진순신

 

1. 개요
2. 상세
3. 평가
4. 여담
5. 주요 저서

陳舜臣(チン・シュンシン)[1]

1. 개요


일본소설가 및 역사저술가. 1924년 2월 18일 ~ 2015년 1월 21일(향년 92세, 만 90세 사망). 노환으로 별세했다. 1924년 일본 고베에서 출생한 대만 본성인 출신 중국계 일본인이다. 본적은 타이베이. 1990년 일본 국적을 취득했다.

2. 상세


중국의 역사와 문화를 잘 풀어내어 대중의 사랑을 받았던 당대 일본 최고의 문학가 중 한명. 주요 분야는 역사, 추리소설이었다.
일본에서 태어나고 활동한 중국계 작가라는 독특한 배경을 지니고 있는 인물로, 정통 한문과 명, 청 시대의 백화는 물론 현대 중국어에도 능할 뿐 아니라, 인도어와 페르시아어까지 공부한 언어의 달인이기도 하다. 이런 언어 능력을 바탕으로 '''중국 25왕조의 정사를 모두 독파'''했을 뿐 아니라 중국사, 중국 사상에 관련된 수많은 사료를 섭렵했고 150여 편에 이르는 방대한 작품을 집필했다.
생전 '아편전쟁', '청일전쟁', '소설 십팔사략', '태평천국', '칭기즈 칸 일족', '비본 삼국지', '중국역사단편집', '소설 제갈공명' 등의 작품을 저술했다. 국내에도 많은 작품이 소개되었다. 때문인지 '''한국에서 다수 작가들이 진순신의 책을 참고했고 이를 넘어 베끼는'''(...) 경우도 있었다. 모 무협작가는 중국 의협전에서 어린아이가 자기 혀를 씹는 장면을 베꼈다가 재발매하면서 삭제한 적이 있고, 1980년대에 출판되어 여전히 팔리고 있는 모 출판사의 "이야기 중국사"는 진순신의 "중국의 역사"(현재 "진순신 이야기 중국사"로 정식 발간)를 불법 번역한 책이기도 했다. 사실 완역도 아니고 발췌 번역판에 가까운데 아직도 팔리고 있다.
독자의 개인별 감상의 차이는 있겠지만 서술하는 방식이 지극히 차분하여 역사에 대해 관심이 부족한 사람이라면 재미없게 여길수도 있다. 특히 멋진 전쟁 장면이나 화려한 영웅들의 활약을 기대하고 책을 집은 독자라면 확실히 실망하게 될지도.

3. 평가


진순신의 역사 서술은 중일 분야에 치중되어있다보니, 한국사에 대해선 상대적으로 전문적인 지식이 없어서, 더 이상의 자세한 설명은 생략한다 식이라 비판이 있다. 임진왜란 관련 서술을 보면 조선의 자체적인 노력은 거의 배제된 채 일본의 압도적 무력과 명나라의 도움만 강조되어 있고, 당나라 관련 서술을 보면 고구려백제 멸망에서 당나라와 일본이 준 영향만 부각되어 있다. 물론 나당전쟁 역시 매우 중요한 맥락인데 통째로 사라져 있고, 중국의 군주들은 이름이나 시호, 묘호로 칭하는 반면 한국의 군주들은 그냥 이름만 언급할 때가 상당히 잦다.
물론 활동 배경을 고려한다면 해명할 거리는 있다. 20세기 후반까진 서양은커녕 중국인 뿐만 아니라 일본인들조차 전통적인 한반도 국가들을 중국의 번국 정도로 생각하는 경우가 많았다. 국외 동아시아학에서도 한국이나 한반도 국가들에게 그나마 의미있는 지분이 있게 된 건 대략 2000년대 이후부터며, 그 전에는 중국/일본을 이야기하면서 곁가지로 곁들이던 정도였다. 한마디로 진순신이 딱히 반한이나 한국에 대한 관심이 미흡했다기보단 그가 교육받거나 활동하던 시기 한국에 대한 관심도가 딱 그 정도였다.[2] 더욱이 일본에서 한국의 존재감이 급상승한 것은 2002년 한일 월드컵이 분기점이었고, 이후 겨울연가로 대표되는 한류 드라마와 이후 K팝 열풍까지 더해지며 일본 사회에 자리매김한다.
단, 그렇다고 물론 미흡한 역사적 서술이 정당화되는 건 아니며, 때문에 역사 서술에서 중요한 전체적인 구조 분석에서 절름발이가 될 수밖에 없음은 명심해야 한다. 전문 역사서로 쓴 게 아니라고 해도 엄연히 교양역사서지 역사소설로 쓴 게 아닌데 이런 식으로 자기가 모르거나 관심 없는 부분은 중요한데도 누락하는 건 역사 관련 저술에 있어서는 큰 결함이기 때문이다. 한국의 존재감과 연관된 장면이 부족하다는 비판이 나올 수 밖에 없는 건 다른 일본 학자들과 비교해볼시에도 분명해진다.
진순신과 동시대에 책을 썼어도 몽골 제국에 대해 쓴 일본인 학자는 고려의 몽골에 대한 항전을 꽤 높이 평가했고, 오호십육국이나 위진남북조를 연구하는 일본인 학자들은 고구려, 삼한, 백제, 신라 등과 중국과의 관계도 전반적으로 꽤나 객관적으로 쓰는 편이다. 이러한 저서들은 2000년이 오기도 훨씬 전인 1970년대부터 나오던 것들인데, 그들은 한국의 당대 위상이 어쨌든 최대한 노력해서 역사가로서 가능한 객관성을 갖추려고 노력한 것이며, 진순신은 이런 부분에서 부족했음은 부인할 수가 없다. 물론 이런 부류의 학자들은 나이 기준으로 보면 진순신의 아들이나 손자뻘인 1940~70년대생들이여서 한국에 대한 접근성이 커졌으며, 달리 보면 진순신은 전문 사학자가 아니라 문학가였으니 역사 저술에 있어서 한계가 있을 수밖에 없다. 물론 고인이 된 지금은 그저 평가의 영역일 것이다.

4. 여담


진순신보다 오히려 더 유명한 작가인 시바 료타로의 오사카 외국어학교 1년 선배로 재학 중에는 그다지 친하지 않았으나 이후 자주 엮이게 되었다. 역시 이 학교 출신인 서석연이 이 사람의 작품을 많이 번역하였다.

5. 주요 저서


  • 공자왈 맹자왈
  • 논어 교양강의
  • 비본 삼국지
  • 십팔사략
  • 영웅의 역사
  • 제갈공명
  • 중국 걸물전
  • 중국 시인전
  • 중국 오천년
  • 중국 의협전
  • 중국의 역사
  • 중국 장인전
  • 진순신 이야기 중국사
  • 진순신의 삼국지 이야기
  • 청일전쟁
  • 칭기즈칸 일족
  • 한중일의 역사를 말한다
  • 홍콩의 기나긴 밤

[1] 참고로 진순신의 '순신'은 '''충무공 이순신의 성명과 한자까지 똑같다.''' 그래서 언젠가 한국에 왔을 때 ‘한국 분들은 저의 이름을 모르는 분은 없을 것’이라는 농담으로 충무공을 거론했다는 일화가 있다고 한다.[2] 이는 한국도 역사 분야에선 비슷한게, 동아시아사 하면 중국사 위주로 배우지 일본사를 꿰뚫고 있는 한국인들은 드물다.