모탈 컴뱃 11/쉬바

 



1. 개요


모탈 컴뱃 11 쉬바의 대사집으로 상대방에게 먼저 말을 걸었을 시에만 서술한다.

2. 목록




2.1. 바라카


쉬바: 네 흉포함은 칭찬하마, 바라카. (I admire your ferocity, Baraka.)

바라카: 내가 더 강한 전사라는 걸 인정하겠다는 건가? (You admit I am the better fighter?)

쉬바: 나의 칭찬을 항복 선언으로 착각하지 마라. (Do not mistake my compliment for surrender.)

쉬바: 더 이상 쇼칸을 섬기지 마라. (You must no longer serve the Shokan.)

바라카: 드디어! 우리를 동등하게 보는군! (Finally! You see us as equals!)

쉬바: 또한 더 이상 우리를 고기로 취급해선 안 된다. (You must no longer serve us as meat.)


2.2. 캐시 케이지


쉬바: 너는 몇 명의 영혼을 죽였나? (How many souls have you killed?)

캐시 케이지: 이미 오래 전에 숫자 세는 거 관뒀는데. (I lost count a long time ago.)

쉬바: 넌 확실히 가치가 있군, 케이지 사령관. (You are worthy, Commander Cage.)

쉬바: 신의 녹색 갑옷을 내게 보여라. (Show me the Green Armor of the Gods.)

캐시 케이지: 그게 명령이라 해도 못하겠는데, 여왕님. (I don't just do it on command, your Highness.)

쉬바: 명령으론 안 된다면, 전투로 보여줘라. (If not on command, then in kombat.)


2.3. 세트리온


쉬바: 고르박 왕이 죽었을 때 엘더 갓들은 어디 갔단 말인가? (Where were the Elder Gods when Gorbak was slain?)

세트리온: 그대들이 번성할 수 있도록 그를 죽게 내버려뒀노라. (We let him die so that you could flourish.)

쉬바: 나는 절대로 그 이의 목숨과 내 목숨을 맞바꾸지 않겠다. (I would not have traded his life for mine.)

쉬바: 쇼칸족은 더 나은 세상을 갈망한다. (The Shokan long for a better Outworld.)

세트리온: 크로니카라면 그런 세상을 줄 것이다, 쉬바. (Kronika can give it to them, Sheeva.)

쉬바: 그러느니 우리가 직접 그 세상을 만들 것이다. (We would rather build it ourselves.)


2.4. 게라스


쉬바: 내 뒤를 보는 놈들은 불쾌하다. (I don't appreciate spies watching me.)

게라스: 나는 네 자랑스러운 업적들을 모두 목격하고 있었다. (I have witnessed all your proudest achievements.)

쉬바: 네가 제출해준다면야 더더욱 자랑스러워지겠지. (I'll be prouder when you submit.)

쉬바: 네놈의 시간대로 썩 물러가라. (Turn back time and walk out of here.)

게라스: 네 왕위의 시대는 끝났다. (Your thread in the timeline ends now.)

쉬바: 말은 고맙지만 내 운명은 내가 정한다. (I choose my own destiny, thank you.)


2.5. 드보라


쉬바: 오늘, 네놈의 군집은 제거될 것이다. (Today, the Hive will be destroyed.)

드보라: 우리가 쇼칸 어린이들을 잡아먹었다고 해서 열받으셨나? (Upset that we consumed Shokan children?)

쉬바: 널 죽이는 것도 공익사업이지. (Killing you is a public service.)

쉬바: 카이틴족이 식인종이라는 게 사실인가? (Is it true Kytinn are cannibals?)

드보라: 카이틴 알이나 애벌레가 얼마나 맛있는데. (Kytinn eggs and larvae are delicious.)

쉬바: 카이틴족은 타카탄족보다 더 역겹군. (Truly, Kytinn are worse than Tarkatans.)


2.6. 에론 블랙


쉬바: 어스렐름으로 돌아가라, 이방인 놈. (Go back to Earthrealm, Outlander.)

에론 블랙: 그런 태도는 좀 교묘한 방식인데. (None too subtle with that attitude.)

쉬바: 그런 교묘함이 네 두개골을 뚫지 않을 거다. (Subtlety won't penetrate that thick skull.)

쉬바: 너 같은 용병 놈은 애정 따위 못 받지. (Mercenaries like you deserve no love.)

에론 블랙: 네 말은 끽해봐야 겨우 마음의 상처 정도야. (You ain't nothing but a petty heartbreaker.)

