모탈 컴뱃 11/스폰

 



1. 개요


모탈 컴뱃 11 스폰의 대사집으로 상대방에게 먼저 말을 걸었을 시에만 서술한다.

2. 목록




2.1. 바라카


스폰: 더 이상 사람들을 먹지 마라, 바라카.(No more people eating, Baraka.)

바라카: 내 명성을 아는 게 그렇게 싫으셨나?(You bothered to learn my name?)

스폰: 물론 네가 죽인 희생자들의 비보도 말이지.(And the names of all your victims.)

스폰: 난 네놈의 못생긴 얼굴이 싫어.(I don't like your ugly face.)

바라카: 말만으로는 날 해칠 수 없다, 인간.(Sticks and stones, human.)

스폰: 물론 내게는 쇠사슬과 총알도 있지.(I also brought chains and bullets.)


2.2. 캐시 케이지


스폰: 난 전우들을 존중하지.(I respect a fellow soldier.)

캐시 케이지: 그 구속복 같은 게 군복이라고?(That bondage gear is a uniform?)

스폰: 이런 반응도 처음이 아냐.(This isn't my first tour.)

스폰: 넌 악마들을 이긴 적이 없다.(You've never beaten the Devil.)

캐시 케이지: 위키 확인해 봐, 난 이겨본 적 있다고.(Check the wiki, I did just that.)

스폰: 그 짓을 다시 할 수 있을 것 같나?(Think you can do it again?)


2.3. 세트리온


스폰: 지옥의 군대도 날 막을 수 없다.(Hell's armies couldn't stop me.)

세트리온: 하지만 넌 고신의 분노와 마주했다.(But now you face an Elder God's wraith.)

스폰: 덤벼라.(Bring it.)

스폰: 신녹말레볼지아의 사촌이었어.(Shinnok was Malebolgia's cousin.)

세트리온: 신녹은 내 남동생이다.(Shinnok is my brother.)

스폰: 너 역시 골칫덩이 중 하나로군.(So you're part of the problem.)


2.4. 드보라


스폰: 마지막으로 만난 거대한 벌레가 날 먹으려 들었지.(Last giant bug I met tried to eat me.)

드보라: 플리비악을 말하는 것이냐?(You speak of the Phlebiacs?)

스폰: 역시 너희 못난이들은 서로를 잘 알고 있군.(Of course you uglies know each other.)

스폰: 소화불량에 치명적인 것들을 준비해왔다.(I'll give you a bad case of indigestion.)

드보라: 이 몸은 망령들을 먹지 않는다.(This One does not eat Revenants.)

스폰: 문제는 네가 인간들을 먹는다는 것이지.(Problem is, you eat people.)


2.5. 에론 블랙


스폰: 난 네놈의 손가락을 하나하나 뽑아낼 것이다.(I'll tear off your fingers one by one.)

에론 블랙: 그래서 왜 그런 멍청한 짓을 하려는 거지?(Now what would you wanna go and do that for?)

스폰: 그래야 그 손가락들을 네놈 목구멍에 쑤셔넣을 수 있으니까.(So I can shove them down your throat.)

스폰: 넌 총 쏘는 재주가 있군.(You have a gift with guns.)

에론 블랙: 그러는 넌 신삥처럼 잘난 구석이 없어 보이는데.(Ain't you bright as a new penny.)

스폰: 재능은 있지만, 일처리는 대충대충이군.(Gifted, but sloppy.)


2.6. 프로스트


스폰: 넌 네 한계를 아직 모르고 있어.(You don't know your limits.)

프로스트: 내 힘은 타이탄에게서 나오고 있다.(My power comes from a Titan.)

스폰: 네놈 다음엔 타이탄을 죽여야겠군.(I'll kill your Titan next.)

스폰: 네 영혼에는 팔만한 가치가 있었는가?(Was selling your soul worth it?)

프로스트: 내 영혼은 여전히 내 것이다. 이 죽다 만 놈아.(I still have mine, you undead freak.)

스폰: 말의 맥락을 전혀 못 짚고 있군.(Guess you didn't read the fine print.)


2.7. 게라스


스폰: 아마도 내가 널 죽게 해줄 수도 있지.(Maybe I can help you die.)

