마기아 레코드 마법소녀 마도카☆마기카 외전(애니메이션 1기)
[clearfix]
1. 개요
마기아 레코드 마법소녀 마도카☆마기카 외전을 원작으로 하는 TV 애니메이션 시리즈 1기. 2020년 1월부터 1쿨 분량으로 방영되었다. 2019년 11월 30일에 1화가 선행 공개되었지만 그 이전에 북미쪽에서 11월 17일에 2화까지 선행상영을 했다고 한다.
국내에서는 전작과 극장판을 가져와 방영했던 애니플러스에서 수입하여 방영한다.
미국에서는 마마마 본편과 마찬가지로 한국과는 달리 현지어 더빙이 되었으며, StreamAnime 사이트에서 볼 수 있다. 성우 감독은 크리스찬 라 몬테, 에리카 멘데즈가 맡았다. 출처
2. 방영 전 정보
- PV 영상에서 카미하마 시의 마법소녀들의 소원이 적혀있는 부분들이 있는데 이는 원작에서 나오지 않는 장면이며 보여준 소원들은 전원 메인 스토리에서 비중있게 등장하는 인물들 뿐[1] 소원들은 다음과 같다.
- 원작에 등장하지는 않는 쿠로에라는 캐릭터가 등장하는데 이를 보고 원작과 어느 정도 스토리가 달라질 것이라는 추측과 의견이 있는데 크게 달라질지 아니면 사소한 부분만 변경될지는 현 시점에서는 불명.
- 그동안 마마마 시리즈의 음악을 맡았고 원작 마기레코 게임에서도 참여했던 카지우라 유키는 로드 엘멜로이 2세의 사건부: {레일 체펠린} 그레이스 노트, 소드 아트 온라인 앨리시제이션: War of Underworld, 페이트 스테이 나이트 헤븐즈 필 제3장 스프링 송을 연달아 맡는 바람에 빠지고 오자와 타쿠미가 새롭게 음악 담당을 맡았다.
- 애니메이션 총감독이 극단 이누카레인데 현재 이누카레는 원작 게임에서 도플이나 마녀, 소문 등의 디자인을 담당하고 있는데 애니메이션 작업 때문에 게임에 신규 캐릭터인 키라리 히카루의 도플 원안이 게임 실장 첫 날에 공개되지 않았다고 한다.#
2.1. PV
[kakaotv(401913613)]
2019년 9월 8일 Magia Days 2019에서 발표된 PV
[kakaotv(404291174)]
2019년 11월 30일에 공개된 2차 PV
3. 등장인물
- 미카즈키장
- 모모코 팀
- 특별출연/단역
4. 주제가
- 오프닝 테마 눈속임 (ごまかし)
- 작사, 작곡: 와타나베 쇼(渡辺 翔)
- 편곡: 유아사 아츠시(湯浅 篤)
- 노래: TrySail
- 엔딩 테마 알리시아 (アリシア)
- 작사, 작곡: 케가니(毛蟹)
- 편곡: 유아사 아츠시
- 노래: ClariS
- 13화 엔딩 테마 니그레도 (ニグレド)
- 작사, 노래: 시트(シト)
- 작곡, 편곡: 오자와 타쿠미(尾澤拓実)
5. 회차 목록
6. 에피소드 가이드
7. 원작과의 차이점
애니메이션 오리지널 캐릭터인 쿠로에가 나옴으로써 기본적인 전개와 설정들이 바뀌는 경우가 나왔다. 선행상영회에서 밝혀진 것들은 다음과 같다.
- 이로하의 부모님은 이미 해외에 있는 상태이다.
- 야치요의 마법소녀 복장이 변경되었다.
- 절교 룰의 소문의 내용이 다르다.[8]
- 카에데가 세뇌를 당하지 않는다.
- 변신할 때 교복, 사복을 입은 채로 변신한다.
8. 엔드 카드
9. 평가
10. 기타
- 기차의 잡담 엄금 아래에 The only Good Witch is a Dead Witch!라고 쓰여 있다.(...)
