4.2. 가사(Waltz of the Forest)
1. 개요
Newgrounds 유저 XBrav가 작사한 노래(
듣기).
시모무라 요코가 만든,
슈퍼 마리오 RPG에서 나오는
꽃충이 숲 BGM인
<森のキノコにご用心>(숲의 버섯에 조심; Beware the forest mushrooms)에
음성 출력 프로그램으로써 보컬을 붙여 2004년자
Newgrounds에 올렸다. Joe Redifer가 만든 ROBOVoice 노래에서 영감을 받았다고 했다(
록맨 2 플래시맨 스테이지(
가사 보기)
[1] Mac G4용 VocalWriter로 보컬을 붙였다 했는데, 해당 프로그램은 Kae Labs Vocal Writer인 듯하다. 음성 출력 프로그램 관련 내용은 이것도 참고할 만하다.
,
파이널 판타지 5 초코보 보코 테마(
가사 보기)).
2. 가사
해당 곡이 나온 해에 마틴 해그월(Martin Hagwall)이
자기 웹 사이트에 올렸다(
가사 보기). 그런데 그곳에 있는 가사는 XBrav가 댓글로 알려준 가사랑 조금 다르다.
Super Mario RPG, It is the only one just for me. When I play the game I get lost in a phase, Then I find out I'm stuck in Geno's Maze. (슈퍼 마리오 RPG. 내 맘에 쏙 든 게임이야. 그런데 게임을 하다가 막혔어. 지노의 미로에 갇혔거든.) (처음부터 한 번씩 더) Gimme Frog Coins. Gimme Ice Bombs. Gimme Fright Bombs. Gimme Mushrooms. (개구리 코인을 줘. 얼음 구슬을 줘. 깜짝 구슬을 줘. 버섯을 줘.) Gimme See Ya. Gimme Star Egg. Gimme Cookies. Gimme Lamb's Lure. (이별은 갑자기를 줘. 스타의 알을 줘. 쿠키를 줘. 양의 유혹을 줘.) I want everything I need, I must play this more and more, I need to get those damn frog coins, To pay off all my credit cards. (필요한 건 뭐든지 끝까지 파고들어 망할 놈의 개구리 코인을 긁어 모아 내 카드 빚을 갚아야지.) There are many secrets in the game! Many of which drive some peeps insane! Why we try to cheat in a really good game? Just sounds like crap and it makes you look lame! (이 게임엔 비밀이 한가득! 다 찾으려 하면 미칠지 몰라! 왜 이 명작에 치트를 쓰려고 한담? 잡것들이나 하는 바보 짓이야!) Exiting the forest is super simple: All you do is follow these patterns, For the rest of your gaming life. (숲에서 빠져나가는 방법은 아주 쉽지. 그냥 길만 따라가는 거야. 대충 한 평생 동안만.) Follow Geno's route here. (두 번 더) I'm a gaming god! (지노 뒤를 쫓아. 나는 게임 신이다!)
|
3. 상세
슈퍼 마리오 RPG는 숨겨진 요소도 많고 재미가 있는데 꽃충이 숲에서 길을 잃고 헤맨다는 내용이다(...). 국내에도 여기서 헤맨 유저들이 꽤 많다. 여러모로 슈퍼 마리오 RPG를 재미있게 플레이한 사람은 공감할 요소다. 해당 지역의 공략법은 나와 있는 대로 지노만 쫓는 것이다.
Newgrounds에 있는 해당 곡의 악기음이 원래 음악과 다르게 나오는데, 이는 불완전한
에뮬레이터나 음악(SPC700) 플레이어를 썼기 때문인 듯하다. 스테레오 스피커로 재생하면 "Follow Geno's route here."가 오른쪽, 왼쪽, 양쪽 순서로 재생된다.
가사로 언급된 'See Ya!'는 리플 타운(시사이드 타운)에서 개구리 선인의 제자가 판매하는 아이템으로 보스전 밖의 전투에서 반드시 달아나게 해 주는 아이템이다. 미로 숲을 헤매다 본의 아니게 많은 적과 인카운터하는 상황이 많기 때문에 넣은 가사로 보임. 일본판에서의 이름은 "さよならはとつぜんに"(이별은 갑자기)인데, 원래 개구리 선인의 제자가 판매하는 아이템의 이름은 노래 가사처럼 들리는 이름이지만, 북미판에서는 이를 무시하고 평범한 이름으로 붙였다.