쉬바: 네놈의 뼈를 부숴주지. 네놈의 심장은 짓뭉개주마. (I'll break your bones. Your heart, I'll crush.)


2.7. 프로스트


쉬바: 크로니카가 네년의 몸을 새로 만들었군. (Kronika remade you in her image.)

프로스트: 난 이제 쇼칸족보다 더 강해. (I'm stronger than a Shokan now.)

쉬바: 하지만 그년이 정말 네게 우리들의 분노도 심어줬을까? (But did she also give you our rage?)

쉬바: 네겐 잠재력이 있군, 프로스트. (You have potential, Frost.)

프로스트: 잠재력? 난 완전체야! (Potential? I'm perfect!)

쉬바: 시대가 널 뒤떨어지게 만들었군. (That ego holds you back.)


2.8. 잭키 브릭스


쉬바: 어린 전사여, 이것은 너의 힘을 넘어서는 일이다. (You're in over your head, Young One.)

잭키 브릭스: 계속 의심해 봐, 난 계속해서 싸울 거니까. (Doubt me, I'll just fight harder.)

쉬바: 용의 불꽃을 지닌 전사로군! (There's the fire of a warrior!)

쉬바: 내 눈에 너는 네 가족과 똑같다는 것이 보이는구나. (I see the family resemblance.)

잭키 브릭스: 그래서 내가 자랑스럽게 생각하는 거지, 쉬바. (And I'm damn proud of it, Sheeva.)

쉬바: 너무 자랑스러워 팔을 잃어도 별 상관없을 정도냐? (Proud enough to lose your arms, too?)


2.9. 제이드


쉬바: 어떻게 해서 키타나를 지킬 생각이지? (How are you going to protect Kitana?)

제이드: 나의 검으로, 나의 창으로, 그리고 나의 목숨으로. (With my glaive, my staff, and my life.)

쉬바: 아, 에데니아인들은 참으로 바보로군. (Oh, you puny Edenian.)

쉬바: 네 오쉬텍 연인이 나의 왕을 척살했다. (Your Osh-Tekk lover butchered my king.)

제이드: 코탈의 마음은 변한지 오래야. (Kotal's heart has changed.)

쉬바: 네년이 죽는다면 그 마음도 깨지겠지! (It will break when you die!)


2.10. 잭슨 브릭스


쉬바: 그 팔 아직도 쉽게 떨어지더냐? (Do those arms come off easily?)

잭슨 브릭스: 이젠 이 팔도 내 몸이랑 하나가 됐어. (These arms are part of me now.)

쉬바: 그렇다면 그 팔들은 아주 훌륭한 전리품이 되겠군. (Then they will make excellent trophies.)

쉬바: 고로가 널 괴롭히는 걸 즐겼던데. (Goro enjoyed tormenting you.)

잭슨 브릭스: 하지만 날 박살내지는 못했잖아? (Didn't break me, though, did he?)

쉬바: 오늘은 그가 못다 이룬 것을 내가 이뤄주겠다. (Today I finish what he could not.)


2.11. 쟈니 케이지


쉬바: 고로가 네 안면 보호기를 부순 게 생각나는군. (I recall Goro crushing your eyewear.)

쟈니 케이지: 그 자식 내 500달러짜리 선글라스를 부쉈다고! (He broke five-hundred dollar sunglasses!)

쉬바: 그 녀석은 네 두개골을 부쉈어야 했어. (He should have crushed your skull.)

쉬바: 어떤 전사가 하체를 공격하는 걸로 우승할 수 있단 말인가? (What kind of warrior wins with a low blow?)

쟈니 케이지: 그런 게 바로 악랄하지만 똑똑하면서도 잘 생긴 사람의 부류지. (The rogueishly handsome, resourceful kind.)

쉬바: 이곳이 네놈이 쓰러질 자리다. (This is where you fall down.)


2.12. 카발


쉬바: 내 앞에 무릎을 꿇어 예의를 갖춰라. (Bow before you address me.)

카발: 뭐? 당신은 뭐 여왕인거야 뭐야? (What? You a Queen or something?)

쉬바: 어떻게 이런 빠른 이가 머리는 느리단 말인가? (How can one so fast be so slow?)


2.13. 케이노



2.14. 키타나


쉬바: 절대 타락한 자에겐 연연하지 마시오. (Never defer to fallen opponents.)

키타나: 제가 어떻게 연연했다는 거죠?? (In what way have I deferred?)

쉬바: 그대는 죽였어야 할 상황을 그냥 방관했잖소! (You maimed when you should have killed!)

