모탈 컴뱃 11/케이노

 



1. 개요


모탈 컴뱃 11 케이노의 대사집으로 상대방에게 먼저 말을 걸었을 시에만 서술한다. 호주 출신이라는 설정 답게 대부분의 대사가 호주 사투리가 짙다.

2. 목록




2.1. 바라카


케이노: 크로니카와 잘 지내는 편이 좋을껄.(Better get right with Kronika.)

바라카: (타카탄어로)너와 크로니카는 엿이나 먹어라!((in Tarkatan) Fuck you and Kronika!)

케이노: 거 끝내주는 태도로구만.(Now that’s a bonzer attitude.)

케이노: 그 총 사서 쓰긴 했어? (Did you ever use those guns?)

바라카: 그것들은 망가져 있었다, 지구인. (They were defective, Earthrealmer.)

케이노: 환불은 안된다구, 바라카. (All sales final, Baraka.)


2.2. 캐시 케이지


케이노: 아, 그러지 말고 잘 지내보자고, 이쁜이. (Aw, let’s make nice, sweetie!)

캐시 케이지: 전세계급 재앙같은 소리하지마. (That would be an epic disaster.)

케이노: 에이, 딱딱하게 굴지 말고.(Eh, don’t be such a Cassandra.)

케이노: 네 엄마가 눈물 좀 짤거야.(Your mum’s going to shed a few tears.)

캐시 케이지: 장군은 울지 않아.(The General doesn’t cry.)

케이노: 네 목을 상자에 받아 보면, 울게될 걸.(When she gets your head in a box, she will.)

케이노: 넌 나를 죽일 배짱은 없어.(You don’t have the balls to kill me.)

캐시 케이지: 그런거 필요없어, 캥거루 대장.(Don’t need ‘em, Captain Kangaroo.)

케이노: 그렇담 덤벼봐, 소냐 투.(Come on then, Sonya Two.)


2.3. 세트리온


케이노: 분명히 계약했을텐데, 여신님.(We had a deal, your holiness.)

세트리온: 어머니께선 그 거래를 지키실 의향이 없으십니다.(It is not in Mother's interest to honor it.)

케이노: 그 누구도 케이노를 등쳐먹진 못해.(Nobody welches on Kano.)

케이노: 크로니카가 계약을 지킬거라는 증거가 필요해.(I want proof Kronika will live up to her end.)

세트리온: 어머니께서 본인 입으로 약속하셨지요, 케이노.(She has given her word, Kano.)

케이노: 그런 말 따위는 아무 소용없어.(That and a quid'll get me a cuppa.)


2.4. 드보라


케이노: 우린 사업 파트너야. 안그래, 드보라?(Kano: So we're in bizzo, eh D'Vorah?

드보라: 넌 목적을 달성하기 위한 수단일 뿐이다. (D'Vorah: You are a means to This One's ends.)

케이노: 우린 아주 잘 지낼 수 있을 거 같군. (Kano: We'll get a long just fine.)

케이노: 친구에게는 할인도 가능한데 말야. (Kano: There is a discount for mates, y'know.)

드보라: 이 개체는 네 친구가 아니다, 케이노. (D'Vorah: This One is not your friend, Kano.)

케이노: 그렇다면 비용이 많이 들텐데. (Kano: Well that's gonna cost you a bundle.)


2.5. 에론 블랙


케이노: 코탈칸에게 갚아줄 게 있어.(Kano: I need the drum on Kotal.)

에론블랙: 짭짤하게 보수를 받는 중이라 안되겠군. (Erron Black: Not while he's got me in tall cotton.)

케이노: 얼마나 필요하지, 블랙?(Kano: What'll it take, Black?)

케이노: 나가지 말았어야지, 블랙. (Kano: Shouldn't have walked out, Black.)

에론블랙: 도둑질은 지겨워져서 말야. (Erron Black: Got bored of your brand of thieving.)

케이노: 아 그건 조치 가능하다구, 친구.(Kano: Oh I can fix that, mate.)

케이노: 언젠가 이렇게 될 줄 예상했겠지. (Kano: You knew this was coming.)

에론블랙: 이렇게 오래걸려서 놀랐다구, 케이노. (Erron Black: I'm just surprised it took so long, Kano.)

케이노: 그 누구도 흑룡회에서 나가지 못해. (Kano: No one leaves the Black Dragon.)


2.6. 프로스트


케이노: 뭔가 거래할게 있나?(Kano: Got something to trade?)

프로스트: 섹터의 사이버 공장의 도면. (Frost: Plans for Sektor's cyber factory.)

케이노: 그거라면 빼앗아주지. (Kano: I'll take those off your hand.)

