하이쿠

 

1. 일본 전통 정형시 俳句
1.1. 특징
1.1.1. 형식
1.1.2. 키레지(切れ字)
1.1.3. 키고(季語, 계어)
1.2. 서양에서의 인기
1.3. 기타
1.4. 관련 문화컨텐츠
2. BeOS 계열의 자유 소프트웨어 운영 체제


1. 일본 전통 정형시 俳句


일본의 고유 정형운문문학인 와카는 5.7.5.7.7의 31자로 이루어졌는데, 이를 번형하여 5.7.5의 음절로 한 사람이 시를 지으면 이에 대해 다른 사람이 7.7의 음절로 답가를 지어 부르는, 놀이 형식의 시가인 렌가가 만들어졌다. 여기서 후반부에 해당되는 7.7부분을 빼버림으로써 하이쿠가 등장했다. 렌가의 '첫 구절' 이라는 뜻으로 홋쿠(発句)라는 명칭으로 불렸는데, 이것이 에도 시대에는 하이카이로, 이후 메이지 시대부터 하이쿠라고 불리게 된다. 사실 언제 이름이 정확히 바뀌게 되었는가에 대한 명확한 기준점은 없다. 홋쿠와 하이카이라는 명칭이 공존하던 때도, 하이카이와 하이쿠가 공존한 적도 있었다. 이름이 바뀌며 (키고季語를 넣는 전통 등) 세세한 특징들이 조금씩 바뀌었다. 그래서 홋쿠와 하이카이, 하이쿠는 굳이 하자면 다른 문학으로 나누는 것도 가능하다.
'''문명권에서 창작된 운문 문학 중 길이가 가장 짧은 장르'''로 꼽힌다. 본래 귀족이 주로 짓던 와카와는 달리 하이쿠를 짓는 이들은 대부분 평민이나, 전통과 형식에 얽매이는 것을 싫어하는 문학인들이었다. 이는 렌가가 본디 놀이에서 시작했기 때문에 생긴 자유로움 때문이었다. 하이쿠는 그 당시 다른 문학들에 비해 기준이나 잣대가 낮아 훨씬 자유로이 시를 지을 수 있었다. 17세기 사람 마츠오 바쇼는 말의 똥을 주제로 한 하이쿠를 지어 당시 다른 문학인들에게, 그리고 후에 그의 작품을 연구하는 학자들에게 충격과 공포를 선사하기도 하였다. 정치나 기존의 문학을 비판하는 등의 저자의 생각을 자유로이 드러내는, 칼럼과 같은 하이쿠들도 많이 나왔다.
지금도 지어지는데, 여러모로 한국시조와 비슷한 구석이 많다.

1.1. 특징


5 - 5 - 5 / 5 - 7 - 5조를 기본으로 하며 계절의 특성을 드러내는 계어(季語)와, 한 호흡을 끊어 여운을 주는 키레지(切字)가 포함되는 것이 대표적인 특징이다. 이런 단어나 묘사가 없으면 센류라는 또다른 장르로 분류한다.[1]

1.1.1. 형식


음절을 기준으로 하여 5/7/5음절로 이루어지는 것이 기본이다.
참고로 촉음 (っ)는 독자적으로 한 음절로 세어지며, 요음(ゃ,ゅ,ょ)는 앞의 모음과 함께 한 음절로 세어진다. 작은 모음들은 하나의 음절로 카운트되지 않는다고 보면 된다. 현대에 지어지는 하이쿠들은 가타카나를 포함하는 경우 또한 많은데, 장음표시(ー)가 포함될 경우 이는 히라가나의 장음과 마찬가지로 한 음절로 세어진다.

