모탈 컴뱃 11/샤오 칸

 



1. 개요


모탈 컴뱃 11 샤오 칸의 대사집으로 상대방에게 먼저 말을 걸었을 시에만 서술한다.

2. 목록




2.1. 바라카


샤오 칸: 네놈은 키타나와 함께 짐에게 대항했다.(You joined Kitana against me.)

바라카: 우리 부족은 네놈의 속박으로부터 자유로워졌다.(Our tribe is freed from your leash.)

샤오 칸: 타카탄들은 복종하도록 길러진 개들일 뿐.(Tarkatans are dogs, bred to serve.)

샤오 칸: 짐의 환심을 사기엔 너무 늦었다.(It's too late to curry my favor.)

바라카: 나는 네 환심이 아니라 네 머리통을 원한다.(I want your head, not your favor.)

샤오 칸: 둘 중 하나도 얻지 못할거다, 바라카.(You will have neither, Baraka.)

샤오 칸: 그 어떤 타카탄도 짐의 분노에서 살아남지 못한다.(No Tarkatan will survive my wrath.)

바라카: 우리의 무리는 네놈을 압도할 거다.(Our hordes will overwhelm you.)

샤오 칸: 황무지를 그놈들의 피로 적셔주마.(I'll drench the Wastelands in their blood.)

샤오 칸: 짐의 힘을 간과했군, 바라카.(You forget my power, Baraka.)

바라카: 타카탄족은 뭉치면 강하다.(Together, Tarkata is as strong.)

샤오 칸: 뭉친 채로 죽을 것이다.(Together, you will die.)


2.2. 캐시 케이지


샤오 칸: 네놈이 레이든의 챔피언 중 한명이냐?(You're one of Raiden's champions?)

캐시 케이지: 케이지라고 해. 캐시 케이지(Name's Cage, Cassie Cage.)

샤오 칸: 신녹과 싸운 그 여자인가?(The same woman who fought Shinnok?)

샤오 칸: 너는 짐의 애첩이 되리라.(You will join my concubines.)

캐시 케이지: 하나에 우웩..둘에 꺼져!(One -eww, two -piss off!)

샤오 칸: 짐은 불같은 여자들을 좋아한다.(I like females with fire.)

샤오 칸: 당장 엎드려라, 지구인.(Prostrate yourself, Earthrealmer.)

캐시 케이지: 못해. 내 발꿈치에 화살 맞았거든.(Can't. Took an arrow to the knee.)

샤오 칸: 변명 따위 받지 않는다!(I will suffer no excuses!)

샤오 칸: 그 배우놈한테 딸이 있었나?(So the actor had a daughter?)

캐시 케이지: 네놈과는 다르게 고전적 방법으로 생긴 딸이지.(Unlike you, the old-fashioned way.)

샤오 칸: 네 입방정을 조심해야 할거다, 지구인 년.(Careful whom you spite, Earthrealmer.)


2.3. 세트리온


샤오 칸: 크로니카는 타이탄이 아니다.(Kronika is no Titan.)

세트리온: 어머니는 신들중의 신이시니라.(Mother is the god of gods.)

샤오 칸: 그런데도 그 오지랖을 떨고서도 그년 실패했다.(Yet for all her bluster, she failed.)

샤오 칸: 그 모래시계는 자유로이 가져가는게 마땅하다.(The Hourglass is free for the taking.)

세트리온: 네 더러운 손은 그것을 더럽히지 못하느니라.(Your fool hands will not debase it.)

샤오 칸: 짐을 막으면 네 목을 부러뜨리겠다.(Block me and they'll snap your neck.)


2.4. 드보라


샤오 칸: 넌 크로니카의 치맛속에 숨지 못한다.(You can't hide behind Kronika's skirt.)

드보라: 이 몸은 오직 군락만이 필요하죠.(This One needs only the Hive.)

샤오 칸: 그건 너와 함께 죽는다, 드보라.(It dies with you, D'Vorah.)