쉬바: 언젠가 그대도 애를 가져야 하오. (Soon, you must bear children.)

키타나: 전 아직 정착하고 싶은 마음은 없는데... (I do not yearn to settle down.)

쉬바: 가족이 그대의 힘을 시험하게 될 것이니. (Parenthood will test your might.)


2.15. 컬렉터


쉬바: 네놈에게 물어보고 싶은 게 있다, 컬렉터. (I have one question, Kollector.)

컬렉터: 공물을 준다면 질문에 응해주겠다. (You may have an answer, for a price.)

쉬바: 과연 그 누가 네놈의 시체도 수집할까? (Will anyone come to collect your corpse?)

쉬바: 나는 적어도 내 종족들의 물건은 훔치지 않는다. (I could never steal from my own people.)

컬렉터: 허나 나크나다족도 공물을 바쳐야 한다. (Even the Naknada must pay tribute.)

쉬바: 네놈은 양심의 가책도 없구나. (You have no scruples.)


2.16. 코탈 칸


쉬바: 왕좌를 강탈하고 앉은 주제에 나를 심판하겠다는 것이냐? (You sit atop a stolen throne and judge me?)

코탈 칸: 밀리나의 광기가 아웃월드에 혼란을 줬기 때문이다. (Mileena's madness endangered Outworld.)

쉬바: 허나 그년은 샤오 칸보단 덜한 년이다. (She was no worse than Shao Kahn.)


2.17. 쿵 라오



2.18. 리우 캉


쉬바: 과연 네가 키타나의 반려자가 될 만한지 증명해보아라. (Prove yourself worthy to be Kitana's consort.)

리우 캉: 너랑 싸워서? 이걸로 뭘 증명한다고? (By fighting you? What will that prove?)

쉬바: 그녀를 지킬 수 있을 만한 인재인지 말이다. (That you are capable of protecting her.)

쉬바: 용의 불꽃을 내뿜어라, 리우 캉. (Unleash your dragon fire, Liu Kang.)

리우 캉: 산 채로 타는 게 두렵지 않나? (Not afraid of getting burned?)

쉬바: 내 핏줄은 최후의 용으로부터 전해져 내려왔다. (My line descends from the last dragons.)


2.19. 눕 사이보트


쉬바: 이번에는 죽어도 체면은 차릴 정도까진 해라. (Have the decency to stay dead this time.)

눕 사이보트: 네놈은 사신이 두렵지 않은 건가? (You have no fear of reapers?)

쉬바: 유령 따위 이 여왕을 놀라게 하지 않는다. (Ghosts do not frighten this Queen.)


2.20. 레이든


쉬바: 이번에는 또 무슨 성향의 신인가? (What type of god are you again?)

레이든: 말하지 않아도 잘 알 텐데, 여왕 쉬바. (You know full well, Queen Sheeva.)

쉬바: 그래. 비극적인 실패의 신이지. (Yes, the God of Tragic Failures.)


2.21. 스콜피온



2.22. 샤오 칸


쉬바: 쇼칸족이 네 왕국을 더 강대하게 만들었다. (The Shokan made your empire mighty.)

샤오 칸: 그때 짐이 감사를 표하지 않았었나? (Did I not show gratitude?)

쉬바: 네놈은 우리를 신봉자로 만들었지. (You made us vassals.)

쉬바: 내가 여왕이라는 사실이 전혀 놀랍지 않나? (Does it surprise you that I'm Queen?)

샤오 칸: 아니, 네가 늘 입고 다녔던 그 날씬한 옷만 그리울 뿐이다. (No, but I miss your skimpier attire.)[1]

쉬바: 너를 위해 입은 옷이 아니다, 샤오 칸. (I do not dress for you, Shao Kahn.)


2.23. 스칼렛


쉬바: 시궁창으로 돌아가라. 쥐새끼.(Go back to the gutters, street rat.)

스칼렛: 적어도 난 자테라족보다 못한 개는 아니지.(At least I'm not sub-Zaterran mongrel.)

쉬바: 자테라족보다 못하다라?!(Sub-Zaterran?!)

쉬바: 샤오칸이 네년을 만들었을 때 꽤나 절박했지.(Shao Kahn was desperate when he made you.)

스칼렛: 너, 고로, 그리고 킨타로 모두 실패했으니까. (Because you,Goro,and Kintaro failed.)

쉬바: 먄약 그렇다면 난 어떻게 여왕이 되었을까.(If I failed, how am I Queen?)


2.24. 소냐 블레이드



2.25. 서브제로


쉬바: 너는 분노나 열정이 없는가? (Have you no anger? No passion?)

