번호가 무려 sm'''303'''. 삭제된 후 재업로드된 다른 테니뮤 영상과는 달리 지금까지도 그대로 남아있다.
고화질 영상2.3. Challenge ~ 모두 승리를 위해
 1. 개요
カナダ☆レモン  
니코니코 동화에서 네타 소재로 쓰이는 《
뮤지컬 테니스의 왕자님》의 삽입곡/공연 영상. 정식 공연이 아닌 2005년 공연된 콘서트 
Dream Live 2nd 영상으로, 처음 나오는 곡의 원 제목은 'The Regulars'이다. 
저 녀석이야말로 테니스의 왕자님이 몬더그린 개그 소재로 쓰이게 되자 같은 작품의 다른 영상들도 발굴되었는데, 그 중 가장 인기를 끈 영상이 이 영상과 
有機VS人参이다. 
베타 시대의 영웅으로서 
니코니코 조곡과 
일곱 빛깔의 니코니코동화에도   등장하였다.
사실상 가장 몬더그린이 많고 인기있는 곡은 맨 앞에 등장하는   The Regulars이고, 바로 뒤에 등장하는
[1]  영상 사이 텀이 어중간해서 탄막으로 '10년 후', '100년 후', '서기 8931년'(...)같은 드립들이 나온다.
   '푸르게 타오르는 불꽃'과   'Challenge'는 상대적으로 인기가 덜한 편이다.
2. 몬더그린
2.1. The Regulars
도치가 쓰여 있으므로 주의바람.
| 원래 가사 
 | 몬더그린 가사 
 | 
| 우리 역시... 
 | 우리 호모#s-3.1... (俺たちホモ・・・) 
 | 
| 마찬가지다. 
 | 그 쯔요니다 (そのツモニダ) 
 | 
| 강해지는 거다 (強くなるのだ)
 
 | 강하게 딸치는 거다 (強くオナるのだ)
 
 | 
| 승리를 손에 넣기 위해선 (勝利を手にするためには)
 
 | 간장을 손에 넣는 캬메리 만 (醤油を手にするキャメリ湾)
 
 | 
| 최강의 팀을 (最強のチームを)
 
 | 최강의 치부를 (最強の恥部を)
 
 | 
| 나는 이끌어 도전한다 (俺は率いて挑む)
 
 | 나는 뜯어서→위→마신다 (俺は、ちぎって→胃→飲む )
 
 | 
| 도 대회를 향한 (都大会への)
 
 | '''거대화☆옐로우''' (巨大化☆イエロー)
 
 | 
| 험난한 길에 내딛는 첫 발 (険しい道のりへの一歩)
 
 | '''험난한 길 로리→에로→고자''' (険しい道 ①ロリ ②エロ ③インポ)
 
 | 
| 청학(세이슌)의 이름을 걸고 (青学の名をかけ)
 
 | 성학의 털 몇 개 (性学の何本か、毛)
 
 | 
| 지금 시작되는 비정한 싸움 (今始まる非情な戦い)
 
 | 지금 시작되는 엄청난 따뜻함 (今始まる非常に暖かい)[2]
   이 가사 때문에 탄막으로 지구 온난화 드립이 등장한다.
 | 
| 미소의 뒷면에 (ほほ笑みの裏に)
 
 | 부호[3] 웃는 브라에  미즈키 하지메 역의 캐스트가 등장할 때 옷에 마이크가 부딪쳤는지 부스럭 대는 소리(ヴォホ笑みのブラに)
 
 | 
| 넘치는 투지 (みなぎる闘志)
 
 | '''몸 던지기 = 투신''' (身投げる=投身)
 
 | 
| 우정의 그림자에 (友情の影に)
 
 | 우정도 [과격함] (友情度「過激」)
 
 | 
| 스파크 튀는 불꽃 (スパークする火花)
 
 | 스파크 튀는 증조할머니 (スパークするひい婆ちゃん)
 
 | 
| 살아있는 지금의 (生きてる今の)
 
 | 살아있는 증손 (生きてるひ孫)
 
 | 
| 마음을 담은 스매쉬 (思いを込めたスマッシュ)
 
 | 무거운 쌀이다 초 만두 (重いお米だ 酢饅頭)
 
 | 
| 너에게 닿기를 (君に届け)
 
 | 너 = NEET 비켜! (君=NEET どけ!)
 
 | 
| 우리들로부터의 (俺達からの)
 
 | 우리 = TDN (俺たち=TDN)
 
 | 
| 영혼의 외침이 (魂の叫びさ)
 
 | 타마시의 The 경비원 씨 (多摩市のThe警備員さぁん)
 
 | 
| 이겨내겠어 (勝ち残るぞ)
 
 | 친구의 아이를 팔 테다 (ダチの子売るぞ)
 
 | 
| 그 어떤 적에게도 기죽지 않아 (どんな敵にもひるみはしない)
 
 | 그 어떤 뚱보에게도 낮에는 시체 (どんなデブにも昼には死骸)
 
 | 
| 앞으로 나아가자 (前に進もう)
 
 | 마이리스트 수 쩔어! (マイリスすごっ!)
 