샤오 칸: 어째서 코탈이 너한테 충성심을 바랬을까?(How did Kotal ever expect your loyalty?)

드보라: 그는 보고싶은 것만을 봤을 뿐입니다.(He saw what he wished to see.)

샤오 칸: 그래서 자신의 왕국을 몰락시킨게군.(And doomed his empire to failure.)

샤오 칸: 밀리나의 복수를 치르겠다, 드보라.(You'll pay for Mileena, D'Vorah.)

드보라: 이 몸은 아웃월드한테 봉사했을 뿐입니다.(This One did Outworld a service.)

샤오 칸: 짐도 마찬가지로 할거다.(And so shall I.)


2.5. 에론 블랙


샤오 칸: 키타나가 짐의 제국을 무너지게 놔두고 있다.(Kitana lets my empire crumble.)

에론 블랙: 내가 상관할 바가 전혀 아니지.(Not my circus, not my monkeys.)

샤오 칸: 네 가격을 말해봐라, 블랙.(Name your price, Black.)

샤오 칸: 짐을 배신한 자들은 처벌받는다, 블랙.(Those who betray me suffer, Black.)

에론 블랙: 우리 계약은 댁이 죽었을때 해제됐어.(Our contract died when you did.)

샤오 칸: 너는 밀리나를 섬겼어야 했다.(You should have served Mileena.)

샤오 칸: 총들이라고? 짐을 향해서?(Guns? Against me?)

에론 블랙: 단 한발만 쏘면 댁은 독수리들 먹잇감이야.(Just one shot and you're buzzard bait.)

샤오 칸: 그만한 배짱을 짓이겨야한다니 안타깝군.(It's a pity to crush such spine.)


2.6. 프로스트


샤오 칸: 네가 짐의 군대를 이끌고 싶다고?(You want to lead my armies?)

포르스트: 나보다 더 나은 이들을 한번 찾아보라고.(Good luck finding anyone better.)

샤오 칸: 거리의 불량배가 더 낫겠구나.(A street urchin would do better.)

샤오 칸: 네 스스로 해결하라, 프로스트.(You're on your own, Frost.)

프로스트: 난 린 쿠에이와 맞서싸울 아군들이 필요해.(I need allies against the Lin Kuei.)

샤오 칸: 어스렐름의 전쟁은 짐이 알 바가 아니다.(Earthrealm's battles are not mine.)


2.7. 게라스


샤오 칸: 넌 짐의 새로운 무기가 될것이다.(You'll be my new weapon.)

게라스: 나는 오직 크로니카님을 섬길 뿐이다.(I serve Kronika and her alone.)

샤오 칸: 살점의 구덩이들이 네 태도를 고쳐줄 것이다.(The Flesh Pits will fix your attitude.)

샤오 칸: 짐은 네 불사의 힘을 취하겠다.(I'll take your immortal powers.)

게라스: 그건 훔쳐질 수가 없다, 샤오 칸.(They cannot be stolen, Shao Kahn.)

샤오 칸: 짐이 원하면 그것은 짐의 것이 된다.(If I want them, they're mine.)


2.8. 잭키 브릭스


샤오 칸: 짐은 네 아버지를 기억하고 있다.(I remember your father.)

잭키: 아웃월드 전역을 휩쓸고 다니신 것 말야? (That he kicked butt all over Outworld?)

샤오 칸: 짐의 영혼의 방에서 거의 죽을 뻔한 때 말이다.(That he nearly died in my Soul Chamber.)

샤오 칸: 특수부대는 나약한 놈들이다.(The Special Forces are pathetic.)

잭키: 우린 신녹을 물리쳤으니 네놈도 물리칠거야.(We rolled Shinnok, we can take you.)

샤오 칸: 신녹은 정복자가 아니었다.(Shinnok was no conqueror.)


2.9. 제이드


샤오 칸: 왜 그 시퍼런 약자한테 알랑거리는 거지?(Why swoon for that blue-painted weakling?)

제이드: 그의 포용성과 강한 정신, 그리고 불같은 마음에 의해서다.(His open mind, strong spine, and fierce heart.)

