쿠르드어

 

'''Kurdî / کوردی'''
'''쿠르드어'''
'''언어 기본 정보'''
주요사용국
'''터키, 시리아, 이란, 이라크 등'''
원어민
'''약 840만 명'''
어족
'''인도유럽어족
인도이란어파
이란어군
서이란어군
북서이란어군
쿠르드어'''
문자
소라니 문자(아랍 문자)
하와르 문자(로마자)
'''언어 코드'''
ISO-639-1
'''ku'''
ISO-639-2
'''kur'''
ISO-639-3
'''kur'''
'''주요 사용 지역'''
[image]
터키어
Kürtçe
쿠르만지 쿠르드어
Zimanê Kurdî
소라니 쿠르드어
زمانی کوردی (Zimanî Kurdî)
자자어
Kurdki
페르시아어
زبان کردی

'''Namuwiki: Dara zanîna ku em bi hev re dibin.'''

'''나무위키, 여러분이 가꾸어 나가는 지식의 나무.'''

1. 개요
2. 구분
3. 발음
4. 문법
5. 어휘비교

[clearfix]

1. 개요


인도유럽어족 인도이란어파 이란어군에 속하는 쿠르드인들이 사용하는 언어로 터키, 북부 이라크, 북부 시리아, 서부 이란을 중심으로 화자가 분포되어 있다. 위 4개국 중 이라크[1]를 제외한 다른 나라들은 쿠르드어를 공용어로 지정하지 않았기 때문에 정확한 화자수는 파악하기 어렵고 비공식적인 통계로 쿠르만지 방언과 소라니 방언을 합친 쿠르드어 화자가 대략 2000~3000만명 정도, 자자어 사용자가 250만명 정도로 추산된다고 한다.

2. 구분


지역에 따라 언어차이가 굉장히 크다. 흔히 쿠르드어로 뭉뚱그려서 말하지만 위 지도에서 노란 색으로 칠해진 자자(Zazaki)어가 일단 구분되고, 위 지도에서 붉은 색들로 칠해진 북부의 쿠르만지(Kurmancî), 중부의 소라니(Soranî), 남부의 페흘레와니(Pehlewanî)로 이루어져 있다. 이 중 자자어의 경우 다른 쿠르드어와 차이도 심해 언어적으로는 별개 언어로 구분하며 가장 많은 화자수를 가진 방언은 쿠르만지어이다. 표기하는 문자도 제각각이라 터키와 아제르바이잔에서는 라틴 문자로, 이라크와 이란에서는 페르시아어와 같이 기존 아랍 문자에서 4글자를 더 추가한 글자로, 아르메니아를 비롯해 구소련 지역에 잔존하고 있는 쿠르드인들은 키릴 문자를 사용해서 표기하고 있다.
정치적으로, 문화적으로 쿠르드인은 부족단위로 갈라져있으며 특히 터키 동부의 디야르바크르, 툰젤리, 빈괼 일대를 중심으로 거주하는 자자인과 쿠르만지인은 서로를 동족으로 여기지 않기 때문에 별개 언어로 구분하는게 보통이다. 심지어 같은 쿠르만지 방언 내에서도 지역별 차이가 매우 심해서 쿠르만지 방언을 쓰는 쿠르드인이 거주하는 지역중 최서단과 최동단인 아드야만(Adıyaman) 출신 쿠르드인과 반(Van) 출신의 쿠르드인이 자신의 방언으로 대화를 하려 하면 거의 통하지도 않는다. 통일된 언어체계 또한 존재하지 않지만, 일반적으로 언론 매체에서는 디야르바크르[2] 지방의 쿠르드어를 표준어로 밀고 있으며 터키 내의 쿠르드인들도 점차 디야르바크르식 쿠르드어를 배우는 추세이다. 이 문서는 주로 가장 많은 화자수를 가진 쿠르만지 쿠르드어의 특징을 서술한다.
일반적으로 쿠르드어는 페르시아어와 비슷하다고 알려져 있지만, 실제로 문법적 구조나 기초어휘를 따져보면 페르시아어와는 꽤나 다르다. 명사의 성이 소멸되고 명사의 굴절도 완전히 사라진 페르시아어와 달리 쿠르드어에는 문법적 성이 남아있고 명사의 굴절도 존재한다.

3. 발음


쿠르드라틴자는 터키어 알파벳과 비슷하면서도 다른 글자가 여럿이 있다. 다만 터키어와 쿠르드어의 음운 차이가 있다 보니 몇 가지 차이가 있다.
일단 터키어에서 사용되지 않는 글자로 Q, W, X의 세 글자가 사용되는데, q의 경우 무성 구개수 파열음으로, k와 비슷하나 좀 더 깊은 위치에서 발음된다. w의 경우 영어 w와 똑같고, x의 경우 독일어 ch, 러시아어 х와 같은 무성 연구개 마찰음이다.
모음의 경우 장단이 있고 모음조화가 없는 등 터키어와 차이가 있다. 쿠르만지어는 a, e, ê, i, î, o, u, û[3]의 8개 모음으로 이루어져 있으며, 위에 삿갓 모양이 붙은 것들은 길게 읽는다. 모음 i /ɪ/는 터키어 i보다는 러시아어 ы 비슷하게 'ㅣ'와 'ㅡ' 중간쯤 되는 발음이고, ê /e/ 역시 'ㅔ'와 'ㅣ' 중간쯤 되는 발음이다.
쿠르드어에서는 xwe-[4]로 시작되는 단어가 굉장히 많이 나오는데 이때는 전부 다 발음해서 "흐웨"라고 발음한다.
알파벳에는 반영되지 않으나, 몇몇 북부 방언에는 한국어와 비슷한 거센소리된소리의 구별이 존재한다.