케이노: 너라면 훌륭한 흑룡회가 될거 같군.(Kano: Now you'd make a fine Black Dragon.)

프로스트: 내가 너보다 더 잘 운영할걸. (Frost: I'd run them better than you have.)

케이노: 입이 거친편이구만, 안그래? (Kano: Always a knocker, aren't you?)


2.7. 게라스


케이노: 크로니카가 너를 뭘로 만들었지? (Kano: What'd Kronika make you out of?)

게라스: 차원 너머의 값을 매길 수 없는 귀중한 물질로 만들었지. (Geras: Priceless elements from beyond the realms.)

케이노: 값을 매길 수 없는 귀중한 물질이라? (Kano: Priceless, eh?)

케이노: 제공한 서비스에 대한 계산이 안되었는데. (Kano: I’m owed for services rendered.)

게라스: 비용은 제 때 도착할 것이다. (Geras: Payment will arrive in time.)

케이노: 배신자를 배신할 생각은 말라구. (Kano: Don’t double-cross a double-crosser.)


2.8. 잭키 브릭스


케이노: 왜 내 제안을 거절 하셨을까? (Kano: Now why'd you knock back my offer?)

재키브릭스: 나는 매수되지 않아, 멍청아. (Jacqui: I'm not a sellout, asshole.)

케이노: 아직 적절한 가격을 찾지 못한것 뿐이야. (Kano: We just haven't found the right price.)

케이노: 나랑 네 아빠는 오랫동안 아는 사이지. (Kano: Me and your Ol' Man go way back.)

재키브릭스: 나도 잘 알아, 케이노. (Jacqui: I know the story, Kano.)

케이노: 그런데도 덤빈다고? 배짱이 있군. (Kano: And you're still here? Ballsy.)


2.9. 제이드


케이노: 샤오칸을 배신하다니 선을 넘었군. (Turnin' on Shao Kahn was poor sport.)

제이드: 나를 손봐주기 위해서 너를 고용했나 보지? (He hired you to punish me?)

케이노: 고용? 이건 재미로 하는거야! (Hired? I'm doing this one for fun!)

케이노: 복숭아마냥 탐스럽군. (Don't you just look peachy.)

제이드: 침 흘리지마, 개 같으니. (Save your slobber, dog.)

케이노: 복숭아라면 몇 시간이고 먹을 수 있다고. (I could eat a peach for hours.)


2.10. 잭슨 브릭스


케이노: 네가 아빠가 될 줄은 몰랐네. (Never reckoned you’d be a father.)

잭슨 브릭스: 그러기엔 내가 너무 일에 몰두한 거 같아보였나? (Think I’m too married to the job?)

케이노: 그 전에 내가 널 죽일 줄 알았어.(Reckoned I would’ve killed you first.)

케이노: 소냐한테 미안하다고 전해주겠어? (You’ll tell Sonya I’m sorry?)

잭슨 브릭스: 너가 미안하다고? 뭐 때문에? (You, sorry? For what?)

케이노: 이제부터 내가 너한테 저지를 일에 대해서 말야. (For what I’m about to do to ya.)

케이노: 잭슨 브릭스. (Jackson Briggs.)

잭슨 브릭스: 결판 낼 준비 됬나, 케이노? (Ready to end this, Kano?)

케이노: 두말하면 잔소리 아니겠어? (Well we ain't here to fuck spiders.)

케이노: 이렇게 도망다니는 것도 이제는 지치는군. (All this chasing's got me knackered.)

잭슨 브릭스: 그러면 지금이라도 자수하라고, 케이노. (Then turn yourself in, Kano.)

케이노: 아니, 그냥 너를 죽이는게 낫겠어. (Nah. Better just to kill you.)


2.11. 쟈니 케이지


케이노: 이번에는 확실히 죽여주지. (This time I'll make sure you're dead.

쟈니 케이지: 나를 밀어뜨릴 다리가 없잖아. (But there's no bridge to throw me off of.

케이노: 네 배때기를 쑤실 칼만 있으면 돼. (Just need a knife to gut you.

케이노: 감당 못할 일에 머리를 드밀었다고, 케이지. (You're in over your head, Cage.)

쟈니 케이지: 네 머리도 성치는 못할걸. (And you're about to lose yours.)

케이노: 한번 해보라고, 등신아. (Good luck with that, you drongo.)


2.12. 카발



2.13. 키타나



2.14. 컬렉터



2.15. 코탈 칸



2.16. 쿵 라오


케이노: 너희 소림승들 만트라 외우는거 맞지?(You monks have mantras, right?)

쿵 라오: 네놈도 갖고 있냐, 케이노?(Do you have one, Kano?)

케이노: 거짓말, 사기, 도둑질, 살인, 승리.(Lie, cheat, steal, kill, win.)