게라스: 네 조력이 도움이 될 지 의심스럽군.(Doubtful you can be of assistance.)

스폰: 난 죽음에 관해서는 전문가다.(I'm an expert on dying.)

스폰: 절대 죽지 않는 남자가 있군.(A man who can never die.)

게라스: 절대 살려두지 않는 남자가 내게 맞선다라.(Against a man who can never live.)

스폰: 어울리는 짝이 아닌가?(Aren't we a pair?)


2.8. 잭키 브릭스


스폰: 넌 내가 사랑했던 누군가와 많이 닮았군.(You remind me of someone I loved.)[1]

잭키 브릭스: 내가 당신 패주는 동안에는 그 생각 버려요.(Don't let it mess with your head when I beat ya.)

스폰: 난 이미 그 생각 때문에 엉망진창이야.(My head's a mess as it is.)

스폰: 나 역시 너처럼 군인이었다.(I was an officer like you.)

잭키 브릭스: 그래서요? 뭐 이젠 자경단 싸이코 살인마라도 되시나?(Now you're what? A vigilante psycho killer?)

스폰: 덕분에 골목길은 이제 안전하지.(The alleys are safer 'cause of me.)


2.9. 제이드


스폰: 지옥은 하나가 아니지.(There is more than one Hell.)

제이드: 네가 나왔던 지옥으로 돌아가시지.(Go back to the one you came from.)

스폰: 내가 최고조로 준비되어 있을 때까지는 아니다.(Not'til I'm good and ready.)

스폰: 길을 비켜라, 여자.(Out of my way, lady.)

제이드: 넌 네더렐름 출신인가?(Do you come from the Netherrealm?)

스폰: 난 네더렐름을 접수하러 왔다.(I came to conquer the Netherrealm.)


2.10. 잭슨 브릭스


스폰: 너에게 죽음의 그림자가 드리워졌군, 잭스.(There's a shadow over you, Jax.)

잭슨 브릭스: 모든 군인들은 어느 정도 상처를 입는 법이지.(Every soldier has a few scars.)

스폰: 그 중 몇 명은, 너무 많은 상처를 입고.(For some of us, a few too many.)

스폰: 내가 죽은 몸인건 내 잘못이 아니야.(I can't help being dead.)

잭슨 브릭스: 하지만 네가 악한 건 네 잘못이지, 이 사역마 씨.(But you can help being evil, Revenant.)

스폰: 사역마라고? 난 헬스폰이다.(Revenant? I'm a Hellspawn.)


2.11. 쟈니 케이지


스폰: 우리가 살아가면서 하는 선택들은 중요하지.(The choices we make in life matter.)

쟈니 케이지: 그래서 왜 내가 하는 선택들은 항상 다 멋진 걸까.(Which is why mine are all so amazing.)

스폰: 넌 장의사가 필요하겠군.(You need a mortician.)

스폰: 배우에게 기운 뺄 시간 없다.(I've got no time for struggling actors.)

쟈니 케이지: 고작 기운만 뺀다고?! 너 내 재방송 출연료는 알고나 하는 소리야?(Struggling?! You wanna see my residuals?)

스폰: 차라리 널 두들겨서 현실로 돌아오게 만드는 게 더 나을 것 같군.(I'd rather hit you with reality.)


2.12. 카발


스폰: 너에 대해 말해봐라, 케이노 아닌 놈.(Speak for yourself, not Kano.)

카발: 내 칼날들이 혀보다 더 날카롭지.(My blades are sharper than my tongue.)

스폰: 그럼 닥치고 싸워보시기나 할까.(Then shut the fuck up and fight.)

스폰: 내가 누군지 알겠어?(Any idea who I am?)

카발: 뭐 일본의 레슬링 선수라도 되시나?(Some kind of Japanese luchador?)

스폰: 난 밤에 펑 하고 사라지는 유령이다, 인마.(I'm the ghost that goes BANG in the night, punk.)


2.13. 케이노


스폰: 뭐 좋은 계획이라도 있나, 학생?(You got a plan, school-boy?)

케이노: 첫 번째, 네놈의 피투성이 심장을 뽑아내는 거지.(Step one, rip out your bleedin' heart.)

스폰: 해봐라, 대가를 치루게 될 것이다.(Do it -- you'll pay for it.)