샤오 칸: 로맨틱한 헛소리로군, 제이드.(Romantic drivel, Jade.)[1]

샤오 칸: 에데니안들에게는 충성심이 없다.(Edenians have no loyalty.)

제이드: 너같은 불쌍한 폭군들한테는 없어.(Not to petty tyrants like you.)

샤오 칸: 짐이 네 혓바닥을 무뎌주겠다.(I will dull your sharp tongue.)

샤오 칸: 그 찬탈자의 부서진 등은 어떠한가?(How is the pretender's broken back?)

제이드: 네놈이 안긴 상처를 다 치유하셨다.(Healed from the wound you gave him.)

샤오 칸: 그 누가 오쉬텍들이 그렇게 약한지 알았으랴.(Who knew Osh-Tekk were so fragile.)

샤오 칸: 넌 짐을 배신했다, 제이드.(You betrayed me, Jade.)

제이드: 밀리나를 창조한 것은 선넘은 짓이었어.(Creating Mileena was the last straw.)

샤오 칸: 약해빠진 키타나를 원망해라.(Blame Kitana for being unworthy.)


2.10. 잭슨 브릭스


샤오 칸: 저항하면 네 딸은 고통받는다.(Resist and your daughter suffers.)

잭슨 브릭스: 그 앤 내가 싸우길 원할 거다, 샤오 칸.(She'd want me to fight, Shao Kahn.)

샤오 칸: 그렇다면 브릭스 가는 어리석군.(Then all Briggs are fools.)

샤오 칸: 넌 투기장에서 잘 싸울 것이다.(You'll do well in the Koliseum.)

잭슨 브릭스: 내가 널 흥겹게 할거란 생각은 집어쳐. (Like hell I'd give you the pleasure.)

샤오 칸: 그대에게 선택권은 없다, 지휘관이여. (You have no choice, Commander.)


2.11. 쟈니 케이지


샤오 칸: 네 살점은 짐의 군견들의 먹이가 되리라.(Your flesh will feed my war dogs.)

쟈니 케이지: 그거 참 소름끼치구려, 살인마 폐하.(Well that's a bit dark, Your Hideousness.)

샤오 칸: 상상도 못할게다.(You have no idea.)

샤오 칸: 또다른 값어치없는 상대로군.(Another worthless adversary.)

쟈니 케이지: 난 할리우드에서 제일가는 부자야!(I'm Hollywood's richest man!)

샤오 칸: 돈은 이곳에선 의미가 없다.(Money's of no value here.)

샤오 칸: 네놈이 신녹을 컴뱃에서 쓰러뜨렸다고?(You bested Shinnok in kombat?)

쟈니 케이지: 늙은 내가 그 얘길 계속 씨부려 댄다니까.(Old Fart Me will not shut up about it.)

샤오 칸: 짐이 네놈들 둘 다 침묵시키겠다.(I'll silence you both.)

샤오 칸: 감히 짐과 싸우겠다고, 케이지?(You dare fight me, Cage?)

쟈니 케이지: 댁도 알다시피 나도 황제라고.(I'm an Emperor, too, you know.)

샤오 칸: 꿈에서나 그렇겠지.(Of make-believe.)


2.12. 카발


샤오 칸: 짐조차도 흑룡회를 신용하지 못하겠다.(Not even I trust the Black Dragon.)

카발: 나쁜 의견이라고는 토달지 못하겠네.(Can't say that's a bad call.)

샤오 칸: 대체 네 조직은 어떻게 살아남는 거냐?(How does your clan survive?)

샤오 칸: 넌 충성을 바쳐야 할거다, 카발. (You will be loyal, Kabal.)

카발: 계속 돈을 지불해준다면 우린 동맹 사이야.(Keep the money coming, we're good.)

샤오 칸: 짐에겐 용병 따위 필요없다.(I don't need mercenaries.)


2.13. 케이노


샤오 칸: 짐한테 용서를 빌어라!(Beg my forgiveness!)

