파에야

 

[image]
'''파에야 믹스타(paella mixta).'''
[image]
'원조'인 '''파에야 발렌시아나(paella valenciana).''' 현지에서는 '파에야 데 캄포(paella de campo, 밭의 파에야)'라 부른다.
[clearfix]
1. 개요
2. 상세
3. 종류
4. 요리도구


1. 개요


영어식으로 읽어 '파엘라'[1]라고 음역되기도 하지만, 영미권에서도 파에야는 스페인 요리로 여겨 스페인어 발음대로 부르므로 그냥 오역이다. 외래어 표기법 상 '파에야'로 표기해야 하지만 실제 발음은 '빠에야'에 가까우며 국내 레스토랑에서도 대부분 빠에야라는 이름으로 판매한다.[2]
스페인 요리. 스페인식 볶음밥으로 흔히 알려졌지만 만드는 법을 보면 철판밥이나 돌솥밥과 유사하다.[3] 한국 사람들에게는 잡탕밥처럼 보이기도 한다. 쌀 재배가 활성화된 발렌시아 지방에서 먹던 향토 음식이었지만 스페인 각지로 퍼져나가면서 다양하게 변종이 생겼고, 지금은 스페인 요리에서 빼놓을 수 없는 음식이 되었다. 음식점은 물론이고 동네 바 같은 곳에서도 점심식사용 메뉴로 만들어 팔 정도다. 아시아의 밥맛과는 좀 다르지만 어쨌든 밥이라 한국인들이 대부분 잘 먹을 수 있다. 피자헛에서도 판매한다. 해외에 많이 알려진 스페인 요리지만 현지인들이 자주 찾는 음식은 아니다.

2. 상세


본래 스페인이 이슬람교를 믿는 무어인들의 통치를 받았을 때, 무어인들이 즐겨 먹던 이슬람식 쌀 요리인 플라우(Pilav, 필라프)를 현지식으로 개조한 음식이다. 당시 사용한 조리기구를 '파에야'라고 부른 데서 명칭이 유래했다. 한국식으로 말하자면 대략 "뚝배기"라는 음식이 있다고 생각하면 되겠다. 쌀이 자라는 환경으로는 발렌시아가 최적이었기에[4] 발렌시아의 파에야가 원조로 취급받는다. 발렌시아의 이웃 도시인 바르셀로나에서도 많이 만들고 판다.
굳이 말하면 아랍 요리 혹은 터키 요리에서 나온 음식이기 때문에 쌀에 껍질콩 및 잠두콩, 이나 토끼고기, 이따금 식용 달팽이 정도만 넣어서 만들어 먹었으며 사순절 기간이나 점심때 새참으로도 널리 먹었다. 또한 아랍에서 기원한 향신료사프란을 첨가하기 때문에 밥알이 노랗게 물든 것이 특징.[5] 다만 사프란이 워낙 비싼 탓에,[6] 스페인 현지에서도 사프란 대신 강황이나 안나토 등의 대체품을 쓰는 경우가 많다. 심지어 카레 가루를 쓰기도 한다. 역전 야매요리에서도 카레 가루로 사용하였다. 그러나 양 조절에 실패하면 카레 향이 세져서 제 맛이 나질 않는다. 적당히 색이 날 정도만 쓰는 게 포인트. 이와 비슷한 유럽 음식으로는 사프란 향만을 극대로 쓴 이탈리아 요리리조또 밀라네제(Risotto Milanese) 정도. 다만 항목을 참조하면 알 수 있듯이 리조또는 생쌀을 버터올리브유에 볶은 뒤에야 육수를 부어서 익힌다.
하지만 해외에 많이 알려진 파에야는 해산물을 듬뿍 사용한 파에야 데 마리스코(paella de marisco)다. 비교적 소박한 발렌시아풍 파에야가 어업이 흥하던 카탈루냐 같은 이웃 지방에 유입되면서 자생했는데, 고기 대신 새우가재, 홍합, 바지락, 아귀, 오징어 등을 사용한다. 채소 종류도 녹색, 흰색 채소를 쓰는 발렌시아식과 달리 피망/파프리카, 양파, 마늘, 당근, 브로콜리 등을 듬뿍 사용하기 때문에 색감이 훨씬 강렬하고 맛도 자극적인 편이다. 그래선지 도리어 카탈루냐의 해물 파에야가 그냥 파에야고, 기존 발렌시아식이 '파에야 발렌시아나'처럼 파에야가 파에야로 불리지 못하는 지경까지 도달했다(...). 그래선지 발렌시아 사람들은 자기네 식이 아닌 파에야를 아예 파에야라 부르지 않고 아로스 데 마리스코(arroz de marisco)처럼 그냥 "해산물 쌀밥"으로 치부할 정도.[7][8] 샴페인스파클링 와인의 구분을 생각해보면 이해가 빠를 것이다. 사실 파에야 데 마리스코가 널리 알려진 이유에는 원조 파에야에 들어가는 재료가 국가에 따라 생소하거나 거부감을 보일 수 있는 것들이 많아 그렇기도 하다. 당장 한국에서도 발렌시아식 파에야를 제대로 재현하기는 어렵다.
파에야에 쓰는 쌀의 품종은 장립종, 단립종 모두 사용되며 스페인 본토에서는 '봄바'라 불리는 단립종으로 만든 것을 제대로 된 파에야로 보지만,[9] 실상은 처음부터 생쌀을 넣고 볶기 때문에 식감은 오히려 장립종에 가까워진다. 그래서 많은 한국인들이 찰진 볶음밥 맛을 기대하고 한 입 먹었다가 꼬들꼬들함을 넘어 심이 씹히는 서걱서걱한 식감[10] 때문에 식겁하는 이들도 종종 있다. 맛은 (가장 잘 나가는 해물 파에야를 기준으로) 대체적으로 횟집에서 파는 매운탕(전혀 맵지 않은 것)을 다 먹고 난 다음 꼬들꼬들한 밥을 살짝 볶아먹는 듯한 느낌.

