클럽=마제스티

 

[image]
'''クラブ=マジェスティ'''
(Club=Majesty)
(클럽=마제스티)
'''가수'''
카가미네 렌
'''작곡가'''
nyanyannya
'''작사가'''
'''코러스'''
maimie
'''일러스트레이터'''
요칸코
'''영상 제작'''
하라
'''페이지'''

'''투고일'''
[image] 2014년 12월 3일
[image] 2019년 4월 11일
'''장르'''
재즈/댄스/일렉트로닉
'''달성 기록'''
VOCALOID 전당입성
1. 개요
2. 상세
2.1. 달성 기록
3. 영상
4. 미디어 믹스
4.1. 음반 수록
4.2. 리듬 게임 수록
4.2.1. GROOVE COASTER
5. 가사

[clearfix]

1. 개요


그렇다면 지불을...

클럽=마제스티는 nyanyannya가 제작한 카가미네 렌 오리지널 곡이다. 클럽=마제스티의 지배인, 캐시(Cash)[1][2]의 이야기이다. 엠프레스=디스코와 마찬가지로 클럽=마제스티 사가는 나오고 있지 않는 중이다. 다만, 캐시와 다른 등장인물 간의 접점은 이어지는 듯하다.
2020년 9월 18일, 클럽=마제스티의 속편이 유튜브에 투고되었다. 제목은 어비스 in 원더랜드(アビス in ワンダーランド)로, 보컬은 마찬가지로 카가미네 렌이다. 납공주와 캐시의 대화가 곡의 주내용이다.

2. 상세


가히 황금만능주의의 정점을 찍고 있다. 엠프레스=디스코와 마찬가지로 지독한 설정은 어디 가지 않는 듯.

2.1. 달성 기록


* 2015년 1월 12일에 VOCALOID 전당입성

3. 영상


  • 니코니코 동화

  • 유튜브


4. 미디어 믹스



4.1. 음반 수록


'''번역명'''
카도와나루카=시아노타입
'''원제'''
カドワナルカ=シアノタイプ
'''트랙'''
Disk 2: 02
'''발매일'''
2017년 9월 2일
'''링크'''
booth[3]

4.2. 리듬 게임 수록



4.2.1. GROOVE COASTER



5. 가사


'''Da-Da-Du-La-Da-Da-Du-La'''
'''現金(キャッシュはベストフレンド'''
겐킨(캿슈와 베스토 후렌도
[ruby(현금, ruby=캐시, color=gold)]은 베스트 프렌드

'''あれもMoney これもMoney'''
아레모 Money 코레모 Money
저기도 Money 여기도 Money
'''多重債務の豚にゃ用なし'''
타쥬-사이무노 부타냐 요우나시
다중 채무자 돼지에겐 볼 일 없어
'''この先じゃ(ハートはPricey'''
코노 사키쟈 코코로(하-토와 Pricey
이 앞으로 마음(하트은 Pricey
'''哀れ口先だけの貧乏人(ゾンビもノーチャンス'''
아와레 쿠치사키다케노 빈보-닌(존비모 노-챤스
불쌍한 주둥아리 뿐인 [ruby(빈핍자, ruby=좀비, color=green)][4]도 No Chance

'''それにReady 引き換えLady'''
소레니 Ready 히키카에 Lady
그것과는 Ready 반대로 Lady
'''高貴な死の(かおりお纏いで'''
코-키나 시니노 코-(카오리 오마도이데
고귀한 죽음의 (향기에 감싸여서
'''ソコに(キャッシュお持ちなら望みを'''
소코니 타마시-(캿슈 오마치나라 노조미오
그곳에 [ruby(영혼, ruby=캐시, color=gold)]을 지녔다면 바라는 바를
'''何なりとハーマジェスティー'''
난나리토 하-마제스티-
무엇이든지 Her Majesty

'''お迎えだ絢爛に "ショウタヰム"'''
오무카에다 켄란니 "쇼-타이무"
마중은 말야 현란하게 "쇼 타임"

'''(絶対公平取引)'''
(젯타이 코-헤- 토리히키)
(절대 공평 거래)
'''(魂売ったり買ったり)'''
(타마시- 웃타리 캇타리)
(영혼 팔았다가 샀다가)
'''(願ったりそして叶ったり)'''
(네갓타리 소시테 카낫타리)
(빌었다가 그리고 이뤄지다가)
'''(奪ったりもっと奪われたり)'''
(우밧타리 못토 우바와레타리)
(빼앗다가 좀 더 빼앗기다가)

'''欲しいもの(欲しいまま)'''
호시-모노(호시-마마)
바라는 것(바라는 대로)
'''ゼンブ?(ゼンブ!)ゼンブ?(ゼンブ!)'''
젠부? (젠부!) 젠부? (젠부!)
전부? (전부!) 전부? (전부!)
'''さぁ!'''
사-!
자!