스폰: 내 쇠사슬이 네놈의 목을 맬 것이다, 케이노.(My chains'll hang you, Kano.)

케이노: 난 목이 두꺼워서 말야, 형씨.(I got a thick neck, cobber.)

스폰: 부러뜨리기 참 쉽겠군.(Easier to snap.)


2.14. 키타나


스폰: 힘이 우리를 타락시킨다.(Power corrupts us all.)

키타나: 결코 그럴 일이 없도록 해보겠어.(I won't let it corrupt me.)

스폰: 난 이 악순환의 고리를 너무 많이 봐왔지.(I've seen this cycle too many times.)

스폰: 이 제국은 구제불능이군.(This Empire's beyond redemption.)

키타나: 재건하려면 시간이 필요해.(Reform takes time.)

스폰: 그 동안에도 아이들은 고통받는다.(Meanwhile, children suffer.)


2.15. 컬렉터


스폰: 플리비악의 또다른 혈족인가?(Another Phlebiac Brother?)

컬렉터: 아니, 허나 네 옷이 눈독이 들여지는구나.(No, but I am eyeing your uniform.)

스폰: 자세히 들여다보지 않는 게 좋을 거다.(You do NOT want a closer look.)

스폰: 넌 나와 어울릴 수 없을 것 같군.(Not sure you can hang with me.)

컬렉터: 왜지, 내 태생이 천해서 그런 것이냐?!(Why, because I am low-born?!)

스폰: 내가 지옥태생이기 때문이지.(Because I'm Hell-born.)


2.16. 코탈 칸


스폰: 너에겐 신 콤플렉스가 있는 것 같군.(You have a god complex.)

코탈 칸: 지구인들이 짐을 숭배하면 될 일이 왜 안되는 것이냐?(If Earthrealmers worship me, why not let them?)

스폰: 네가 그들에게 사기 치고 있잖아, 코탈.(Because you're conning them, Kotal.)[2]

스폰: 제이드에게 작별의 키스를 나눠라.(Kiss Jade goodbye.)

코탈 칸: 짐이 살아있는 동안에는 그렇게 못 한다.(Not while I draw breath.)

스폰: 세상 하직할 준비나 하시지.(Draw your last.)


2.17. 쿵 라오


스폰: 너에겐 심각한 네더렐름 문제가 있군.(You have a serious Netherrealm problem.)

쿵 라오: 프리랜서 악마의 도움은 필요없는데.(We don't need help from freelance demons.)

스폰: 네가 필요한 게 바로 그거란 말이다!(That's exactly what you need!)

스폰: 전에도 너같은 사람과 일한 적이 있었지.(Worked with your kind before.)

쿵 라오: 완벽한 전사 타입 말인가?(The flawless warrior kind?)

스폰: 일을 망치는 허풍쟁이 타입 말이다.(Blowhards who botch jobs.)


2.18. 리우 캉


스폰: 네 경건한 척 하는 행동은 정말 못봐주겠군.(I don't buy your pious act.)

리우 캉: 날 믿어라, 난 승려다.(Trust me, I'm a Buddhist monk.)

스폰: 누구라도 어두운 면은 있는 법이지, 완벽쟁이.(Everyone's got a dark side, Golden Child.)

스폰: 네가 망령이었을 적을 생각해봐라.(Thought you were a Revenant.)

리우 캉: 아직 지금은 아니야.(Not yet, not today.)

스폰: 난 내일을 기다리지 않는다.(I'm not waiting around for tomorrow.)


2.19. 눕 사이보트


스폰: 그림자를 벗어났군, 비한.(Out of the shadows, Bi-Han.)

눕 사이보트: 넌 어느 지옥에서 왔지?(From which Hell did you spawn?)

스폰: 너보다 더 악질인 곳이다.(One even worse than yours.)

스폰: 네 지옥은 내가 접수한다.(Your Hell is mine.)

눕 사이보트: 데들리 얼라이언스와 논쟁해봐라.(Argue that with the Deadly Alliance.)

스폰: 널 내 전달자로 삼아주마.(You'll be my messenger.)


2.20. 레이든


스폰: 너같은 타입의 힘은 한계가 있지.(Power like yours has limits.)