파에야 발렌시아나를 만드는 법을 담은 영상. 만드는 방법 자체는 간단하나 밑준비 단계에서 손이 많이 가는 요리이다.
이 요리의 특성상 1인분을 만드는 게 거의 불가능하므로 접시에 덜어주는 형태가 아닌 이상 1인분이 주문 불가한 경우도 흔하다. 이 때문에 혼자 먹으러 가는 경우 식사량이 많지 않으면 주문하기 좀 난감한 요리이기도 하다. 해결책이라면 테이크아웃 파에야를 이용하든지,[11] 뷔페식으로 운영되는 식당을 찾아가든지, 아니면 그냥 2인분 시켜서 먹고 남은 걸 싸달라 하면 그만이다. 스페인에서 2인분에 25~50유로 정도. 별도로 주문해야 하는 음료까지 감안한다면, 배낭여행자가 부담 없이 찾을 만한 메뉴는 아니다.
사실 현지 식당들은 점심 및 저녁용으로 한꺼번에 대량으로 만들어 놓고 팔기 때문에 1인분이라도 충분히 주문할 수 있다. 다만 요새는 스페인이 관광지로 개발된 이후 메뉴에는 파에야가 있어도 Paellador, Paellero 같이 외부 회사 공장에서 나온 재료만 합쳐 파는 경우가 많은데, 이건 아무래도 보급형이다 보니 맛이 떨어지니 주의를 요한다.
국내에서도 이태원동이나 몇몇 곳에 있는 스페인 전문 레스토랑에서 스페인 현지인 주방장이 만들어 파는 경우가 있는데, 값은 2015년 기준으로 2만원이 넘고 홀로 먹기에는 양이 많다. 가급적 여럿이 가서 시켜먹는게 이득. 김가네에도 빠에아새우볶음밥이라는 메뉴가 있다.
한때는 코스트코에서 사먹을 수 있었으나 언제부턴가 종적을 감췄다. 예전에 애슐리 클래식에서도 유러피안 스타일의 파에야라고 나온 적이 있었다가 사라졌다.
한창 잘 나가던 시절 스페인이 거느리던 과거의 식민지, 남아메리카(페루, 에콰도르, 파라과이, 볼리비아 등)와 멕시코, 미국 남부, 카리브 지역(쿠바, 도미니카 외), 일부 북아프리카, 필리핀 지역에도 널리 퍼졌다. 그래서 이 지역에서도 쌀 혹은 토종 작물을 사용한 파에야와 유사한 음식을 쉽게 발견할 수 있다. 다만 명칭은 파에야라는 이름이 아닌 경우도 많다.