케이노: 미안해, 형씨. 난 비굴하게 안굴어.(Sorry mate, I don't grovel.)

샤오 칸: 그럼 죽어라, 멍청한 것.(Then die, fool.)

샤오 칸: 짐이 어떻게 실패자를 처벌하는지 아나?(Do you know how I punish failure?)

케이노: 댁이 나한테 말해줄거라고 예상되는데.(Guessin' yer about to tell me.)

샤오 칸: 짐이 그 면상에 네 내장을 집어넣겠다.(I'll stuff that grin with your entrails.)


2.14. 키타나


샤오 칸: 제이드. 리우 캉. 짐이 모조리 죽여버리겠다.(Jade, Liu Kang. I'll crush them all.)

키타나: 우선 날 먼저 죽여야 할 것이야. (You'll have to kill me first.)

샤오 칸: 당연하지.(Indeed.)

샤오 칸: 널 살려준 것에서 한 가지 교훈을 얻었다. (Sparing you taught me one thing.)

키타나: 그게 뭐지, 샤오 칸? (Yes, Shao Kahn?)

샤오 칸: 선행은 반드시 대가를 치른다는 것. (No good deed goes unpunished.)

샤오 칸: 네놈이 감히 짐의 왕위에 앉다니, 키타나.(You sit on my throne, Kitana.)

키타나: 다음은 네 전쟁 망치를 가져가주지.(I'll take your war hammer next.)

샤오 칸: 하! 어디 한 번 해봐라.(Ha! Come and try.)

샤오 칸: 죽을 시간이다, 딸이여.(It's time you die, daughter.)

키타나: 같은 감정이네, 아버지.(The feeling's mutual, father.)

샤오 칸: 그럼 시작해보도록 하지.(Then let us begin.)


2.15. 컬렉터


샤오 칸: 지난 25년간 그대는 짐의 충신으로 남았다.(For twenty five years, you've remained loyal.)

컬렉터: 진정한 칸은 폐하 뿐이옵니다.(You are the one, true Kahn.)

샤오 칸: 우리가 다시 한 번 아웃월드를 위대하게 만들자!(Let us make Outworld great again.)

샤오 칸: 짐은 군대를 재건하기 위한 재정이 필요하다.(I need tribute to rebuild my army.)

컬렉터: 당신의 주머니는 두둑해 질 것이옵니다, 폐하.(Your coffers will be filled, Excellency.)

샤오 칸: 악착같이 징수해라, 컬렉터.(Spare no one, Kollector.)

샤오 칸: 네놈은 짐을 실망시켰다, 컬렉터.(You've failed me, Kollector.)

컬렉터: 키타나의 군대가 신의 재물을 약탈했나이다.(Kitana's army stifles my efforts.)

샤오 칸: 그렇다면 네 목숨으로 지불하거라.(Then pay tribute with your life.)


2.16. 코탈 칸


샤오 칸: 아웃월드는 짐에게서 도망치고 있다.(Outworld slips away from me.)

코탈 칸: 억압은 반란의 씨앗을 잉태하는 법이다.(Oppression planted rebellion's seeds.)

샤오 칸: 짐의 손아귀는 더욱 조여질 것이다, 코탈.(My grip will only tighten further, Kotal.)

샤오 칸: 지구인들은 네 약함을 비웃고 있다.(Earthrealm snickers at your weakness.)

코탈 칸: 아니다, 샤오 칸. 그들은 나를 존중하고 있다.(No Shao Kahn, they respect me.)

샤오 칸: 존중한다? 두려움받아야 하거늘.(Respect? You should be feared.)

샤오 칸: 네놈은 살점의 구덩이에서 살아나왔군.(You survived the Flesh Pits.)

코탈 칸: 섕쑹이 방해했지만 그렇다.(Despite Shang Tsung's efforts, yes.)

샤오 칸: 그는 또다시 나를 실망시키는군.(Yet again, he failed me.)