레이든: 내 힘은 진생수에서 나오는 것이다.(My power is drawn from the Jinsei.)

스폰: 어디 그 '진생수'가 아홉 번째 지옥 반구를 이길 수 있을지 보자고.(Let's see 'Jinsei' beat the Ninth Sphere of Hell.)

스폰: 난 너보다 더 인상적인 신들을 많이 만나봤다.(I've met more impressive gods.)

레이든: 나 역시 너보다 더 정중한 악마들을 만나왔지.(And I, more courteous devils.)

스폰: 언제부터 악마들이 예의바른 척 굴게 된 거지?(Since when does a devil need manners?)


2.21. 스콜피온


스폰: 왜 네더렐름을 정복하지 않는거냐?(Why haven't you conquered the Netherrealm?)

스콜피온: 원하지도 않고, 필요도 없다.(I neither need nor want it.)

스폰: 저주받은 자들은 누구보다도 리더가 필요하다고.(The damned need leaders more than anyone.)

스폰: 너도 다른 차원으로 간 적이 있다고?(You've been to other dimensions?)

스콜피온: 그 차원들에도 제각각 악한들이 있더군.(Each has had its own injustices.)

스폰: 아마도 그것들이 내 영혼을 여전히 불타오르게 만드는 걸지도 모르겠군.(Maybe that's why my soul still burns.)

스폰: 우리가 힘을 합치면 10지옥을 없앨 수 있어.(Together we can purge the Ten Hells.)

스콜피온: 네가 내 지시를 따른다면 말이지.(Only if you follow my lead.)

스폰: 미안하지만, 그건 계획에는 없었어.(All due respect, that's not in the cards.)


2.22. 샤오 칸


스폰: 아웃월드의 노예들이 해방되는 걸 상상해봐라.(Imagine Outworld free of slaves.)

샤오 칸: 짐이 죽기 전엔 어림도 없다.(Over my dead body.)

스폰: 오늘이 바로 그 날이다. X같은 해골놈.(Today's the day. skull-fucker.)

스폰: 또 흔해 빠지고 하찮은 독재자님이 납시었군.(Another dime-a-dozen petty dictator.)

샤오 칸: 하찮다고?! 짐은 위대하다!(Petty?! I am mighty!)

스폰: 그럼 위대한 멍청이로구나, 샤오 칸.(Mighty stupid's what you are, Shao Kahn.)


2.23. 스칼렛


스폰: 네 상관이 널 새빨간 고깃덩어리처럼 내게 던져줬군.(Your boss threw you to me like red meat.)

스칼렛: 샤오 칸께서는 내가 임무를 무사히 마칠 것을 믿고 계신다.(Shao Kahn trusts me to finish the job.)

스폰: 그 놈은 널 내 전투력 측정기로 써먹고 있다고.(He's using you to test my power level.)

스폰: 회개할 기회를 주도록 하지.(You can choose to repent.)

스칼렛: 난 피의 표식을 택하겠어.(I choose the Blood Code.)

스폰: 혈마술은 지옥으로 가는 편도행 차표와 같지.(Blood magic's a one-way ticket to Hell.)


2.24. 소냐 블레이드


스폰: 부인, 난 당신과 싸우려는 게 아니오.(Ma'am, my fight's not with you.)

소냐 블레이드: 죽어서든 살아서든, 살육은 용납할 수 없어.(Dead or alive, you can't go on a killing spree.)

스폰: 내가 죽이는 자들마다 항상 그렇게 말하더군.(Anyone I kill is asking for it.)

스폰: 네 장난감들을 조금 빌렸다.(I borrowed some of your toys.)

소냐 블레이드: 내 무기고를 습격하다니!(You raided my armory!)

스폰: 다시 가져가라, 할 수 있다면.(Take them back then, if you can.)


2.25. 서브제로


스폰: 10지옥을 얼려버릴 준비는 됐나?(Ready to freeze Ten Hells over?)

서브제로: 먼저 우리는 함께 단련을 해야 한다.(First, we must train together.)

스폰: 단련은 이미 끝났어. 이제 저 개자식들에게 죽음을 안길 시간이지.(Training's over. Time for assholes to die.)

스폰: 실력자는 바로 알아볼 수 있지.(I know a pro when I see one.)

