교회 슬라브어
1. 개요
'''교회 슬라브어'''(Црькъвьнословѣньскъ ѩзыкъ)는 중세 때에 쓰였던 슬라브어였다. 고대 교회 슬라브어라 불리기도 한다.
슬라브어파 남슬라브어군에 속한 언어였다. 동로마 제국 당시에 슬라브족 선교를 위해 교회 슬라브어가 사용되었다. 교회 슬라브어 표기를 위해 불가리아계 동로마인 키릴로스와 메토디우스 형제에 의해 고안된 글라골 문자와 이를 계승, 발전시킨 키릴 문자가 사용되었다. 교회 슬라브어는 정교회권 슬라브어 사용지역에서 널리 쓰였다. 이후에 교회 슬라브어는 동로마 제국이 멸망한 이후에는 소멸했다. 글라골 문자는 교회 슬라브어의 소멸과 함께 더 이상 쓰이지 않게 되면서 소멸했다.
현재는 예배용으로 사용되고 있다. 특히 정교회권에선 교회 슬라브어 예배가 이뤄지며, 가톨릭이 주류인 서슬라브어권 국가들도 소수종교인 정교회의 예배에서 교회 슬라브어가 쓰이고 있다.[2] 교회 슬라브어 표기는 남슬라브어권(키릴 문자와 라틴 문자가 공존), 동슬라브어권(키릴 문자만 사용), 서슬라브어권(라틴 문자만 사용)을 막론하고 모두 키릴 문자로 이루어진다.
2. 상세
[image]
교회 슬라브어는 소멸되었지만, 정교회권의 슬라브어 사용 국가들에 영향을 많이 끼쳤다. 러시아어, 우크라이나어, 벨라루스어, 불가리아어, 세르비아어, 마케도니아어 등 키릴 문자를 사용하는 슬라브어권에선 교회 슬라브어의 영향을 많이 받았고 교회 슬라브어에서 유래된 어휘와 표현이 많이 존재한다.
루마니아는 정교회권이기 때문에 오스만 제국의 독립 이전에는 예배에서 교회 슬라브어와 그리스어를 사용했고 교회 슬라브어의 영향을 받아 키릴 문자로 된 루마니아어를 사용했다. 그리고 교회 슬라브어의 영향을 많이 받았다. 독립 이후에는 그리스어, 슬라브어, 교회 슬라브어의 영향력을 많이 줄이기 위해 프랑스어, 이탈리아어, 스페인어, 포르투갈어, 영어에서 차용어를 많이 받아들였고 교회 슬라브어 어원의 단어들을 줄였다.
고대 동슬라브어 또한 교회 슬라브어에서 많은 영향을 받았다.
서슬라브어권에서는 교회 슬라브어가 쓰이진 않지만 일부 어휘나 표현에서 영향을 받은 것들이 있다.
북마케도니아・불가리아의 슬라브어 방언을 베이스로 만들어졌기 때문에, 불가리아 등지에서는 '''고대 불가리아어'''라고 불리기도 한다.
3. 기타
교회 슬라브어 위키백과가 존재한다.
한국외대에서 고대 교회 슬라브어책을 출간한 적이 있었다.
고대에 쓰인 언어이고 현재는 교회에서만 쓴다는 특징은 라틴어 및 콥트어와 같다.