롤링 걸

 

[image]
'''ローリンガール'''
(Rollin Girl, 롤링 걸)

'''가수'''
하츠네 미쿠
'''작곡가'''

'''작사가'''
'''조교자'''
'''일러스트레이터'''
'''영상 제작'''
'''페이지'''

'''투고일'''
2010년 2월 14일
'''달성 기록'''
VOCALOID 전당입성
VOCALOID 전설입성
'''노래방'''


43292
27239
1. 개요
2. 상세
2.1. 달성 기록
3. 영상
4. 미디어 믹스
5. 가사
6. 2차 창작
7. 기타

[clearfix]

1. 개요


■wowakaです。

■오와카입니다.

'''ローリンガール'''(롤링 걸)은 wowaka(현실도피P)가 2010년 2월 14일 니코니코 동화에 업로드한 하츠네 미쿠VOCALOID 오리지널 곡이다.

2. 상세


  • 제목이 론리 걸(ロンリーガール)과 장음부호랑 ン의 위치만 바꾸면 똑같아서인가 헷갈리는 경우도 있다.
  • 롤링 걸의 가사 중 '한 번 더(もう一回)'가 wowaka의 다른 곡인 언해피 리프레인언노운 마더구스에서 아주 잠깐 등장하기도 한다.
  • 마트료시카와 함께 성적인 해석의 피해를 가장 많이 본 곡 중 하나다. 인터넷에 떠도는 해석들은 어디까지나 독자 연구고, 아래의 해석들도 많이 떠도는 해석 중 하나에 불과하니 맹신하지는 말자.
    해석의 유형들을 살펴보자면 ‘병으로 죽기 일보 직전이지만 죽고 싶지 않았던 소녀가 스스로 숨을 거두지 않기 위해 계속 노력한다. 하지만 다른 사람들은 소녀를 이미 죽은 것으로 취급하며 멸시하고 있다. 한 남자가 소녀에게 죽어도 괜찮다고 안심시키자 소녀는 마침내 스스로의 의지로 최후의 숨을 내쉰다.'라는 해석이 있다. 가사를 그대로 해석한 케이스.
    다른 해석은 '자신의 감정이나 생각을 고려하지 않고 모든 사람을 만족시키기 위해, 아무도 알아주지 않지만 최선을 다하던 소녀가 있다. 그래서 소녀는 항상 불안하고 전혀 쉬지 못 했다. 그때 한 남자가 나타나 다른 사람들이 그녀의 감정을 알 수 있도록 모든 걸 토해내도 좋다고 소녀를 안심시킨다.'라는 해석. 거꾸로 마지막에 등장하는 남자를 흑막 취급하는 해석도 있다.
    이루어질 수 없는 사랑인 원조교제에 대해 고민하는 여학생에 대한 곡이라는 해석이나 루프물이라는 의견도 있고, 혹자는 실패하면 다시 만들고 또 실패하면 스트레스 속에서 또 다시 무언가를 시도해야 하는 창작자의 고통을 표현했다고도 한다.

2.1. 달성 기록


* 2010년 2월 17일에 VOCALOID 전당입성
* 2010년 6월 28일에 VOCALOID 전설입성
* 2011년 4월 2일에 200만 재생 달성
* 2012년 7월 15일에 300만 재생 달성
* 2015년 4월 16일에 400만 재생 달성
* 2017년 4월 14일에 500만 재생 달성
* 2019년 2월 26일에 600만 재생 달성
* 2019년 9월 21일에 700만 재생 달성
* 2020년 11월 30일에 800만 재생 달성


3. 영상


  • 니코니코 동화

  • 유튜브


4. 미디어 믹스



4.1. 공연


  • 하츠네 미쿠 라이브 파티 2013

  • 스노우 미쿠 라이브 2019


4.2. 앨범 수록


'''번역명'''
EXIT TUNES PRESENTS Vocalogenesis feat. 하츠네 미쿠
'''원제'''
EXIT TUNES PRESENTS Vocalogenesis feat.初音ミク
'''트랙'''
4
'''발매일'''
2019년 3월 20일
'''링크'''