서브제로: 린 쿠에이의 기술은 전설적이다.(The Lin Kuei's skills are legendary.)

스폰: 내 것도 마찬가지야, 서브제로.(So are mine, Sub-Zero.)


2.26. 섕쑹


스폰: 우린 함께 지옥에 열리는 축제에 갈 것이다.(We're going to a party in Hell.)

섕쑹: 그게 어떤 축제인가, 스폰?(What is the occasion, Spawn?)

스폰: 네놈의 영원한 지옥살이를 축하하는 자리지.(Celebrating your eternal damnation.)

스폰: 영혼들을 노예로 전락시키는 건 아주 격 떨어지는 행동이지.(Enslaving souls is mighty low.)

섕쑹: 헬스폰 따위가 날 심판하지 못할 거다.(A Hellspawn cannot judge me.)

스폰: 널 심판한다고? 난 네놈의 처형 집행자다.(Judge you? I'm your executioner.)


2.27. 신델


스폰: 그래, 네가 바로 그 여제님이시군.(So you're the Empress.)

신델: 넌 어떤 종류의 사역마냐?(And what kind of servant are you?)

스폰: 복수에 미친 사역마다.(The kind that serves vengeance.)

스폰: 난 전에도 여러 독재자들을 몰락시킨 적이 있지.(I've toppled dictators before.)

신델: 넌 샤오 칸을 죽일 셈이로구나.(You mean to kill Shao Kahn.)

스폰: 아니다, 그는 단지 네가 조종하는 꼭두각시일 뿐이지.(No, he's a puppet. You pull the strings.)


2.28. 나이트울프


스폰: 너도 알다시피 난 유일한 헬스폰이 아니다.(Y'know I'm not the only Hellspawn.)

나이트울프: 그리고 나 역시 유일한 나이트울프가 아니지.(Nor I the only Nightwolf.)

스폰: 아마도 우리는 친구가 될 수 있을 것 같군.(Guess we're just meant to be friends.)

스폰: 문제가 뭐지?(What's your problem?)

나이트울프: 마토카 부족은 악마를 너무 많이 봐왔다는 거다.(The Matoka have seen enough devils.)

스폰: 네 부족들이라면 한 명 쯤 더 본다고 해도 문제없겠지.(Your tribe can handle one more.)


2.29. 터미네이터


스폰: 반은 쇳더미, 반은 살더미, 오버킬 같군.(Part metal, part meat, like Overkill.)[3]

터미네이터: 그는 하위 모델이었다.(He was an inferior model.)

스폰: 너도 쓰레기장으로 끼워주마.(You'll join him on the scrap heap.)

스폰: 영혼이 없다는 건 어떤가?(How is it you've got no soul?)

터미네이터: 나는 사이버네틱 생물체다.(I am a cybernetic organism.)

스폰: '살인 기계'를 번지르르하게도 말하는군?(That a fancy way of saying 'murder machine'?)


2.30. 조커


스폰: 죽음의 천사가 널 기다린다.(Your angel of death awaits.)

조커: 넌 날 못 죽여, 영웅들은 불문율이 있잖아!(You can't kill me, heroes have moral codes!)

스폰: 누가 나보고 영웅이래?(Who said I was hero?)

스폰: 농담도, 웃음도 이제 끝이다.(No more jokes, no more laughs.)

조커: 너, 성격에 병 있나 보다!(Sounds like you've got a case of the grumps!)

스폰: 난 X발 광대놈들이 싫어.(I fucking hate clowns.)


2.31. 로보캅


스폰: 네놈도 되살아났나 보군.(So your ass got resurrected, too.)

로보캅: 회사의 이익을 위해서였지, 내 사익이 아니라.(For the company's benefit, not mine.)

스폰: 특별한 지옥에 살고 있군, 안 그래?(It's a special kind of hell, isn't it?)

스폰: 그 쓰레기더미 속에 아직 인간이 남아있긴 한가?(There still a man under all that shit?)

로보캅: 나쁜 말을 들으면 나쁜 기분이 들지.(Bad language makes for bad feelings.)

스폰: 아주 좋아. 아주 나쁜 기분을 느끼게 될 거다, 이 씹X끼야.(Perfect. You're about to feel real bad, motherfucker.)