가사로 언급된 아이템들 가운데 See Ya!와 몇몇은 꽃충이 숲 지나고 얻을 수 있다(…). 그리고 마틴의 웹 사이트에는 'Fright Bombs'가 'Frog Coins'로, 'Star Egg'가 'Star Rod'로 되어 있는데, Star Rod는
마리오 스토리에서 처음으로 나온 아이템이다.
4. 리믹스
XBrav의 리믹스 <Geno's Forest: Chill Out>도 2004년에 나왔다(
듣기).
해당 곡이 Newgrounds에서 인기를 얻으면서 유저 마틴 해그월(Martin Hagwall)이 가사와 남녀 보컬을 추가해 풀 버전 리믹스 곡 <'''SUPER MARIO RPG Rawest Forest Version'''>을
2007년에 선보였다(
듣기,
가사 보기). 등장인물들이 중간에 말도 하고, 원작 게임의 보스로 등장하는
카리바(Exor)도 떠든다. 가사에 'Grate Guy(일본판 이름은 'クラウンおとうと(크라운동생)')'가 'Great Guy'로 표기되어 있다.
그리고 미국계 일본인
크리스 니오시(Chris "Kirbopher" Niosi)가 바로 위의 풀 버전을 주제로서 삼아 플래시 버전으로 만들어 같은 해에 올렸다(
Newgrounds에서 보기). 전세계에 보급되면서 결과적으로 원곡보다 더 유명해졌다. 우리나라에 가장 많이 알려진 것이 위의 플래시 버전.
일본의 우타이테 '
카니빵.'이 2009년에 자기 보컬을 붙이고 크리스 니오시의 플래시를 패러디하기도 했다.
2011년에 또다른 리믹스 <Waltz of the Forest>가 나왔고(
Newgrounds에서 보기), 그 시기까지 업로드된 리믹스 곡들 가운데 가장 높은 조회수를 기록했다.
여러 사람들이 크리스 니오시의 플래시 패러디로서 애니메이션을 새로 만들었고, 크리스 니오시가 2019년에 올렸다.
4.1. 가사(Rawest Forest)
Goomba: Hey, have you heard about that Mario guy? Koopa: Him? You mean? Goomba: Yea, the one with the mushrooms Koopa: Yea! Goomba: You know, the one jumping around in the forest Koopa: Yea, yea, I know him, I know him Goomba: Yes? Okay, hey check it out! (굼바: 이봐, 마리오 얘기 들은 적 있어? 엉금엉금: 그 녀석? 굼바: 그래. 버섯 가지고 돌아다니는 놈 말야. 엉금엉금: 그래! 굼바: 아직도 숲에서 돌아다니는 녀석. 엉금엉금: 그래, 그래, 알고 있다고. 굼바: 그래? 좋아, 확인해 보자!) Super Mario RPG It is the only one just for me When I play the game, I get lost in a phase Then I find out I'm stuck in Geno's Maze (슈퍼 마리오 RPG. 내 맘에 쏙 든 게임이야. 그런데 게임을 하다가 막혔어. 지노의 미로에 갇혔거든.) Mario: Gimme Frog Coins! Bowser: Gimme Mario! Mario: Gimme Frog Coins! Bowser: Gimme Mallow! Mario: Gimme See Ya! Bowser: Gimme Geno! Mario: Gimme Cookies! (마리오: 개구리 코인을 줘! 쿠파: 마리오를 내놔! 마리오: 개구리 코인을 줘! 쿠파: 마로를 내놔! 마리오: 이별은 갑자기를 줘! 쿠파: 지노를 내놔! 마리오: 쿠키를 줘!) Magikoopa: Of course, we will get you that Mario (마귀: 물론이다, 마리오. 그것들을 얻으리라.) Bowser: We need to mute that stupid voice Mario: I need to get those damn frog coins (쿠파: 저 등신 같은 목소리 좀 차단해 봐! 마리오: 망할 놈의 개구리 코인을 긁어 모아.) There are many secrets in this game! Many of which drive some peeps insane! Why we try to cheat in a really good game? Just sounds like crap and it makes you look lame! (이 게임엔 비밀이 한가득! 다 찾으려 하면 미칠지 몰라! 왜 이 명작에 치트를 쓰려고 한담? 잡것들이나 하는 바보 짓이야!) Exiting the forest is super simple: All you do is follow these path turns For the rest of your gaming life (숲에서 빠져나가는 방법은 아주 쉽지. 