'''번역명'''
EXIT TUNES PRESENTS Vocalohistory feat. 하츠네 미쿠
'''원제'''
EXIT TUNES PRESENTS Vocalohistory feat.初音ミク
'''트랙'''
Disk 2, 5
'''발매일'''
2017년 3월 15일
'''링크'''

  • EXIT TUNES PRESENTS Supernova 2 - 컴필레이션 앨범(EXIT TUNES, 2010년 3월 3일)
  • SEVEN GIRL'S DISCORD - wowaka 인디 3집 EP(동인, 2010년 11월 14일)
  • アンハッピー・リフレイン (언해피 리프레인) - wowaka 메이저 1집 앨범(BALLOOM, 2011년 5월 18일)

4.3. 리듬 게임 수록



4.3.1. 프로젝트 디바 시리즈


후렴구 부분에 계단이 떨어지면서 덩달아 떨어질 때 몇바퀴 구르는 장면이 있다. 소닉 스타일로 롤링 걸을 플레이하면 이 구르는 장면에서 스핀대시가 떠오를 정도로 싱크로율이 높아진다.
시리즈 최초 수록.
DLC로 추가되었다.



4.3.2. 사운드 볼텍스


사운드 볼텍스 난이도 체계

NOVICE
ADVANCED
EXHAUST
MAXIMUM
자켓
[image]
[image]
[image]
[image]
난이도
04
09
12
16
체인 수
?
?
1367
1797
일러스트 담당
wowaka
이펙터
SHiJiMiSo Soup.☆彡
수록 시기
IV 58(2018.12.06)
BPM
195

MXM 패턴 PUC 영상
플레이어는 DDX.

4.3.3. 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠



'''VIRTUAL SINGER의 수록곡'''
'''난이도
(노트 수)'''
'''EASY'''
'''NORMAL'''
'''HARD'''
'''EXPERT'''
'''MASTER'''
8
(235)
12
(293)
18
(776)
26
(1156)
31
(1396)
'''해금 방법'''
상점에서 구매
'''어나더 보컬'''
미지원
'''MV'''
미지원
'''지원 보컬'''
'''버추얼 싱어 ver.'''
하츠네 미쿠
어나더 보컬 ver.
-