2.32. 푸진


스폰: 어서 바람 타고 다른데로 가버려. (Go on and blow yourself out of here.)

푸진: 그대는 천상의 사당으로 가려는 거군. (You're coming to the Sky Temple.)

스폰: 난 아무데도 안가, 바람둥이. (I'm not going nowhere, Windbag.)

스폰: 네가 자칭 신이냐? (You call yourself a god?)

푸진: 그렇게 부를수 있지만, 난 풍신이 좋다. (You can, but I prefer Fujin.)

스폰: 모든 신들은 마음속의 악마지. (Every god is a Devil at heart.)


2.33. 쉬바


스폰: 듣기로는 네가 학살을 저질렀다고 하던데. (Heard you committed a massacre.)

쉬바: 여러번 해왔지. (I have committed several.)

스폰: 너만을 위한 지옥을 선사해주지. (I have a circle of Hell reserved for you.)

스폰: 예전에 알던 천사를 떠올리게 하는군. (You remind me of an angel I knew.)

쉬바: 그 천사가 네 친구였나? (Was this angel a friend of yours?)

스폰: 죽은 친구야. (A dead friend.)[4]


2.34. 람보


스폰: 트라우트만은 잊어. (Forget about Trautman.)

람보: 대령님을 잊지 않을거다. (Im not leaving without him.)[5]

스폰: 집에 가, 존. 그동안 많이 힘들었잖아. (Go hom, John. You've done enough damage.)

스폰: 이 망토가 네 미래다. (This cape's in your future.)

람보: 그건 내가 입을 군복이 아닌데. (That's not a uniform I'll ever wear.)

스폰: 말레볼지아는 너한테 기회따윈 안준다. (Malebolgia's not giving you choice.)


2.35. 밀리나


스폰: 너에게 끔찍한 소화불량을 선사해주겠다. (I'll give you a bad case of indigestion.)

밀리나: 한 입 무는데 감수하지. (I'll risk it, to have a bite.)

스폰: 해봐라. 대가를 치를거다. (Do it-- you'll pay for it.)

스폰: 길좀 비켜줘, 아가씨. (Out of my way, lady.)

밀리나: 전투에서 날 이길수 있다면야. (Only if you best me in kombat.)

스폰: 덤벼보셔. (Bring it.)


2.36. 레인


스폰: 아직도 아버지한테 빡쳤군, 안그래? (Still pissed at your father, aren't you?)

레인: 아르거스는 내가 에데니아를 통치하리라 믿었어야 했어. (Argus should have trusted me to rule Edenia.)

스폰: 그는 나처럼 네 추악한 면을 본거다. (He saw through your shit just like I do.)

스폰: 야망이 널 나쁜쪽으로 끌고갔군. (Ambition's got its hooks into you bad.)

레인: 나를 막기라도 할거냐? (Here to keep me down?)

스폰: 아니, 지옥에다 묻어버릴거다. (No, to bury you in Hell.)


[1] 완다 블레이크를 의미한다.[2] 모탈 컴뱃 세계관에서의 아즈텍 문명은 코탈 칸이 전쟁의 신 불룩 찹탄으로써 다스릴 때 현실과는 반대로 콘퀴스타도레스들을 물리쳤지만 오쉬텍족의 풍습인 적의 심장을 뽑아 피를 마시는 습관을 따라했다가 멸망했다.[3] 시칠리아 마피아 사이보그 빌런 오버킬을 뜻한다. 공교롭게도 영화 터미네이터 1에서 카일 리스의 미래전쟁 꿈속에 등장한 개에게 들킨 터미네이터는 아놀드 슈워제네거의 친구인 이탈리아인 보디빌더 프랑코 콜롬부가 연기했다.[4] 원라 안젤라는 스폰에 나오는 천사였으나 닐 게이먼토드 맥팔레인이 캐릭터 소유권을 가지고 법정까지 갔었다. 결국 닐 게이먼이 승소하여 안젤라 소유권을 가지고 마블 코믹스로 들어가서 스폰에 나오지 못하게됬다.[5] 람보의 상관 트라우트만 대령은 람보의 스승이지만 스폰의 전 상관 제이슨 윈은 자기를 팔아먹은 매국노에 악마이기 때문이다.