그냥 길만 따라가는 거야. 대충 한 평생 동안만.) Speaker: Gimme Star Eye, gimme Cookies, gimme See Ya, gimme Great Guy's Casino gimme everything i need (화자: 스타의 눈을 줘, 쿠키를 줘, 이별은 갑자기를 줘, 크라운 카지노랑 필요한 건 뭐든지 다.) Mario: Wait, wait, wait, who are you? (마리오: 잠깐, 잠깐, 넌 누구야!?) Exor: Hahahahaha. (카리바: 으하하하!) Exor's Verse: My name is Exor, I'm the rappers angel Travelling Blade with the Axem Rangers Why should lamers like Mario with his Party of A bunch of retarded Joes Fix a Star Road, I don't think so (Geno: Geno Whirl!) I don't blink slow (Geno: Let's do this!) Cause every time I drive and rhyme a rhyme I damage my right eye more than nine times ninety nine[2] 이 부분은 지노와 같이 부른다. 그리고 이 대사는 원작에서 카리바가 지노의 보스한테 걸리지 않는 지노 커터 즉사기가 걸리는 버그를 언급하는 것이다. (카리바의 서주: 이름은 '카리바', 난 래퍼 천사. 오노 레인저와 동행하고 있는 검이네. 마리오 같은 멍청이와 돌대가리들이 뭉친 파티가 왜 있는 걸까? 스타 로드 고치긴 싫은데. {지노: 지노 커터!} 눈을 함부로 안 감아. {지노: 해보자고!} 네가 리듬을 맞출 때마다 내 오른쪽 눈보다 더 심각한 9999의 해를 입거든.) Mario's Verse: Lately's been a boredom and lack of interest Little cats call us fags and incestous Italian guy, my master plan and blaster plants rescue the castle princesses Koopas and Gombas, them I just laugh at I'ma hit "A" to raise the level of attacks Don't fight the poverty, but hey! Kids that are lonely can drop it and play my game to get their bodies to act glad (마리오의 서주: 최근 들어 지루하고 흥미가 없어. 꼬맹이놈들은 우리가 게이에 근친이라고 하지. 이탈리아 남성, 종합적인 계획과 가공할 만한 식물들로 성 안의 공주를 구하러 간다. 엉금엉금들과 굼바들은 그저 비웃지. A를 연타해서 공격 레벨을 높여. 빈곤함과 싸우지마, 그리고 꼬맹이들! 외로움은 떨쳐버리고 내 게임을 플레이해서 더 기뻐해 봐.) Dialogue 1: Speaker[3] 플래시판에서는 마로가 말한다. 원래는 다른 마리오 팀원이어도 상관없는 듯하고, 크로코가 대상인 걸 봐서는 크로코와 마리오 팀원의 시작인 듯하다. : Gimme Croco: My name is Croco Speaker: Gimme, gimme Croco: Wallet Speaker: Gimme Croco: Wallet Speaker: Gimme, gimme Croco: In the end of the game Speaker: Gimme Croco: Items Speaker: Gimme, gimme Croco: Something rare (대사 1: 화자: 내놔. 크로코: 내 이름은 '크로코'야. 화자: 내놔, 내놔. 크로코: 지갑? 화자: 내놔. 크로코: 지갑! 화자: 내놔, 내놔. 크로코: 게임 끝나면. 화자: 내놔. 크로코: 아이템? 화자: 내놔, 내놔. 크로코: 더 희귀한 거?) Dialogue 2: Great Guy: Oh, hello! Mario: Oh, it's a little creepy up here Great Guy: Yea, it is Mario: I'm a little low on hit points Great Guy: Okay? Mario: You have any refreshments? Great Guy: Yea, you can take this mushroom Mario: BUT IT'S ROTTEN!! (대사 2: 크라운브로스: 어, 안녕! 마리오: 이런, 여기 좀 오싹한데. 크라운브로스: 그렇지? 마리오: 나 체력이 너무 적어. 크라운브로스: 그래서? 마리오: 회복약 같은 거 있어? 크라운브로스: 응, 이 버섯 가져가. 