4. 문법


페르시아어와 마찬가지로 주어+목적어+동사로 수식하며, 동사는 인칭, 수에 따라 굴절한다. 페르시아어와 달리 인도유럽어족의 특징인 명사의 문법적 성을 보존하고 있다.
쿠르드어는 명사의 성을 추측할 수 있는 지표가 딱히 없어 어미만으로는 명사의 성을 추측하는 것이 불가능하다. 1차적으로는 자연성을 따르며, 남성이나 여성에 관련된 것이면 해당 성을 따르고, 외래어일 경우 대체로 여성 명사로 차용하며, 지명은 대부분 여성 명사로 취급한다.
쿠르드어와 페르시아어와 유사하다고 받아들여지는 이유 가운데 하나는 현대 페르시아어의 가장 큰 문법적, 음운적 특징인 에저페(اضافه)를 쿠르드어도 가지고 있기 때문이다. 그러나 쿠르드어의 에저페는 페르시아어의 에저페보다 더 많은 기능을 가지고 있고[5], 한정 명사인지 비한정 명사인지, 여성 명사인지 남성 명사인지, 단수인지 복수인지에 따라 에저페의 모양이 다 다르다. 정확히 말하면 쿠르드어의 에저페는 인도유럽어족에서 흔히 나타나는 명사 굴절의 일종이다.
또한 쿠르드어는 영어처럼 복수 인칭 대명사의 어미들을 하나로 통일해버렸다. 영어의 be 동사는 모든 복수 인칭 대명사들이 are로 변화하는데, 쿠르드어도 이와 유사하게 복수 대명사인 우리(Em), 너희/당신(Hûn), 그들(Ew)이 모두 똑같이 '''in'''으로 변화한다[6]. 모든 인칭이 서로 다른 형태로 불규칙하게 변화하는 페르시아어와는 다른 부분이다.
쿠르만지 방언 예시>
'''Em''' Kurd '''in'''.
'''우리는''' 쿠르드인이다.
'''Tu''' Kurdî zanî?
'''너''' 쿠르드어 아니? [7]
Na, '''Ez''' Kurd im, lê kurdî ne zani'''m'''.
아니, '''난''' 쿠르드인이지만 쿠르드어는 몰라.
Navê[8] '''te''' çi y'''e'''?
'''네''' 이름이 뭐니?
Navê '''min''' Azad '''e'''[9].
'''내''' 이름은 아자드야.
Navê '''te''' Rojda '''ye'''?[10]
'''네'''이름은 로즈다지?
Erê, Navê min Rojda'''ye''' û xwendekar '''im'''.
응, 내 이름은 로즈다고, 학생이야.

5. 어휘비교


쿠르만지어
소라니어
자자어
페르시아어
영어
러시아어
터키어
한국어
Gir/Mezin
Gewre/Mezin
Gird / pil
Gonde
great
Великий
büyük
위대한/큰
Erd
Herd
Hard
Zamin
Earth
Земля
Zemin
땅,지구
Hêk
Hêlke
Heq
Tokhm-e-Morgh
Egg
Яйцо
Yumurta
달걀
Bilind
Bilind/Berz
Berz
Boland
High
Высокий
Yüksek
높은
Masî
Masî
Mase
Mâhi
Fish
Рыба
Balık
물고기
Roj/Hetav
Roj/Hetaw/Xor
Rej
Xor-shid/Âftâb
Sun
Солнце
Güneş
태양
Av
Aw
Awe
Âb
Water
Вода
Su

Bîhar
Behar
Wisar
Bahâr
Spring
Весна
Bahar

Tarî
Tarîk
Tarî
Tarik
Dark
Темнота
Karanlık
어둠
Dev
Dem
Fek
Dahân
Moon
Луна
Ay

Şev
Şew
Şewe
Shab
Night
Ночь
Gece

Ziman
Ziman/Ziwan
Zun/Zonê
Zebân
Language
Язык
Dil
언어

[1] 사담 후세인은 쿠르드족을 강하게 탄압했으나, 이라크 전쟁으로 후세인이 쫓겨난 이후 쿠르드어가 아랍어와 함께 공용어 지위를 얻게 되었다.[2] 흔히 쿠르디스탄의 수도로 불리는 지역이다. 쿠르드어로는 디야르베키르 혹은 아메드라고 부른다.[3] 다만 터키어의 영향을 강하게 받은 방언들에서는 터키어 특유의 ı,ö,ü모음도 잘만 쓰인다.[4] 페르시아어에서 종종 등장하는 음소인 خوا(khâ)와 같은 발음이었던 것으로 보이나 페르시아어에서는 이 발음이 표기상으로만 남고 خا(khâ)로 읽히고 있다[5] 전치사와 사용될 때 명사가 에저페를 가지며, 심지어 쿠르드어의 에저페는 일종의 대명사처럼 단독으로 쓰일 수도 있다.[6] 앞선 단어가 모음으로 끝나는 경우에 한해 ne로 변한다.[7] 이 동사변화는 지방마다 또 다르다. 위 예시는 표준 쿠르만지 쿠르드어이며, 학캬리에서는 2인칭을 -a로 변화시킨다. 즉 Tu Kurdî zana? 가 된다.[8] 원형태는 Nav로, 남성 명사이기 때문에 남성형 에저페인 ê가 붙었다. 여성 명사라면 a가 붙어야 한다[9] 쿠르드어의 e는 프랑스어의 est, 이탈리아어의 è, 구어체 페르시아어의 است와 같다[10] 골때리는게 터키의 쿠르드어는 터키어의 영향을 받아 터키어처럼 모음조화를 하기도 한다. 이때는 Rojda의 a와 조화해 Navê te Rojda '''ya'''?가 된다.