'''Welcome to――'''
'''豪奢なドレス 瀟洒なリップ'''
고-샤나 도레스 쇼-샤나 릿푸
호사스런 드레스 소쇄한 입술
'''貴女の地獄へ クラブ=マジェスティ'''
아나타노 지고쿠에 쿠라부=마제스티
그대의 지옥에 클럽=마제스티
'''歓迎さ強欲の君 私は召使バトラー'''
칸겐사 고-요쿠노 키미 와타시와 바토라-
환영이야 강욕의 그대 나는 버틀러
'''どうぞ総統(フューラー神様(ジーザスも'''
도-죠 소-토-(퓨-라-카미사마(지-자스
부디 [ruby(총통, ruby=퓌러, color=black)]도 [ruby(신님, ruby=예수, color=black)]도
'''剥ぐなり吊るなり思いどおり'''
하구나리 츠루나리 오모이도-리
벗겨내든 드리우든 생각한 대로
'''ご命令はなぁに?'''
고 메-레와 나-니?
명령은 무~엇?

'''Da-Da-Du-La-Da-Da-Da-Du-La'''
'''現金(キャッシュはベストフレンド'''
겐킨(캿슈와 베스토 후렌도
[ruby(현금, ruby=캐시, color=gold)]은 베스트 프렌드


'''お星様望むだけ降り注ぐ銀貨に囲まれて'''
오호시사마 노조무다케 후리소소구 긴카니 카코마레테
별님 원하는 만큼 쏟아져 내리는 은화에 둘러싸여서
'''家族は幸せに暮らしました――'''
카조쿠와 시아와세니 쿠라시마시타--
가족은 행복하게 살았답니다~~
'''またご冗談ばかり 死んだよ全員'''
마타 고죠-단바카리 신다요 젠인
다음 농담만으로 죽었어요 전원

'''それが Money 誰の Money?'''
소레가 Money 다레노 Money?
그것이 Money 누구의 Money?
'''百倍&複利『慈愛(グレイスナイトメアコース』'''
햐쿠바이&후쿠리 『지아이(구레이스 나이토메아 코-스』
백배&복리 자애(그레이스 나이트메어 코스』
'''借りたら返すのが誠意でしょう?'''
카리타라 카에스노가 세-이데쇼?
빌린 거라면 갚는 것이 성의겠지요?
'''またのご利用を Thank you!! Oh!! シェイクハンド'''
마타노 고리요-오 Thank you!! Oh!! 셰이쿠한도
다시 이용해 주시길 Thank you!! Oh!! 셰이크핸드

'''本日もようこそ ご案内"ショウタヰム"'''
혼지츠모 요-코소 고안나이 "쇼-타이무"
금일도 어서오세요 안내합니다 "쇼 타임"

'''(絶対公平取引)'''
(젯타이 코-헤- 토리히키)
(절대 공평 거래)
'''(魂売ったり買ったり)'''
(타마시- 웃타리 캇타리)
(영혼 팔았다가 샀다가)
'''(願ったりそして叶ったり)'''
(네갓타리 소시테 카낫타리)
(빌었다가 그리고 이뤄지다가)
'''(奪ったりもっと奪われたり)'''
(우밧타리 못토 우바와레타리)
(빼앗다가 좀 더 빼앗기다가)

'''止められない?(止められない!)'''
토메라레나이? (토메라레나이!)
멈출 수 없어? (멈출 수 없어!)
'''モット?(モット!)モット?'''
못토? (못토!) 못토?
좀 더? (좀 더!) 좀 더?
'''さぁ!'''
사-!
자!

'''Welcome to――'''
'''煌く(グラス 注げよ生命(ライフ'''
키라메쿠 사카즈키(구라스 소소게요 세-메-(라이후
번쩍이는 (글라스 쏟아버려 생명(라이프
'''奈落の聖域 クラブ=マジェスティ'''
나라쿠노 세-이키 쿠라부=마제스티
나락의 성역 클럽=마제스티
'''ボトル "羨望" "失望" "絶望"'''
보토루 "센보-" "시츠보-" "제츠보-"
보틀 "선망" "실망" "절망"
'''どこから空けましょう'''
도코카라 아케마쇼-
어디서부터 비울까요
'''どうぞ貴女がルール 知らなきゃフール'''
도-조 아나타가 루-루 시라나캬 후-루
부디 그대가 룰 모른다면 풀(Fool, 바보)
'''弱虫泣き虫隠してあげる'''
요와무시 카미무시 카쿠시테 아게루
겁쟁이 울보라도 감추어 줄게
'''そっと囁いて?'''
솟토 사사야이테?
살짝 속삭여봐?

