Steins;Gate(애니메이션)
[clearfix]
1. 개요
Steins;Gate의 TV 애니메이션. 2011년 4월부터 2쿨 분량으로 방영을 개시하였다. 한국에는 애니플러스에서 동년 5월 2일부터 방영. 성우 캐스팅은 원작 그대로 가며, PV에 의하면 진엔딩 루트를 애니화한다고 한다.
감독은 하마사키 히로시와 사토 타쿠야 공동 감독으로 하마사키 히로시가 주로 영상 연출을 담당하고 사토 타쿠야가 각본과 음향[1] 을 위주로 감독하는 형태로 분업을 했다. 5pb.와 니트로플러스 측이 스태프들과 논의한 결과 감독 후보로 2명 모두 이름이 올랐지만 어느 한 쪽도 포기하기 어려워 이러한 형태의 2인 감독제가 채용되었다고 한다. 주요 스태프들 선정은 사토 감독이 크게 관여를 했다. 중직인 시리즈 구성이나 캐릭터 디자인 같은 자리에 하나다 줏키와 사카이 큐타가 기용된 것도 사토 감독이 밀어주었기 때문이라고 한다.
미방영분 25화가 있다. 본편에서의 모든 사건이 끝난 후, 오카베와 라보멘 멤버들이 크리스가 있는 미국으로 여행 가서 자초지종을 겪는 에피소드로, 애니메이션 오리지널 스토리로 이루어져 있다. 또한, 이 미방영분 내용은 극장판 슈타인즈 게이트: 부하영역의 데자뷰과 시간적으로 바로 이어진다.
2. 등장인물 및 주요 성우진
3. 주제가
풀버전의 2절은 가사에 스포일러가 꽤 많으니 이런 것에 민감한 사람은 안 듣는 걸 권장한다.
보통 2쿨 애니메이션은 중간(13화쯤)을 기점으로 오프닝이 바뀌는 경우가 많아 본격적인 스타트를 끊는 지점인 12화/13화에서 오프닝이 바뀔 것이라 기대한 팬들이 많았으나, 22화까지 오프닝의 변경은 없었다. 그 대신 23, 24화에서는 오프닝에 새로운 연출이 추가되고, 가사의 그 2절 부분이 사용되었다.
22화 엔딩으로는 원래의 엔딩 대신 원작의 OST인 《Fake Verthandi》의 어레인지 버전이 사용되었는데, 원작의 스태프롤 반전을 여기에서는 엔딩 영상 역재생으로 해결했다.
23화 엔딩으로는 원작 게임의 오프닝 《スカイクラッドの観測者》의 편집본이 사용되었다.
24화(최종화)에서는 원작 게임의 OST인 《Another Heaven》이 사용되었다. 기존의 엔딩 영상은 사용되지 않았다.
OVA인 25화에는 본편의 오프닝 《Hacking to the Gate》가 사용되었다.
4. 회차 목록
4.1. 23-β 화
2015년 후반기, 슈타인즈 게이트 제로 출시 기념으로 1기 재방을 했는데... '''단순한 재방송이 아니었다.''' 23화에서 갑자기 슈타인즈 게이트 세계선이 아닌 베타 세계선의 엔딩으로 돌입하는 새로운 에피소드였던 것. 그리고 이 베타 세계선의 내용은 Steins;Gate 0 TVA으로 이어진다.
5. 에피소드 가이드
TVA 17화에서 작화 오류가 나왔다. 오프닝 직후 과거로 돌아간 장면에서 2010년 8월 13일 17시로 나오는데 이 때는 아마네 스즈하와 관련된 D메일을 오카베가 취소한 후인지라 마유리의 사망 날짜가 14일로 바뀐 때이다. 이 장면 직후 크리스가 2시간 후 마유리가 사망하느냐고 묻기 때문에 오카베가 돌아간 날짜가 마유리의 사망 날짜라는 걸 나타내므로 해당 장면은 14일이라는 걸 알 수 있다. 그리고 같은 화에서 페이리스의 D메일을 취소하기 위해 시간 도약을 하는 장면에서 날짜가 '''2011'''년 8월 13일로 나온다. BD에서는 앞 장면은 그대로, 뒤의 장면은 정상적으로 수정되었다.