- 총감독은 극단 이누카레의 도로이누가 맡고 에피소드마다 디렉터(감독)가 달라지는 제작방식을 취하고 있다.
- 국내 수입사 애니플러스는 마녀 문자에까지 자막을 달고 있다.
[image] ||<(>
마녀 문자 해석법 자체는 이미 밝혀졌지만, 마녀 문자 자체로는 박스 우드, 제노비아로 해석되지 석중어(石中魚), 모래밭으로 해석될 수 없다.[9] 제노비아(모래밭)의 경우에는 원작에 자료가 있으니까 보고 참고했다고 할 수 있어도 박스우드(석중어)는 애니 오리지널이기 때문에 원작에 자료가 없고 이누카레의 트윗으로만 공개되었다. 아마 애니플러스가 제작진에게 미리 자료를 받았을 듯하다.참고로 지금까지는 마녀 문자의 번역을 안 했다. 마마마 본편 본방 당시에는 해석법이 밝혀지지 않아 어차피 해석할 수 없었던 것도 있지만, 본토에서 보는 시청자에게도 외계어로밖에 안 보이기 때문에 해석할 필요가 없었기 때문.
2화부터는 마녀의 이름을 이명으로 번역하지 않고 본명으로 번역했다. 예를 들어 레베카는 1화의 번역에 따랐다면 양이라고 번역되었어야 하나, 레베카라고 번역됐다. 이유는 불명.
- 극중에 나오는 소문의 노래(#)는 카토 에미리가 부른 노래이다.(카토 에미리의 트위터 인증글)
- 엔딩의 연출은 전체적으로 나나미 야치요에게 초점을 맞췄는데, 중간에 엘리베이터 안에 있는 야치요의 모습과 쭉쭉 올라가는 층수 숫자는 야치요가 마법소녀로 경력을 쌓아 온 햇수를 일자로 환산한 숫자를 의미하는 것으로 보인다. 잘 보면 숫자가 1400 쯤을 향해갈 때(연으로 환산하면 약 3~4년째) 멀쩡하게 켜져 있던 조명이 잠시 깜박이고, 숫자가 1650 쯤을 넘어갈 때 또 한번 조명이 깜박인다. 숫자가 2100을 넘어갈 때(약 5~6년째)는 아예 야치요가 엘리베이터의 의자에 앉아 얼굴을 감싸쥐고 있는데 이 때 또 다시 조명이 깜박인다. 야치요의 마법소녀 인생에 전환점이 되는 일이 일어날 때마다 깜빡이는 것으로 보인다.
- 2화에서 등장했던 모카 토끼 마스코트 인형이 국내 애니플렉스에 굿즈로 등장했다. #
[1] 다만 절반은 PV에서도 등장하지 않았는데 단순히 등장하는 것을 암시하는 장면일 수도 있다.[2] 성우 감독 병행[B] A B C D 단역으로 목소리는 없다.[3] 엔딩에 성우는 표시되지 않았는데 기존에 녹음해 놓은 캐릭터송만 틀었기에 성우는 출연하지 않은 것으로 보인다.[4] 원작에서는 올빼미 급수대의 소문. 내용도 꽤 바뀌었다.[5] 사나에게 아이라는 이름을 받았다.[6] 국내 번역 제목은 정식 방영사인 애니플러스 방영판을 기준으로 한다.[7] 1화 한정 (화) 00:00에 방영.[8] 원작에서는 절교하고 화해하려할 때 잡혀가는 형태의 소문이지만 애니에서는 특정 계단에 절교하는 두 명의 이름을 적으면 한 명이 잡혀가는 형태로 변한다.[9] 그래도 애니플러스에서 직접 번역하여 유통한 것이기 때문에, 향후 이 마녀들의 문서를 만들어야 할 경우 규정 상 석중어, 모래밭으로 표제어를 정해야 할 것으로 보인다.