3. 종류


  • 파에야 발렌시아나(paella valenciana)
표준 파에야로, 앞서 언급했듯이 토끼고기, 달팽이, 잠두콩, 껍질콩, 마늘, 양파가 들어간다. 재료 특성상 달팽이는 빠지는 경우가 있고, 토끼고기 대신 닭고기를 넣는 경우가 있다. 닭고기를 넣는다면 육수도 양파와 닭으로 낸 후, 그 닭을 그대로 요리에 사용한다.
  • 파에야 데 마리스코(paella de marisco)
해산물 파에야. 보통 홍합, 새우, 오징어 3종류가 들어간다. 여기서 해산물 종류가 더 추가될수록 가격이 올라가는 게 일반적이다.
  • 파에야 믹스타(paella mixta)
발렌시아나와 마리스코를 섞은 것.

4. 요리도구


원래 파에야를 만드는 팬을 파에야라고 부른다. Paella라는 말 자체가 발렌시아(스페인의 서쪽 지역) 단어인데, 팬(pan)을 나타내는 고대 프랑스어 paelle에서 파생되었다. 또한 라틴어 patella도 유사하다.
가끔 파에야 팬이라고 부르는 이들도 있으나 잘못이다.

[1] 과거의 스페인어 발음은 파엘'''랴'''(/paˈeʎa/)에 가까웠다. 요즘은 나이 많은 사람이 아닌 이상 이렇게 발음하지 않는다.[2] 국립국어원의 외래어 표기법 1장 제 4항에 따르면 파열음 표기에는 원칙적으로 된소리를 사용하지 않는다. 다만 해당 언어 내에서 된소리 발음과 거센소리 발음이 음운적으로 명확히 구분되어 이를 차별적으로 기술해야 할 필요가 있는 경우에는 된소리 사용을 허용한다. 예를 들어 베트남어 b는 ㅂ, p는 ㅃ, ph는 ㅍ로 표기한다.[3] 파에야 냄비에 육수를 끓인 다음 불린 쌀과 미리 볶아둔 재료를 넣어 뚜껑을 덮지 않고 그대로 끓여 밥을 '''짓는다.'''[4] 지중해성 기후 특성상 겨울철 강수량과 온난한 날씨를 이용하여 '''밭벼'''를 기른다.[5] 이 때문에 볶음밥이라는 오해가 나왔을지도 모른다. 실제로는 밥이나 쌀을 휘젓거나 볶지 않는다.[6] 세계에서 가장 비싼 향신료로 한때는 금값과 비교됐을 정도였다. 자세한 건 항목 참조.[7] 생선 육수에 끓인 파에야와 유사한 밥요리인 아로스 데 반다(arroz de banda)에서 가져온 듯하다.[8] 한국 여행자들이 흔히 '먹물 빠에야'라고 부르는 것은 현지에서는 아로스 네그로(arroz negro) 또는 아로스 네그레(arròs negre)라고 불린다.[9] 조선일보 2012년 4월 5일자 "한국 쌀은 파에야 만들기 딱… 육수에 익힐 때 젓지 말아야"[10] 리조토와 마찬가지로 약간 덜 익은 걸 좋아한다.[11] 다만 맛은 현저히 떨어진다.