TVA 19화는 키류 모에카가 보낸 D메일을 취소하는 에피소드였는데, 모에카를 제압한 후 휴대전화를 뺏은 오카베가 크리스에게 전화를 하는데 크리스가 "'''마키세''', 휴대전화는?"이라며 오카베가 아닌 자신의 성을 부른다. 이를 오류로 보는 사람도 있으나 원작이나 BD에서도 여전히 "마키세, 휴대전화는?"이라는 걸 보아, "나야(마키세야), 휴대전화는?"으로 봐야 된다. 실제 다른 일본 매체에서도 전화를 받을 때 제일 처음 자신의 이름을 대는 것을 볼 수 있다.
23화에서는 원작에서는 정적으로 연출하였던 미래 오카베의 노스탤지어 드라이브를 동적으로 연출하면서, Xbox360판의 오프닝인 스카이 클래드의 관측자를 엔딩으로 사용하였는데, 다른 건 원작이 나아도 이 연출 하나만큼은 애니가 확실히 원작을 초월했다는 평가가 많다. 미래 오카베와 현재의 오카베의 목소리가 겹쳐지며 ED가 흘러나오는 장면은 애니메이션만의 백미.
24화는 원작의 내용을 거의 그대로 따라갔는데, 최종화임에도 불구하고 유희왕급 얼굴예술이 튀어나오기도 했다. 원래 그래야 할 장면이라지만 좀 너무하다는 의견이 많은 편. 에필로그 부분은 원작에서 오카베의 시점으로 보여주었던 것과 달리 마유리의 시점으로 보여주나, 오카베와 크리스의 조우는 원작처럼 재현했다. 대체적으로는 23화의 연출에 비해 상당히 심심한 연출이라는 평이 많다.[10] 오카베가 핀 배지를 나눠주는 장면에서 원작 진 엔딩의 엔딩곡인 Another Heaven이 사용되었다.
6. 평가
MyAnimeList의 역대 애니 순위권에서 무려 5위권 내에 들어가 있는 명작이다. 판매량도 매우 잘 나와 작품성, 상업성 양면에서 성공한 작품.
처음 설정화가 공개되었을 때, 원작 유저들은 애니판 디자인이 원작에 비해 느낌이 달라 비판이 많았다. 아무래도 huke의 원화가 애니메이션화하기 힘든 화풍이다 보니 캐릭터 디자인 도중에 어긋나버린 것으로 추정된다. 캐릭터의 이목구비와 신체적 특징은 재현되긴 했으나[11] 애니메이션 특성상 단순화 과정을 거치면서 디자인된 결과 느낌이 달라졌다. 채색의 경우도 원본 아트워크가 비교적 선명한 배색에 강렬한 텍스처를 입혀 특유의 느낌을 조성한 것에 비해, 본작은 단순히 칙칙한 채색으로 때우다보니 더더욱 이질적으로 바뀌어버렸다.[12]
원작에는 없는 혐한 연출이 다분히 들어있다. 극장판도 마찬가지다. 이 사실을 모르고 봤다가 알고 나서 뒤통수 맞았다는 평이 많다.링크
원작인 게임과 비교를 하자면 2쿨의 애니에 맞춰서 전개하기 위해 트루 엔딩 루트만 다뤘는데 그러다보니 각각의 캐릭터의 개성을 잘 살려냈다고 평가받는 각 히로인들의 엔딩을 잘라내야만 했다. 그러다보니 스토리 전개상 꽤나 비중 있는 캐릭터인 아마네 스즈하를 제외한 캐릭터들의 특징이 좀 죽어버린 면이 있다. 다만 이건 제작진의 미스라기보다는 애니메이션과 게임의 차이에서 온 어쩔 수 없는 부분으로 이해가 가능한 수준이다.