샤오 칸: 넌 책략가와 밤일을 치렀군, 코탈.(You've taken a schemer to bed, Kotal.)

코탈 칸: 그녀는 오직 너에게 대항하기 위해 계획했을 뿐이다.(She only ever schemed against you.)

샤오 칸: 그리고 그년은 그 배신 행위로 죽음을 맞으리라.(And she will die for her treachery.)


2.17. 쿵 라오


샤오 칸: 리우 캉의 충직한 하인이로군.(Liu Kang's faithful servant.)

쿵 라오: 그의 믿음직한 파트너다, 샤오 칸.(His faithful partner, Shan Kahn.)

샤오 칸: 그러느냐?(Is that so.)

샤오 칸: 소림승 놈들을 죽이고 박살내버리겠다.(I will poison and destroy the Shaolin.)

쿵 라오: 그러면 내가 너에게 복수를 할 것이다.(Then I'll lay my vengeance upon you.)

샤오 칸: 의인의 길이 죽음으로 이어지는 법이지.(The righteous man's path leads to death.)

샤오 칸: 네 목은 잘 붙어 있느냐, 쿵 라오?(How is your neck, Kung Lao?)

쿵 라오: 네놈은 절대 내 목에 손을 대지 못할 것이다.(You'll never get your hands around it.)

샤오 칸: 우리 둘다 그것보다 더 잘 알고 있지.(We both know better than that.)[2]


2.18. 리우 캉


샤오 칸: 레이든이 챔피언을 잘못 골랐군.(Raiden chooses champions poorly.)

리우 캉: 밀리나를 후계자로 골라 놓고 그런 말을 하나?(This from the man who chose Mileena?)

샤오 칸: 짐의 딸을 조롱하지 마라.(Do not mock my daughter.)

샤오 칸: 어스렐름의 챔피언이군.(Earthrealm's champion.)

리우 캉: 내 직무는 어스렐름을 섬기는 것이다.(It is my duty to serve Earthrelam.)

샤오 칸: 네놈을 죽이는 것이 짐의 일이지.(It is mine to slay you.)

샤오 칸: 네 힘 따위 짐을 막지 못한다, 리우 캉.(Your power won't stop me, Liu Kang.)

리우 캉: 이미 두 번이나 행해졌다.(It's done so twice before.)

샤오 칸: 닥쳐라, 지구인 놈.(Quiet, Earthrealmer.)

샤오 칸: 위대한 샤오 칸이 네놈을 박살내버릴 거다!(The mighty Shao Kahn will break you!)

리우 캉: 허풍 그만 떠시고 덤벼시지.(Quit beating your gong and fight.)

샤오 칸: 기꺼이 해 주마, '선택된 자'여.(With pleasure, 'Chosen One'.)


2.19. 눕 사이보트


샤오 칸: 짐을 섬겨서 영토를 정복하자!(Serve me and conquer realm!)

눕 사이보트: 네놈이 다스리는 영토가 있기는 한가.(Name one realm you control.)

샤오 칸: 죽은 놈이 입은 살아있군.(Sharp tongue, for a dead man.)

샤오 칸: 고통을 느낄수 있는가?(Can you feel pain?)

눕 사이보트: 난 가하는 편이다.(I inflict it.)

샤오 칸: 그럼 너는 섬길 것이다.(Then you will serve.)


2.20. 레이든


샤오 칸: 고신들은 이제 없다, 레이든.(The Elder Gods are gone, Raiden.)

레이든: 그들이 없어도 나는 너를 끝장낼 것이다.(Even without them, I will finish you.)

샤오 칸: 네놈은 곧 그 벌레들과 함께 잠들게 될 것이다.(Soon you'll sleep with those worms.)

샤오 칸: 네 꼭두각시가 이제 칸이 돼서 기쁜가?(Are you pleased your puppet is now Kahn?)

레이든: 키타나는 내 도움없이도 네놈을 쓰러뜨렸다.(Kitana needed no aid from me to defeat you.)

샤오 칸: 그 년의 앞날은 끝났다, 레이든.(Her days are numbered, Raiden.)