 | 
| 아무리 미래가 (どんなに未来が)
 
 | △▲고깔△▲ ▽▼홍합▽▼ (△▲トンガリ△▲ ▽▼イガイガ▽▼ )
 
 | 
| 가시밭길 저 너머라 해도 (いばらの道の彼方でも)
 
 | '''이마다 농지의 캐나다☆레몬''' (今田農地のカナダ☆レモン)
 
 | 
| 나약한 소리 하지 마 (弱音を吐くな)
 
 | 짐은 레몬 하프나 (余はレモン=ハーフナー)
 
 | 
| 스스로를 이겨낼 수 밖에 없어 (自分に打ち勝つしかない)
 
 | 본인에겐 똥 찌꺼기 밖에 없어 (自分にウンチカスしかない)
 
 | 
| 최고의 포지션 (最高のポジション)
 
 | 퉁순이의 포지션 (ジャイコのポジション)
 
 | 
| 자신의 힘으로 차지해라 (己の手で掴み取れ)
 
 | 오노 = 레논 펠레=스카=미소레 (オノ=レノン ペレ=スカ=ミソレ)
 
 | 
| 전국 재패 (全国制覇)
 
 | 전국 제과 (戦国製菓)[4]
   저 녀석이야말로 테니스의 왕자님에 등장하는 2엔짜리 히요시 쌀과자를 만든 회사로 여겨지고 있다.(...)
 | 
| 반드시 달성할 그 날을 위해 (必ず果たすその日のため)
 
 | 반드시 코딱지 열매를 먹고 (必ず鼻くその実を食べ)
 
 | 
| 세이슌의 이름을 걸고 (青学の名をかけ)
 
 | 성격이 바로잡힌 게이 (性格の直ったゲイ)
 
 | 
| 지금 시작되는 비정한 싸움 (今始まる非情な戦い)
 
 | 지금 시작되는 엄청난 따뜻함 (今始まる非常に暖かい)
 
 | 
| 기쁨의 날까지 (喜びの日まで)
 
 | 기쁨의 삐까지 (喜びのピーまで)
 
 | 
| 계속되는 괴로움 (続く苦しみ)
 
 | 콕 찌르는 미친 시민 (つん突く狂う市民)
 
 | 
| 눈물 대신에 (涙の代わりに)
 
 | 나방 봤어? 귀여워? (蛾見たの?かわいい?)
 
 | 
| 흘러내리는 땀 流れ落ちてく汗
 
 | 휘어라~→떨어져→ㅁㄴㅇㄹ (まっがれー→落ちて→くぁwせdrftgyふじこlp
 
 | 
| 받아칠 수 있겠냐 (打ち返せるか)
 
 | 집 사라! 세일이냐?! (家買え!セールか!?)
 
 | 
| 너무나도 올곧은 스매쉬 (真っすぐすぎるスマッシュ)
 
 | 너무 근육진 아내임다 (マッスルすぎる妻ッス)
 
 | 
| 알아줘 이것이 우리들의 최선이란 걸 (分かってくれ これが僕らの精一杯なのさ)
 
 | 비웃어줘 이게 우리들의 최선이란 걸 (笑ってくれ これが僕らの精一杯なのさ)
 
 | 
| 질까보냐 (負けるもんか)
 
 | 마이클 문하생 (マイケル門下)
 
 | 
| 가자고 각오는 되어있어? (行くぞ 覚悟は出来てるのかい)
 
 | 이부와 카즈코는 사귀고 있어? (伊武と数子はデキてるのかい?)
 
 | 
| 겨루어 내자 (競い合おう)
 
 | 비소 넣은 라오우 (ヒ素入りラ王)[5]
   닛신 식품의 컵라면. 벌거벗은 남성이 라면을 먹는 광고가 방송 금지 크리를 먹은 적이 있어 유명하다. 컵라면 뚜껑에 라오우 등 북두의 권을 콜라보 한 적도 있었다.
 | 
| 시합을 되풀이해 (試合を重ねて)
 
 | 어리석은 사랑을 쌓아 (痴愛を重ねて)
 
 | 
| 서로 인정할 때 까지 (お互い認め合えるまで)
 
 | 서로 미소로 버무러질 때 까지 (お互い味噌で和えるまで)
 
 | 
| 이겨내겠어 (勝ち残るぞ)
 
 | 진심으로 호모#s-3.1하겠어 (ガチホモるぞ)
 
 | 
| 그 어떤 적에게도 기죽지 않아 (どんな敵にもひるみはしない)
 
 | 그 어떤 뚱보에게도 낮에는 시체 (どんなデブにも昼には死骸)
 
 | 
| 앞으로 나아가자 (前に進もう)
 
 | 앞에 쒹 쑥 퐁 (前にシュッシュポ)
 
 | 
| 아무리 미래가 (どんなに未来が)
 
 | △▲고깔△▲ ▽▼홍합▽▼ (△▲トンガリ△▲ ▽▼イガイガ▽▼ )
 
 | 
| 가시밭길 저 너머라 해도 (いばらの道の彼方でも)
 
 | '''이마다 농지의 캐나다☆레못''' (今田農地のカナダ☆レモッ)
 
 | 
| 아무리 미래가 (どんなに未来が)
 
 | △▲고깔△▲ ▽▼홍합▽▼ (△▲トンガリ△▲ ▽▼イガイガ▽▼ )
 
 | 
| 가시밭길 저 너머라 해도 (いばらの道の彼方でも)
 
 | '''이마다 농지의 캐나다☆레몬''' (今田農地のカナダ☆レモン)
 
 | 
| 모두 고마워![6] (みんなありがとう!)
 