서브제로: 내게 있는 것은 그 감정을 억누르고 집중할 뿐이다. (What I have, I contain and focus.)

쉬바: 분노는 참아야 하는 것이 아니라 풀어야 하는 것이다. (Anger must be released, not focused.)

쉬바: 너희 린 쿠에이가 우리 쇼칸족에게 뭘 가르칠 수 있는가? (What can the Lin Kuei teach the Shokan?)

서브제로: 은밀한 급습의 능력이다. (The art of stealth and surprise.)

쉬바: 적은 반드시 정면에서 마주쳐야 하는 법. (Enemies should be met head on.)


2.26. 섕쑹



2.27. 신델


쉬바: 네 동기가 나를 미혹시키는군, 신델. (Your motives bewilder me, Sindel.)

신델: 예의를 갖춰라, 쉬바! 존댓말을 쓰거라. (Manners, Sheeva! Use my honorifics.)

쉬바: 아무도 너를 따르지 않는다. (You no longer deserve them.)

쉬바: 다른 곳에서 네가 스스로의 목숨을 앗아갔다던데. (The others thought you took your own life.)

신델: 콴치가 나를 죽였다는 걸 어떻게 알아냈느냐? (How did you know Quan Chi murdered me?)

쉬바: 처음 듣는 일이지만, 예상했던 대로로군. (I never knew, but I always suspected.)


2.28. 나이트울프


쉬바: 나는 정복당한 사람은 존중하지 않는다. (I can't respect a conquered people.)

나이트울프: 마토카 부족은 반드시 생환할 것이다. (The Matoka will be restored.)

쉬바: 그렇게는 안 될 거다. (You will not live to see it.)


2.29. 스폰


쉬바: 네 양복엔 괴혈들이 미쳐 날뛰는군. (Your suit pulses with necroplasm.)

스폰: 이 옷은 영혼을 잡아먹는다. 그리고 굶주린 것들이지. (It eats souls, and it's hungry.)

쉬바: 허나 내 영혼을 먹진 못할 것이다, 지옥의 종자여. (It will not eat mine, Hellspawn.)

쉬바: 말레볼지아를 버리고 나를 섬겨라. (Abandon Malebolgia and serve me.)

스폰: 넌 원하는 거라면 뭐든지 가져야 직성이 풀리나? (You always get what you want?)

쉬바: 내 말은 매우 믿음직스럽다는 것이다. (I can be very persuasive.)


2.30. 터미네이터


쉬바: 넌 죽음이 두렵지 않나?(You do not fear death?)

터미네이터: 거기에 고통도 느끼지 않는다.(I also do not feel pain.)

쉬바: 넌 최고로 호적인 상대로군.(You are indeed a formidable opponent.)

쉬바: 넌 전투를 추구하더냐?(Do you seek kombat?)

터미네이터: 아니, 너의 제거를 추구한다.(No, Your termination.)

쉬바: 기계는 굴욕감을 느끼더냐?(Do machines feel humiliation?)


2.31. 조커


쉬바: 네놈은 불가능할 일을 해냈군. (You have done the impossible.)

조커: 오우! 그게 뭔데, 내 사랑? (Oh! Do tell, my dear.)

쉬바: 너는 악에 대항하기 위해 영토 하나를 통일했다는 것이다. (You have united the realms against your evil.)

쉬바: 네놈은 명예도 없는 비열한 놈이로군. (You are a vile man, devoid of honor.)

조커: 왜 이렇게 심술궂은 할미가 됐어, 예쁜 아가씨? (Why such a grumpy cat, pretty lady?)

쉬바: 네놈이 여기에 온 이후로 무슨 짓을 했는지 다 안다. (I know what you've done since arriving here.)


2.32. 로보캅


쉬바: 준비는 되었나, 경관?(Are you ready, officer?)

로보캅: 왜 우리가 싸워야 하는지 아직도 모르겠군.(I am still not sure why we are fighting.)

쉬바: 왜냐하면 너의 힘을 시험하기 위해서지.(Because I wish to test your might.)

쉬바: 쇼칸족은 정의를 요구한다!(The Shokan demand justice!)

로보캅: 쇼칸족의 정의는 매우 독특하군.(Shokan justice is a unique point of view.)

쉬바: 감히 내게 그런 말을 해?(You dare talk down to me?)


2.33. 푸진



[1] 모탈 컴뱃 시리즈 내 쉬바가 입고 다녔던 그 민망한 끈옷을 의미하는 듯하다.