. 가사


'''로보캅:'''
Freeze
동작 그만
I suggest you use your
니가 입 닥치고 있을 권리
right to remain silent
쓰는 것을 제안하지[1]
before I show your Gobot ass
너의 고봇 항문에다가 디트로이트산
some Detroit violence
폭력을 보여주기 전에[2][3]
I'm like an X-Wing commander
나는 엑스윙의 지휘관과 같지
cause I stay on target
오직 타겟에만 집중하니까
I take over these streets
난 농산물 시장처럼
like I'm a farmers market
이 거리를 지배한다
I wonder where the Cyberdyne
대체 사이버다인 연구가
research went
어디로 샜는지 모르겠군
that they couldn't fix
너의 병신같은 한스 프란쯔
your funky Hans and Franz accent
발음도 고치지 못했으니까 말이지[4]
they sent you back to kill a child
하나 죽이려고 널 보냈지만
but he's defeating you still
아직도 너한테 저항하고 있군
they should have made
걔넨 그냥 시간여행을 하고
a time travelling morning after pill
사후피임약이나 만들어야 했어[5][6]
and I didn't think I had
그리고 나는 내 감정이 모두
any feelings left inside me
삭제되었다고 생각했지만
but my heart was surely broken
터미네이터 3편을 보고 나는
after Terminator 3
슬픔에 빠졌지[7]
I'm RoboCop and I got the flow
난 로보캅이고 약 빤 C3PO 따윈
to beat roided out C-3PO
발라버리는 플로우를 갖고 있지
I got the mic control like alt delete
난 마이크 Control을 Alt Delete처럼 다룬다[8]
your move creep
니 차례다 새끼야[9]
'''터미네이터:'''
Wrong
잘못됐다
I have detailed files on
난 너의 영화 3부작의 결말에 대한
the conclusion of your trilogy
자세한 파일을 가지고 있다
that movie failed Detroit
그 영화는 자동차 산업보다
worse than the automotive industry
더 심하게 디트로이트를 망하게 했다[10]
I am T-800 Cyberdyne systems model 101
나는 사이버다인 시스템즈의 모델 101 T-800이다
and I'll be sweeping up your robo-bits
그리고 내가 끝낼 때 쯤이면 너의 고철조각들을
like paperclips when I'm done
종이클립처럼 쓸어버릴 것이다
my rapping attack is a massive dispatch
내 랩 공격은 바주카와 개틀링과
of bazookas and gats and grenades[11]
유탄으로 무장한 대량 학살이다
that rapidly bashes your brain
너의 뇌를 고속으로 박살내고
and dismantles that puny pea shooter
너의 다리에 딱 맞는 비비탄총을
that fits in your leg
제거할만한 무기다[12]]
we're not the same
우린 같지 않다
you peel away
당신이 내 완벽한
my perfect skin you find super computers
피부를 벗기면 슈퍼 컴퓨터를 발견할 것이다[13]
you look like Krang
당신은 크랭
wearing a cold press juicer
주스 기계를 쓴 것처럼 생겼다!
they left off your balls
그들은 당신의 수트가 만들어질 때
when your suit was created
당신 불알을 떼버렸다
'''엘렌 머피:'''[14]
I still love you Alex
그래도 당신을 사랑해요 알렉스
'''터미네이터:'''
Bullshit
지랄!