 | 모두 오글거려!! (全員、痛い[7]
 ぞ!!)  일반적으론 통각을 의미하지만 중2병의 오글거림을 표현할 때도 쓴다.
 | 
| 네! (はい!)
 
 | 네!(자각 완료) (はい!(自覚済み))
 
 | 
| 고마~워 (ありがと~う!)
 
 | 뭐시라~ (なんやとー)
 
 | 
| 모두 고마워! (みんなありがとう!)
 
 | 다나카 미나코! (田中美奈子!)[8]
 
 | 
2.2. 푸르게 타오르는 불꽃
| 원래 가사 
 | 몬더그린 가사 
 | 
| 푸르게 타오르는 불꽃 (青く燃える炎) 
 | '''파란 모에 호모''' (青く萌えるホモ) 
 | 
| 아우라 (オーラ) 
 | OH LOVE 
 | 
| 지평선 너머 까지 (地平線の彼方まで) 
 | 지평선 캐나다☆나베 (地平線のカナダ鍋 ) 
 | 
| 살아있는 숨결 (生きてる息吹) 
 | 살아있는 이부 균 (生きてるイヴ菌) 
 | 
| 미래 영겁 (未来永劫) 
 | 미대에 가려고 (美大へ行こう) 
 | 
| 폭발이다 
 | '''폭파☆가발''' (爆破☆ヅラ) 
 | 
| 어중간해선 안돼 ( 半端はダメさ!) 
 | 헌팅은 안돼 (ナンパはダメさ) 
 | 
| 영구불멸 (永久不滅) 
 | AU 불멸 (au不滅) 
 | 
2.3. Challenge ~ 모두 승리를 위해
| 원래 가사 
 | 몬더그린 가사 
 | 
| 찾아라, 붙잡아라 (探せ 掴め) 
 | 찾아라 중화면 (探せ 中華麺) 
 | 
| Challenge (チャー レンジ) 
 | '''채팅 섹스''' (チャーH) 
 | 
| 외쳐라, 불타라 (叫べ 燃えろ) 
 | 균열도 에로 (裂け目もエロ) 
 | 
| 네가 사는 (이유) (お前の生きる) 
 | 너의 위키질 ( お前のwikiる) 
 | 
| 너희들은 무엇을 위해 테니스를 하지? (お前たちは何のためにテニスをやる?)
 
 | '''너희들은 무엇을 위해 페니스를 범하지?''' (お前達は何のためにペニスを犯る?)
 
 | 
| 이기는거야 토너먼트 (勝ち残るんだ トーナメント) 
 | '''국물 남아! 낫토 나베!''' (出汁残る!納豆鍋!) 
 | 
| 박아넣은 기합 (打ち込む気合) 
 | unchi.com, 추잡한 (うんち.com 卑猥 ) 
 | 
| 땀이 밴 몸 (汗ばむ体) 
 | 어! 세일러문? 하~라라♪ (あっ!セーラムーン?た~らら♪)
 
 | 
| 서로 인정하는 암묵의 이해 (認め合う暗黙の理解)
 
 | NEET 만나 해먹 타고싶다 (ニート出会う ハンモック乗りたい...)
 
 | 
| 다행이야 (良かった) 
 | '''좌충우돌'''   (ドタバダ) 
 | 
| 힘을 다하자 (力を出し切ろう) 
 | 지하감옥→자시키로[9] (地下牢→座敷牢) 
 | 
| 뒤돌아보지 말고 헤쳐나가 (突き進め後ろは見るな) 
 | 타시로는 키스 스레 보지 마 (キススレ田代は 見るな)[10]   코멘트로는 2ch 스레 제목처럼  【田代は】Kissスレ【見るな】 라고 나온다.
 | 
| 한계는 없어, 120% 연소다! (限界はない 120%で燃焼だ!)
 
 | '''원가 말하지 않는 고객에게 10% 변상이다!''' (原価言わない 客に10%で 弁償だ!)
 
 | 
3. 영상
테니뮤 시즌1의 The Regulars 
고화질Dream Live 2011의 The Regulars
테니뮤 시즌3의 The Regulars
[11]  시즌 2부터 해당 넘버가 등장하는 레귤러전이 생략되었다. 이후 시즌 3에서 가사와 연출을 바꾸어 후도미네전과 합쳐졌다.
테니뮤 시즌3의 Challenge ~ 모두 승리를 위해
역재생 버전
역재생해서 따라부르고 다시 역재생시킨 버전(...)
무대에서 재현해보았다
몬더그린 노래방 버젼. Challenge 부분은 빠졌다.
4. 관련 문서