마리오: '''썩었잖아!!''') Princess Toadstools Verse: I am just a princess, please help me! Booster is scary. I've heard rumours he's taking me to Marrymore but I don't wanna marry more I wanna marry Mario (피치공주의 서주: 나는 공주일 뿐, 구해줘! 붓키는 무서워. 그가 나와 결혼할 거라는 소문을 들었어. 그러나 난 결혼하기 싫어, 마리오와 결혼할래.) Mario: Gimme Frog Coins! Bowser: Gimme Mario! Mario: Gimme Frog Coins! Bowser: Gimme Mallow! Mario: Gimme SeeYa! Bowser: Gimme Geno! (마리오: 개구리 코인을 줘! 쿠파: 마리오를 내놔! 마리오: 개구리 코인을 줘! 쿠파: 마로를 내놔! 마리오: 이별은 갑자기를 줘! 쿠파: 지노를 내놔!) Princess Toadstool: Gimme my frying pan and parasol (피치공주: 후라이팬과 파라솔을 줘.) There are many secrets in this game! Many of which drive some peeps insane! Why we try to cheat in a really good game? Just sounds like crap and it makes you look lame! (이 게임엔 비밀이 한가득! 다 찾으려 하면 미칠지 몰라! 왜 이 명작에 치트를 쓰려고 한담? 잡것들이나 하는 바보 짓이야!) Exiting the forest is super simple: All you do is follow these path turns For the rest of your gaming life (숲에서 빠져나가는 방법은 아주 쉽지. 그냥 길만 따라가는 거야. 대충 한 평생 동안만.)
|
4.2. 가사(Waltz of the Forest)
Super Mario-oh RPG. Super Mario-oh RPG. Super Mario-oh RPG. 슈퍼 마리오-오 RPG. 슈퍼 마리오-오 RPG. 슈퍼 마리오-오 RPG. Yo. Yo. Yo' trapped in this place. Make no mistake. O'yo' nevah escape. 요. 요. 넌 여기 갇혔어. 한 치의 실수 없이. 절대 탈출하지 못해. :Vocals: Super Mario-oh RPG If I could ask you to play with me. Only if it wasn't a one-player game. Something about it just isn't the same. 슈퍼 마리오-오 RPG. 나랑 같이 하면 말해줄 수 있어. 이게 1인용 게임만 아니었더라도. 어떤 때는 그거랑은 좀 달라. Entering the forest came with ease. Now that I'm lost someone help me please. How can I remember what brought me here. There is a story to tell, lend an ear. 별 생각 없이 숲에 들어갔지. 이젠 여기 갇혔어 누가 나 좀 도와줘. 내가 여기에 어찌 왔는지 어찌 기억할까? 말해줄 이야기가 있으니 잘 들어. Once upon a trip a giant sword came down and ripped Apart a Road that's made of Stars, then they scattered to afar. Mario and all the crew, on adventure found a-new. Follow them as they continue on a quest to save me and YOU! 어느날 거대한 검이 내려와 별로 된 길을 깨버려 산산조각 나 멀리 흩어졌지. 마리오와 동료들은 새로운 모험을 시작했어. 나와 너를 구하기 위해 그들이 모험을 떠나는 동안 따라가. (Listen to me) There are many secrets in this land, Up in the clouds or beneath the sand, Deep within this labyrinth there is place, If you go looking you might go insane. (내 말 들어.) 이 땅에는 비밀이 정말 많아. 구름 위에서부터 와 모래 밑까지, 미궁 깊숙한 곳에 공간이 있어. 만약 찾으러 간다면 넌 미쳐버릴 거야 Exiting the forest is very simple Follow the patterns on and on again... (Exiting the forest is super simple) Or you'll never find what you call home... (Listen to me or you'll regret it someday) 숲에서 빠져나가는 방법은 아주 간단해. 