'''Da-Da-Du-La-Da-Da-Da-Du-La'''
'''現金(キャッシュホワイトナイト'''
겐킨(캿슈와 화이토 나이토
[ruby(현금, ruby=캐시, color=gold)]은 화이트 나이트


'''(絶対公平取引)'''
(젯타이 코-헤- 토리히키)
(절대 공평 거래)
'''(魂売ったり買ったり)'''
(타마시- 웃타리 캇타리)
(영혼 팔았다가 샀다가)
'''(願ったりそして叶ったり)'''
(네갓타리 소시테 카낫타리)
(빌었다가 그리고 이뤄지다가)
'''(奪ったりもっと奪われたり)'''
(우밧타리 못토 우바와레타리)
(빼앗다가 좀 더 빼앗기다가)

'''足りない?(足りない!)'''
타리나이? (타리나이!)
부족해? (부족해!)
'''チョット?(チョット!)チョット?(チョット!)'''
춋토? (춋토!) 춋토? (춋토!)
잠깐? (잠깐!) 잠깐? (잠깐!)
'''モット?(モット!)モット?(モット!)'''
못토? (못토!) 못토? (못토!)
좀 더? (좀 더!) 좀 더? (좀 더!)
'''ゼンブ?(ゼンブ!)ゼンブ?(ゼンブ!)'''
젠부? (젠부!) 젠부? (젠부!)
전부? (전부!) 전부? (전부!)
'''オーライ!!'''
오-라이!!
All Right!!


'''もしかして 愛だとか情だとか'''
모시카시테 아이다토카 죠-다토카
어쩌면 사랑이라든지 이라든지
'''粗悪な擬い物 信じてらっしゃる?'''
소아쿠나 마가이모노 신지테랏샤루?
조악한 모조품을 믿고 계십니다?
'''森羅万象裏切らないのはやっぱり'''
신라반쇼- 우라기라나이노와 얏파리
삼라만상 배반하지 않는 것은 역시
'''「カネでしょう?」'''
「카네데쇼?」
「돈이죠?」
'''ウソツキもお喋りも'''
우소츠키모 오샤베리모
거짓말쟁이도 수다쟁이도
'''縫われた嘴で祈るしかないのさ'''
누와레타 하시데 이노루시카나이노사
꿰멘 주둥이로 기도할 수 밖에 없지
'''一体誰に?'''
잇타이 다레니?
도대체 누구에게?

'''苦しみを慈しみを'''
쿠루시미오 이츠쿠시미오
괴로움을 자비로움을
'''貴女の地獄へ クラブ=マジェスティ'''
아나타노 지고쿠에 쿠라부=마제스티
그대의 지옥에 클럽=마제스티
'''呷るほど豊かになれる万能エーテル'''
아오루호도 유타카니 나레루 반노- 에-테루
들이키기만 해도 풍족하게 되는 만능 에테르
'''Cheers! Cheers! キャッシュ'''
Cheers! Cheers! 캿슈
Cheers! Cheers! 캐시
'''心ユくまで御悦しみいただけましたでしょうか?'''
코코로 유쿠 마데 오타노시미 이타다케 마시타데쇼-카?
마음에 드시도록 즐거움을 얻으시게 되셨습니까?
'''では御支払いを'''
데와 시하라이오
그럼 지불을

'''Da-Da-Du-La-Da-Da-Da-Du-La'''
'''Da-Da-Du-La-Da-Da-Da-Du-La'''
'''Da-Da-Du-La-Da-Da-Da-Du-La'''
'''It is "ショウタヰム"'''
It is "쇼-타이무"
It is "쇼 타임"

'''Da-Du-La-Da-Da-Da-Du-La'''
'''Da-Du-La-Da-Da-Da-Du-La-La'''
'''Da-Du-La-Da-Da-Da-Du-La'''
'''現金(キャッシュはベストフレンド'''
겐킨(캿슈와 베스토 후렌도
[ruby(현금, ruby=캐시, color=gold)]은 베스트 프렌드
[5]

[1] 한글 영어 표기에 의해 "시"가 맞다. 문서 참고[2] Cassie, Cathy 등의 여성명이 아니다.[3] 전자판 음원[4] 빈곤하고 궁핍한 사람[5] 번역 : boyager