your sex life is terminated
너의 성생활은 끝장났다[15]
based on my detailed analysis
랩 배틀의 운율적 구조에 대한
of the lyrical structure of battle raps
내 상세한 분석에 따르면
it's time for your next shit verse
이제 당신의 병신같은 랩의 차례다
and then
그리고
I'll be back
난 다시 돌아오겠다[16]
'''로보캅:'''
you don't know love
넌 사랑도 모르고
you don't know honor
명예도 모르지
you only know a programmed
넌 그냥 존 코너풀발기하게
robot boner for John Conner
프로그램된 로봇일뿐이다
OCP gave me the skills to wreck this
OCP가 너를 파괴할 기술을 나에게 줬지[17]
I can't help it if I'm fresh
내가 존나 멋진건 나도 어쩔 수 없군
it's my prime directive
그게 내 최우선 지시 사항이다[18]
'''터미네이터:'''
I'll punch through your face hole
난 너의 면상에 펀치로 구멍을 뚫어
and rip out your vocal chords
음성 장치를 뜯어 내겠다
then mail your space helmet
그리고 너의 우주 헬멧을
back to Geordi La Forge
조르디 라 포지에게 보내버리겠다[19]
'''로보캅:'''
nice try
좋은 시도군
but I'm too quick on the draw
하지만 내가 더 빠르게 반응하지
what can go wrong for you will creep
너의 의지에 무슨 문제가 있겠는가 쫄보야
Murphy's Law
머피의 법칙이다[20][21]
'''터미네이터:'''
chill out dick wad
살살 좀 해라 병신
your emotions are wrecking your flow
너의 감정이 플로우를 망치고 있다[22]
I couldn't find a decent rhyme in your line
내가 탐색 모드였다해도 너의 랩에서
if I was in search mode
깊이를 못 찾아냈을 것이다
you're too slow
넌 너무 느리다
I blow more steam through machines
난 바리스타보다도 기계에[23] 더 많은 증기를
than a barista
불어 넣는다[24]
it's Judgement Day baby
심판의 날이다 베이비
hasta la vista
hasta la vista[25][26]

[1] 경찰들이 쓰는 미란다 원칙으로, 로보캅이 1편에서 클래런스를 잡을 때 한 대사기도 하다.[2] 고봇은 일제 로봇 완구다. 그런데 정작 로보캅이 초기 기획 단계에서 '''일본'''의 특촬물, 메탈히어로 시리즈우주형사 갸반을 모티브로 삼았다는 점을 고려하면 아이러니하다.[3] 로보캅의 주 배경은 디트로이트다.[4] 아놀드 슈워제네거가 오스트리아 출신이어서 오스트리아식으로 뭉개지는 발음사용한다. 한스와 프란쯔도 그 쪽 지방의 흔한 이름들이다.[5] morning after pill은 피임약이다.[6] 존 코너를 죽이라고 로봇 하나 보냈는데 죽이지도 못할거면 그냥 시간여행해서 피임약이나 만들어서 존 코너한테 주는게 나았을뻔 했다고 하는것이다.[7] 3편은 시리즈 내에서도 똥망 흑역사급이다.[8] Ctrl + Alt + Del를 이용했다.[9] Your move. creep은 로보캅의 명대사중 하나다.[10] 디트로이트는 실제로 2013년에 파산했다.[11] gat은 총 중에서도 개틀링 건을 의미하는 속어이다. 개틀링 건유탄 발사기는 2편에서 T-800이 사용한 무장이다.[12] pea shooter는 장남감 총인데, 자기가 샷건과 바주카를 쓰는데 비해서 로보캅의 주무장은 다리 안에 들어가는 권총임을 비꼰 것이다.[13] 여기서 실제로 영화에 쓰였던 로봇 팔이 나온다. 비하인드에 의하면 스톱모션으로 움직이는 것을 찍었다고 한다.[14] 로보캅의 아내며 배틀 영상에서는 터미네이터가 목소리를 변조했다. 영화에도 종종 나오는 터미네이터의 음성 변조기능을 이용했다.[15] '터미네이터'의 유래기도 하며 종결한다 파괴한다는 뜻을 가진 terminate를 이용했다. 또한 터미네이터가 목표를 제거하면 사용하는 단어이다.[16] 터미네이터의 그 유명한 대사 'I'll be back'을 이용한 펀치라인이다.[17] OCP는 로보캅을 만든 작중의 대기업이자 최종 보스[18] 영화에서는 로보캅의 3원칙이 있는데, 'OCP 직원 공격 금지'라는 원칙이 몰러 우선 사항으로 내재되어 있었다. 영화에서는 라자러스 박사에 의해 삭제되어서 로보캅이 OCP를 파괴할 수 있게 된다.[19] 조르디 라 포지는 스타트렉의 캐릭터로 우주과학 스러운 장치를 눈 쪽에 차고 있는데 로보캅의 그것과 상당히 비슷하다.[20] 알다시피 T-800은 영화에서 순수한 자기 의지로 용광로에 자신을 담근다.[21] 로보캅의 본명인 알렉스 머피(Alex Murphy)와 머피의 법칙을 엮어 사용했다.[22] 로보캅은 가끔 감정 때문에 일을 망친다.[23] machine은 위에 로보캅이 언급한 똥망시리즈인 터미네이터3의 대사인 I am a machine과 연결된다.[24] 3가지의 의미를 내포한다. 문자 그대로 해석되는 뜻과 blow off steam이 화를 풀다 라는 뜻으로 off 대신 more를 사용하여 화가 더 쌓인다는 의미 그리고 steam을 stim과 발음이 같은걸로 해석하여 더 많은 흥분제를 넣는다는 의미가 있다. 특히 세번째 의미로 이해하면 앞의 넌 너무 느리다가 잘 연결된다.[25] 터미네이터의 명대사들이 떡칠되어 있다.[26] 참고로 HAL 9000도 이걸 사용한 적이 있다.