샤오 칸: 네놈은 죄책감으로 가득차군, 안 그런가?(You burn with guilt, don't you?)

레이든: 내가 타인들한테 가한 고통 때문이라면, 맞는 말이다.(For the pain I have caused others, yes.)

샤오 칸: 동정심은 멍청한 것들에게나 있지.(Compassion is for fools.)

샤오 칸: 크로니카조차도 네놈을 끝내지는 못했군.(Even Kronika could not finish you.)

레이든: 똑똑한 이라면 시도를 그만해야 될것이다.(An intelligent person would cease trying.)

샤오 칸: 하지만 네 존재 자체가 짐을 거슬리게 하지.(But your very existence offends me.)


2.21. 스콜피온


샤오 칸: 네 가족과 조직 얘기는 이제 지겹다.(I've heard enough of your family and clan.)

스콜피온: 그들을 모욕하면 넌 죽는다.(Disrespect them at your peril.)

샤오 칸: 짐은 네가 두렵지 않다, 닌자.(I don't fear you, ninja.)

샤오 칸: 네놈의 재건된 조직은 위협조차 되지 못한다.(Your rebuilt clan is no threat.)

스콜피온: 내 조직에 대해 뭘 안다고 그러나?(And what do you know of it?)

샤오 칸: 아웃월드에서는 단 하루도 못 버틸 것이란 걸 알지.(It wouldn't last a day in Outworld.)

샤오 칸: 이제 네가 기억나는군, 스콜피온.(Now I remember you, Scorpion.)

스콜피온: 난 네놈의 투기장에서 서브제로와 싸웠다.(I fought Sub-Zero in your Koliseum.)

샤오 칸: 그리고 짐이 알기로 네놈은 치욕스럽게 졌지.(And lost horribly, as I recall.)


2.22. 스칼렛


샤오 칸: 혈마술에는 아직 배울수 있는 것들이 무궁무진하다.(There's more to learn about blood magic.)

스칼렛: 저한테 그 지식을 가르쳐주소서, 폐하.(Feed me your knowledge, Emperor.)

샤오 칸: 그대의 갈망을 해방시켜라, 스칼렛.(Unleash your hunger, Skarlet.)

샤오 칸: 넌 한때 길창가를 떠돌아 다녔던 신세였지.(To think you once roamed the streets.)

스칼렛: 제가 이 자리에 오른건 폐하의 관대함 덕분이죠.(I owe my place to your generosity.)

샤오 칸: 그건 오직 네가 열정적으로 일한 덕에 행해진 것이다.(Granted only because you showed such fire.)

샤오 칸: 그대의 충성심은 보상받을 것이다, 스칼렛.(Your loyalty's to be rewarded, Skarlet.)

스칼렛: 전 폐하가 공정하게 저를 대할 것을 압니다.(I know you'll treat me fairly.)

샤오 칸: 그대의 직위를 향상시킬 준비가 됐느냐?(Are you ready to improve your station?)

샤오 칸: 그대는 짐의 마법을 잘 익혔군.(You've learned my magic well.)

스칼렛: 제 목표는 폐하의 부하 이상의 자리에 오르는 겁니다.(My aim's to be more than your minion.)[3]

샤오 칸: 너무 높은 자리엔 넘보지 않도록 조심하여라.(Be careful not to see it too high.)


2.23. 소냐 블레이드


샤오 칸: 투기장이 기다리고 있다, 지구인이여.(The Koliseum awaits, Earthrealmer.)

소냐 블레이드: 어떤 전장이라도 나는 제패할 수 있지.(Any ring I step into is mine.)

샤오 칸: 짐은 너의 죽음을 만끽할 것이다.(I will savor your death.)

샤오 칸: 이렇게 되는게 낫지, 블레이드.(It's better this way, Blade.)

소냐 블레이드: 아무도 네가 지는걸 못 봐서?(No one here to see you lose?)

샤오 칸: 짐이 친히 네 목을 부러뜨릴 수 있어서 말이다.(I get to snap your neck personally.)