2.17. 리우 캉



2.18. 눕 사이보트



2.19. 라이덴



2.20. 스콜피온



2.21. 샤오 칸


케이노: 우리 거래는 이미 끝났어, 샤오 칸.(We've done bizzo before, Shao Kahn.)

샤오 칸: 네놈의 무기들은 승리를 가져다주지 못했다.(Your weapons brought no victory.)

케이노: 그건 네가 타카탄 놈들에게 줘가지고 그런거고.(Because you gave them to Tarkatans.)[1]


2.22. 스칼렛


케이노: 호주에서 제일 끝내주는 소세지 먹고싶냐?(Want to taste Australia's best blood sausage?)

스칼렛: 차라리 네 피를 맛보고 싶은데, 케이노.(I'd rather taste your blood, Kano.)

케이노: 그냥 내 소세지로 만족해 줄 수는 없니?(Would you settle for me sausage?)


2.23. 소냐 블레이드



2.24. 서브제로


케이노: 그 흉터는 어디서 난 게야? (Where'd you get that scar?)

서브제로: 네가 말해봐라. (You know.)

케이노: 아, 맞다! 내가 했지! (Oh that's right, me!)


2.25. 섕쑹


케이노: 네 섬은 하나부터 열까지 엉망이더군.(Your island's gone to shit.)

섕쑹: 그런데 그걸 왜 그토록 갖고 싶어하는 거지?(Then why be so keen to claim it?)

케이노: 넌 알 거 없어.(None of your damn business.)

케이노: 섕쑹 선생님이 납시었군.(Mister Shang Tsung himself.)

섕쑹: 자네의 '상품'을 필요로 하고 있다네, 케이노.(I require your 'merchandise', Kano.)

케이노: 이런, 전부 크로니카한테 팔아치웠는데.(I just sold it all to Kronika.)


2.26. 나이트울프



2.27. 터미네이터


케이노: 너한테 고용주가 필요할지도 모르지. (I don't suppose you hire out.)

터미네이터: 나는 터미네이터지, 용병이 아니다. (I'm a Terminator, not a mercenary.)

케이노: 누가 그 두 직종을 같이 못한다고 그러냐? (Who says you can't be both?)

케이노: 혹시 전자 그물이나 로켓 발사기 같은 거 있냐? (You got electro nets or rocket launchers?)

터미네이터: 없다. (No.)

케이노: 별로 사이버라고 할 것도 없군 그래. (Ain't much of a cyber then.)


2.28. 신델



2.29. 조커



2.30. 푸진


케이노: 내 집을 무너뜨리려 오셨나? (Kano: Come to blow my house down?)

푸진: 비슷한거지. (Fujin: Something like that.)

케이노: 무서운 늑대는 이쪽이야, 푸진. (Kano: I'm the big bad wolf here, Fujin.)

케이노: 네 친구 보라이쵸는 어디있나? (Kano: Where's your friend, Bo' Rai Cho?

푸진: 그와 자네가 무슨 볼일이 있지? (Fujin: What business would you have with him?)

케이노: 외상 술값의 기한이 한참 지났다구. (Kano: His bar tab is long past overdue.)


2.31. 스폰


케이노: 이 눈은 장식이 아니야, 기능적이라고.(The eye ain't fashion, it's functional.)

스폰: 왜 악당들은 한 쪽에 레이저눈을 박는거야?(What is it with bad guys and laser eyes?)

케이노: 암살하는데 뭘 따지고 그래?(What's the point in a covert kill?)

케이노: 카발 말로는 나한테 볼일이 있다고 들었다, 귀신놈아.(Kabal says you got beef, Spooky.)

스폰: 넌 역겨운 정신병자야.(You're sick and demented.)

케이노: 그건 아주 일부에 불과하다고.(And those aren't even my best qualities.)


2.32. 로보캅


케이노: 네가 할 수 있는 좋은 사업 건이 들어왔는데 말야.(Good bizzo's where you find it.)

로보캅: 난 하지 않을 거다, 케이노.(I can't be bought, Kano.)

케이노: 좀 생각이라는 걸 해보라고 친구.(Just think about it, chum.)

케이노: 슈퍼 캅이라도 된 듯마냥 굴고 있나?(You supposed to be Super Cop?)

로보캅: 난 경찰관 알렉스 머피다.(I'm Officer Alex Murphy.)

케이노: 넌 그저 뒤진 몸이야. 멍청아.(You're a dead man, you yobbo.)


[1] 타카탄족은 설정상 그야말로 살인에 찌든 무자비하고 무식한 종족이며 팔에 달린 칼날 외 무기들에 대한 지식이 전무하다.