스토리 전개상 필수적이고 중요한 떡밥들을 그대로 짜임새 있게 스토리에 배치했고, 다른 게임 전개 환경과 애니메이션 전개 환경의 차이를 잘 이해하고 융통성 있게 떡밥들을 분배한 것과 극적으로 잘 회수한 점은 높게 평가할 만하다. 특히 진엔딩 루트에 모든 분량을 집중하다 보니 스토리가 절정으로 치닫는 부분에서는 애니메이션이 게임에 비해 연출 환경이 더 좋다는 점에 기인해 몰입감이 더 높다는 평가가 많다.
그 밖에도 시이나 마유리의 캐릭터 묘사에 대해서도 게임보다 좀 더 뛰어났다는 평가가 많다. 그저 지켜지는 히로인으로서가 아니라 누구보다 주인공 오카베 린타로의 마음을 잘 이해하고 있는 사려깊은 모습이 더 조명받도록 잘 연출했다.
BD/DVD 평균 판매량은 16,000장대, 박스판 7,000장대로 상당히 잘 팔렸다. Chaos;HEAd 애니판의 실적을 생각해 보면 놀라운 판매량.
한국과는 달리 미국에서는 퍼니메이션에서 영어 더빙되어 방영되었는데, 양덕후들이 무지 좋아하는 애니로도 유명하다. 양덕들의 애니 데이터 베이스인 MyAnimeList에서 평점이 무려 9.12로 역대 3위다. 9.00 이상인 작품이 11개뿐인데 이정도면 아주 높은 순위이다. 참고로 후속작인 슈타인즈 게이트 제로는 96위, 극장판은 106위이다.(21/1/28기준) 한국에서는 감점 요소인 우익 성향도 서양에서는 별 관심이 없기 때문에[13] 전혀 단점이 되지 않는 듯하다.
7. 미디어 믹스
7.1. 총명예지의 코그니티브 컴퓨팅
[image]
일본 IBM이 협력해 3분짜리 애니메이션 4개가 제작되었다. 보러 가기 IBM이 정식 스폰서이기 때문에 1화에서 잠깐 지나가는 IB'''N''' 5100이 IB'''M''' 5100으로 등장한다. 1화의 마지막에 오카베가 말한 엘 프사이 콩그루가 엘 우마이(맛있어) 고쿠우마이(완전 맛있어)(...)로 바뀌는 등의 개그요소도 필견.
2018년 4월 26일을 기준으로 콘텐츠가 종료되어 더 이상 위 링크에서 영상을 볼 수 없다.
[1] 음악, 효과음, 성우 연기 체크 등[2] 애니플러스 자막 위치는 이상하게 평소 자막보다 높은 곳에 달려있다.[3] ZIZZ STUDIO대표[4] 번역에 따라 '시간을 지배하는 12가지의 맹약', '각인된 12개의 맹약' 등 가지각색이다. 애니플러스에선 '각인된 12개의 맹약'으로 나온다.[5] 전작 CHAOS;HEAD의 키시모토 아야세 역을 담당했다. 또한, 설정상으로 키시모토 아야세(FES)가 부른 것으로 기재되어 있다.[6] 국내 번역 제목은 정식 방영사인 애니플러스 방영판을 기준으로 한다. 단, 미방영분인 25화는 방영되지 않아 번역 제목이 없는 관계로 임의로 번역한다.[7] 공식 표기에서는 영어로 번역됐지만 원문에서는 그리스어 안드로기노스(ἀνδρόγυνος)를 사용했다. 자웅동체를 의미한다.[8] OVA로 발매된 미방영분.[9] 2015년 재방송분 #23에서 분기된 에피소드.[10] 사실 23화도 후반부가 너무 부왘스러워서 묻혀갔을 뿐이지 전반부는 대체적으로 심심한 편이었다.[11] 실제로 일부 키 일러스트를 비롯해 몇몇 장면에서는 원본과 비슷하게 구현된 것도 존재한다.[12] 이는 본작의 감독인 하마사키 히로시의 취향이 반영된 것으로, 실제로 작품 전반에 하마사키의 스승인 카와지리 요시아키의 연출 오마주가 배어 있다.[13] 그쪽은 욱일기에는 별 관심 없지만 하켄크로이츠에는 되게 민감하다. 한국, 중국과는 정반대.