2.24. 서브제로


샤오 칸: 짐을 따르면 네놈의 조직도 구할 수 있다.(Serving me will save your clan.)

서브제로: 내 조직은 협상품이 아니다.(My clan is no bargaining chip.)

샤오 칸: 그렇다면 협상할 필요도 없겠군.(Then I need no bargain.)

샤오 칸: 네 조직은 짐의 것이 될 거다.(Your clan will be mine.)

서브제로: 날 먼저 죽여야 할 거다.(You will have to kill me first.)

샤오 칸: 그럴 생각이었다, 서브제로.(I plan to, Sub-Zero.)

샤오 칸: 섹터가 그랜드마스터 자리에 더 어울렸다.(Sektor was a better Grandmaster.)

서브제로: 그는 기만과 공포로 조직을 이끌었다.(He led through lies and fear.)

샤오 칸: 그것들이 체계의 주축들인 것이다.(They are the pillars of order.)


2.25. 섕쑹


샤오 칸: 넌 짐을 너무 많이 실망시켰다, 마술사.(You've failed me too often, sorcerer.)

섕쑹: 천 년을 통틀어 단 두 번만 실패했소이다.(Over a millennium, I've failed you twice.)

샤오 칸: 짐은 용납할 수 없다! (That is unacceptable!)

샤오 칸: 와라, 신델이 기다리고 있다.(Come, Sindel awaits.)

섕쑹: 왜요? 그녀에게 내 힘을 주입하시려고?(Why, so you can transfer her my power?)[4]

샤오 칸: 그 발상은 어디서 난 게냐?(Where would you get that idea?)


2.26. 신델


샤오 칸: 짐에게 돌아와 다시 짐의 여제가 되거라. (Return and again be my Empress.)

신델: 당신이 나약하고 멍청하지 않음을 증명해준다면. (Prove you haven't grown weak and pathetic.)

샤오 칸: 예전 그대로군. (Just as I remember.)

샤오 칸: 짐이 잘 아는 그 신델이 어떤지만을 말하라. (Tell me something only Sindel would know.)

신델: 콴치가 나를 죽였어요. 당신의 콧대 아래에서. (Quan Chi murdered me. Right under your nose.)

샤오 칸: 거짓말 마라, 사칭자여. (You lie, imposter.)


2.27. 나이트울프


샤오 칸: 네놈의 부족은 정복되었다, 나이트울프.(Your tribe is conquered, Nightwolf.)

나이트울프: 우리의 마음까지 꺾어야 할 거다.(Not until all our hearts are on the ground.)

샤오 칸: 오냐.(As you wish.)

샤오 칸: 짐은 너같은 지구인을 만난 적이 없다.(I've never met an Earthrealmer like you.)

나이트울프: 덕분에 네가 아직도 살아있는 거다.(That's the only reason you're still alive.)

샤오 칸: 지구인들은 다 그렇게 허풍이 넘치는가?(Are all your people so confident?)


2.28. 스폰


샤오 칸: 우리 중 하나만 살아 나가리라.(Only one of us walks out of here.)

스폰: 네 죄업은 신들과도 필적한다.(You've sinned on a scale reserved for gods.)

샤오 칸: 그러니 네놈이 대적하긴 무리겠지.(And you can't beat that.)

샤오 칸: 이건 또 누구냐? 새로운 도전자이냐?(Who is this? A new contender?)

스폰: 지옥에 네놈을 위한 특별한 자리가 있다, 샤오 칸.(Hell's got a special place for you, Shao Kahn.)

샤오 칸: 잘 보존해 다오. 짐은 아직 삶을 그만두지 않으니.(Keep it warm, I'm not done living yet.)


2.29. 터미네이터


샤오 칸: 너는 짐을 섬기리라, 사이보그.(You will serve me, cyborg.)

터미네이터: 네 임무는 무엇인가?(What is your mission?)

샤오 칸: 적을 박살내서 짐의 앞으로 끌고 오는 것이다.(To crush my enemies and see them driven before me.)