• EASY~EXPERT FULL COMBO 영상

• MASTER ALL PERFECT 영상

4.4. 노래방 수록



5. 가사


ロンリーガールはいつまでも 届かない夢見て
론리- 가-루와 이츠마데모 토도카나이 유메미테
외로운 소녀는 언제까지나 닿지 않는 꿈을 꾸며
騒ぐ頭の中を掻き回して、掻き回して。
사와구 아타마노 나카오 카키 마와시테, 카키 마와시테.
시끄러운 머리속을 휘젓고, 휘저어.
「問題ない。」と呟いて、言葉は失われた?
몬다이나이. 토 츠부야이테, 코토바와 우시나와레타?
"문제없어."라고 중얼거리며, 말은 잃어버렸어?
もう失敗、もう失敗。
모- 싯파이, 모- 싯파이.
또 실패, 또 실패.
間違い探しに終われば、また、回るの
마치가이 사가시니 오와레바, 마타, 마와루노
틀린 그림 찾기가 끝났다면, 다시, 도는 거야
もう一回、もう一回。
모- 잇카이, 모- 잇카이.
한 번 더, 한 번 더.
「私は今日も転がります。」と、
와타시와 쿄-모 코로가리마스. 토,
"저는 오늘도 구릅니다."라고,
少女は言う 少女は言う
쇼-죠와 이우 쇼-죠와 이우
소녀는 말해 소녀는 말해
言葉に意味を奏でながら!
코토바니 이미오 카나데나가라!
말에 의미를 연주하면서!
「もう良いかい?」
모- 이이카이?
"이제 됐어?"
「まだですよ、まだまだ先は見えないので。息を止めるの、今。」
마다 데스요, 마다마다 사키와 미에나이노데. 이키오 토메루노, 이마.
"아직 멀었어, 아직 아직 앞은 보이지 않으니까. 숨을 멈추는 거야, 지금."
ローリンガールの成れの果て 届かない、向こうの色
로-린 가-루노 나레노 하테 토도카나이, 무코-노 이로
롤링 걸의 비참한 모습 닿지 않는, 저 편의 색
重なる声と声を混ぜあわせて、混ぜあわせて。
카사나루 코에토 코에오 마제 아와세테, 마제 아와세테.
겹치는 목소리와 목소리를 섞고, 섞어서.
「問題ない。」と呟いた言葉は失われた。
몬다이나이. 토 츠부야이타 코토바와 우시나와레타.
"문제없어."라고 중얼거리던 말은 잃어버렸어.
どうなったって良いんだってさ、
도-낫탓테 이인닷테사,
어떻게 되든 괜찮아 라고,
間違いだって起こしちゃおうと誘う、坂道。
마치가이 닷테 오코시챠오우토 사소우, 사카미치.
문제라도 일으켜 버리자라고 속삭이는, 비탈길.
もう一回、もう一回。
모- 잇카이, 모- 잇카이.
한 번 더, 한 번 더.
私をどうか転がしてと
와타시오 도-카 코로가시테토
나를 부디 굴려 줘
少女は言う 少女は言う
쇼-죠와 이우 쇼-죠와 이우
소녀는 말해 소녀는 말해
無口に意味を重ねながら!
무구치니 이미오 카사네나가라!
침묵에 의미를 겹치면서!
「もう良いかい?」
모- 이이카이?
"이제 됐어?"
「もう少し、もうすぐ何か見えるだろうと。息を止めるの、今。」
모- 스코시, 모- 스구 나니카 미에루 다로-토. 이키오 토메루노, 이마.
"조금만 더, 이제 곧 뭔가가 보이니까. 숨을 멈추는 거야, 지금."
もう一回、もう一回。
모- 잇카이, 모- 잇카이.
한 번 더, 한 번 더.
「私は今日も転がります。」と、
와타시와 쿄-모 코로가리마스. 토,
"저는 오늘도 구릅니다."라고,
少女は言う 少女は言う
쇼-죠와 이우 쇼-죠와 이우
소녀는 말해 소녀는 말해
言葉に笑みを奏でながら!
코토바니 에미오 카나데나가라!
말에 미소를 연주하면서!
「もう良いかい?もう良いよ。そろそろ君も疲れたろう、ね。」
모- 이이카이? 모- 이이요. 소로소로 키미모 츠카레타로-, 네.
"이제 됐어? 이제 됐어. 슬슬 너도 지친 것 같으니까, 말이야."
息を止めるの、今。
이키오 야메루노, 이마.
숨을 멈추는 거야, 지금.

6. 2차 창작


이 곡에 맞춰서 캐릭터가 계속 굴러가는 '롤링 걸 굴려보았다'라는 MAD 시리즈가 니코니코 동화에 있다. 니코동 원스 모어.

7. 기타


롤링 걸의 가사와 아지랑이 데이즈의 반주의 싱크가 엄청나게 자연스럽다. #
한 외국인이 하츠네 미쿠 Append(어펜드) Solid로 새로 조교한 버전이 존재한다. (링크) 조교가 잘되어 있고 비교적 단조로웠던 기존의 발음이 강화되어 더욱 자연스럽다.

[1] 니코동 원본은 삭제되었다. 니코동에 남은 동영상은 불펌 재업로드다.[2] 참고로 원곡은 삭제되었다.[3] 영상 처음에도 나와 있지만 스포일러를 주의하자[4] 자세히 들어 보면 반 다크홈이 욕을 하는 소리가 들린다.[5] 스포가 가득하니 감상할 때 주의하자.