계속 계속 패턴대로 따라가는 거야... (숲에서 빠져나가는 방법은 진짜 간단해.) 그렇지 않으면 넌 절대로 집에 돌아가지 못할 거야... (내 말을 듣지 않으면 언제는 후회할 거야.) Follow Geno's route here Follow Geno's route here Follow Geno's route here Follow Geno. Follow Geno Now 지노의 뒤를 따라가. 지노의 뒤를 따라가. 지노의 뒤를 따라가. 지노 따라가. 당장 따라가 Super Mario-oh RPG This is a game just for you and me. When you find yourself in a miserable haze. It's all because of the Forest Maze. 슈퍼 마리오-오 RPG. 딱 너랑 나를 위한 게임이야. 만약 네가 비참한 절망에 빠져있단 걸 깨달으면 그건 전부 숲의 미로 때문이야. Exiting the forest is very simple Follow the patterns on and on again... (Exiting the forest is super simple) Or you'll never find what you call home... (Listen to me or you'll regret it someday) 숲에서 빠져나가는 방법은 아주 간단해. 계속 계속 패턴대로 따라가는 거야... (숲에서 빠져나가는 방법은 진짜 간단해.) 그렇지 않으면 넌 절대로 집에 돌아가지 못할 거야... (내 말을 듣지 않으면 언제는 후회할 거야.) Follow Geno's route here Follow Geno's route here Follow Geno's route here Follow Geno. I'm a gaming god. 지노의 뒤를 따라가. 지노의 뒤를 따라가. 지노의 뒤를 따라가. 지노 따라가. 나는 게임 신이다!
|
5. 일본에서
니코동 영상'peeps insane'이 'VIP先生(센세)'로 들리는
몬더그린과 괴상한 의상을 입은 사람이 이상한 동작을 반복하는 장면으로써 니코동 초창기에 큰 인기를 끌면서
니코니코 동화의
베타 시대의 영웅 하나가 되었다. 동영상에서는 원래 음악을 덧씌웠는지 악기음이 그대로 나온다.
영상은 흑백 무성 영화
메트로폴리스의 한 장면을 루프한 것. '''안드로이드'''
마리아가 부르주아들을 현혹시키는 부분으로서 사람을 제정신이 아니게 만드는 콘셉트로 찍은 장면이다 보니 괴상한 보컬과 더불어 노래의 분위기를 더욱 괴상하게 만들었다. 물론 진짜 사람이 연기했다.
저 짧은
몬더그린이 인기를 그리 끈 것은 영상 탓도 있지만, 일본의 최대 사이트
5ch(전 2ch)의 최대 게시판인 VIP판에서 서로를 'VIPPER'로 부르기 때문이다. 동영상이 널리 퍼지며 저 괴이한 춤을 추는 댄서를 'VIP先生'로 따로 부르게 되었다.
'VIP先生' 밖에도 이 곡에는 하나같이 뜻이 괴랄한 일본어 등
몬더그린이 몇 개 있는데, 다음과 같다.
Super Mario-o R-P-G! '''捕まるよ~ タヒチ''' (잡혀버려~ 타히치) It is the only one just for me. '''平日夜にはジャスコーに''' (평일 밤에는 자스코에) When I play the game, I get lost in a phase. '''輪投げのゲームとワロスちゃんのペース''' (고리 던지기 게임과 왈로스짱의 페이스) Then I find out I'm stuck in Geno's maze. '''ブーンなバインダーさすが原人のスペース''' (부웅한 바인더 역시나 겐지의 공간) I want e-everything I need, '''あなたは 水★蟹''' (당신은 물★게) There are many secrets in the game! '''てめえらにシークレット嫉妬ビーン''' (네놈들에게 비밀 질투 빈) Many of which drive some '''peeps insane'''! '''目にはウィッチプラザ VIP先生''' (눈에는 마녀 플라자 VIP 선생) Why we try to cheat in a really good game! '''割りといいチーズとルーにかけ''' (비교적은 좋은 치즈와 루에 도박) Just sounds like crap and it makes you look lame! '''ジャスト3歳くらいまたメイクしようね''' (그냥 3살 정도 다시 화장하자) Follow Geno's route here... '''ワロ死ねVIP''' (왈로 죽어 VIP)
|