샤오 칸: 터미네이터들로 이루어진 군단이 존재하는가?(There is an entire legion of Terminators?)

터미네이터: 먼 미래에 우리는 인류를 멸종시킨다.(In the future, we drive humanity to extinction.)

샤오 칸: 더 얘기해 봐라.(Tell me more.)


2.30. 조커


샤오 칸: 이 대면에서 어떻게 살아나갈 것이냐?(How will you survive this encounter?)

조커: 나만큼 펀치라인 잘 살리는 사람은 없어.(No one lands a punchline better.)

샤오 칸: 짐을 즐겁게 해봐라, 어릿광대.(Entertain me, jester.)

샤오 칸: 죽고 싶느냐, 멍청한 놈?(You have a death wish, fool?)

조커: 삶의 기로에서 현명한 선택을 하는 게 내 장기는 아니거든.(I'm not known for making great life choices.)

샤오 칸: 이번이 네 마지막 선택이 될 것이다.(This one will be your last.)


2.31. 로보캅


샤오 칸: 짐이 무엇을 하든 네놈이 알 바가 아니다.(My actions are not your concern.)

로보캅: 너도 역시 법을 지켜야 한다.(Even you must obey the law.)

샤오 칸: 짐이 바로 법이다, 멍청한 놈!(I am the law, fool!)

샤오 칸: 네놈이 치안 유지관이라고?(You are a peace officer?)

로보캅: 난 치안의 유지와 공익에 봉사할 것을 맹세하고 있지.(I am sworn to protect and serve.)

샤오 칸: 잠재력을 형편없이 낭비하는군.(Such wasted potential.)


2.32. 푸진



2.33. 쉬바



2.34. 람보


샤오 칸: 전쟁에서 살아남기 위해서는 너 자신이 전쟁이 되어야 하지.(To survive war, you must become war.)

람보: 그래서 내가 네 최악의 악몽이라는 거다.(That's why I'm your worst nightmare come true.)

샤오 칸: 하하! 짐은 그렇게 생각하지 않는다.(Ha ha! I hardly think so.)

샤오 칸: 짐의 나이트호크 부대에 입대하라!(Join my Night Hawks!)

람보: 내가 널 위해 싸운다는 건 말도 안되는 일이지.(No way in hell am I fighting for you.)

샤오 칸: 짐을 위해 싸우거나, 아니면 죽거나다.(You fight, or you die.)


2.35. 밀리나


샤오 칸: 신델이 돌아왔으니, 짐의 가족이 완성되었다. (With Sindel's return, our family is complete.)

밀리나: 허나 제 언니는 여전히 제거 대상입니다. (My sister must still be eliminated.)

샤오 칸: 이것이 짐이 내리는 명령이다, 밀리나. (That task falls to you, Mileena.)

샤오 칸: 딸아, 돌아왔구나! (Daughter, you have returned!)

밀리나: 스칼렛에게 뺏긴 지위를 되찾기 위해 왔습니다. (To reclaim my place at your side from Skarlet.)

샤오 칸: 그 전에 네가 그 이보다 낫다는 걸 증명해라. (First prove yourself her better.)


[1] 코탈에게 반해서 그를 돕는 주제에 포용성이니 뭐니 되도 않는 핑계를 댄다고 깐 것.[2] 9편에서 샤오칸이 기습으로 쿵 라오의 목을 꺾어 죽인 사건. 본편 스토리모드에서도 사역마 쿵 라오가 인간 쿵 라오에게 비참한 미래를 설명할때 언급한다.[3] 다른 캐릭터와의 대화나 다른 이벤트를 종합해볼 때, 스칼렛의 최종목표는 키타나와 밀레나를 밀어내고 유일한 샤오 칸의 딸이자 왕세자가 되는 것. 즉 차기 아웃월드 황제를 노리고 있다.[4] 9편에서 샤오 칸이 신델에게 섕쑹을 갈아넣어 파워업시켜준 사건.