1.1.2. 키레지(切れ字)


무로마치 시대에는 렌카에 이하 18종류의 키레지를 정리하여 사용했다.
かな
けり
もがな











いかに


らん
하지만, 에도시대에 이르러 하이쿠는 독자적인 장르로서의 아이덴티티를 확립시키기 시작하였고, 마츠오 바쇼는 키레지를 정형화시키지 않고, 화자가 끊어야 할 때 넣는 모든 글자를 키레지라고 정의했다. 하이쿠가 렌카에서 분화되어 보다 대중화된 문학분류이므로, 키레지는 딱히 정형화되지 않은 채, 문맥을 끊으며 운율을 맞추기 위해 여운을 넣는 모든 글자를 키레지라고 보면 된다.
키레지를 넣는 이유는 흐름을 끊고 시상을 전환하기 위해서이다. 정석적인 하이쿠는 일반적으로 두 개 또는 그 이상[2] 시상을 포함하는데, 이는 하이쿠의 짧은 형식 때문에 매우 어려운 일이다. 이를 조금이나마 원할하게 하기 위해서 키레지를 넣어 흐름을 끊는 데에 도움을 주는 것. 아래 예시를 보면 조금 더 이해가 쉽다.

古池や

오래된 연못

蛙飛び込む

개구리 뛰어드는

水の音

물보라 소리

이 하이쿠는 마츠오 바쇼가 지은 것으로, 일본에서 가장 유명한 하이쿠로 꼽힌다.
본 하이쿠의 키레지는 첫 단의 や로, 오래된 연못의 전체적인 모습을 보여주는 시상에서, 가까운 장면으로 클로즈업하며 개구리가 뛰어드는 시상으로 발전한다. 이를 키레지를 통하여 자연스럽게 엮은 것. 위 하이쿠에서 시상의 전환은 단지 먼 뷰에서 가까운 뷰로의 변화일 뿐이지만, 아예 다른 장면으로 전환하거나, 주제는 같지만 전혀 다른 장면을 보이는 등, 여러 가지 활용이 가능하며, 정석적으로는 그렇게 만들어야만 한다. 하이쿠가 기존의 와카에 비해 자유도가 올라갔다고는 하지만 여전히 전통적인 문학 중 하나이고, 그만큼 형식에 제한되어 있는 부분도 많다. 두개 이상의 시상을 창조하는 것도 그중 하나이며, 이것이 하이쿠에 있어 키레지가 중요한 이유이다.

1.1.3. 키고(季語, 계어)


계절을 나타내는 단어이다.
키고를 가지는 것은 하이쿠의 특징 중 하나로, 모든 하이쿠는 자신의 계절을 가진다. 봄, 여름, 가을, 겨울 중 하나를 상징하는 단어를 넣어 그 계절의 하이쿠를 만드는 것이다. 키레지가 형식적으로 정리되어 있다면, 반대로 키고의 경우 계절의 흐름을 나타낼 수 있는 거의 모든 단어가 키고로 취급된다. 반드시 하나의 단어일 필요도 없으며, 寒い風(추운 바람, 겨울이 오고 있음을 상징.) 등 다양한 서술을 넣어 특정 계절의 아이덴티티를 부각시키는 경우도 많다. 春風(하루카제, 봄바람) 등 그 계절을 직접적으로 언급해버리는 키고 또한 많다. 즉, 키고의 선택에 있어서는 사실상 어떠한 제약도 없다. 시의 한 부분이 특정한 계절을 나타내고 있다는 사실을 인식할 수 있기만 하면 된다. 물론 자유도가 높다고는 해도, 제한된 형식 탓에 길게 서술하거나 돌려서 표현하기 어렵기 때문에, 셋 이상의 서술을 동반하는 경우는 드물다. 이러한 자유도 때문에, 오래된 하이쿠들 중에서는 대체 어디가 키고이고 어디에서 계절을 짐작해야 하는지 알기가 힘든 하이쿠도 많다(...). 일반적으로 키고로서는 특정 계절에만 볼 수 있거나 특히 두드러지는 기상 현상, 동식물 및 곤충, 기념일(주로 전통적이거나 대중적인) 등을 사용하는 경우가 많다. 위에 키레지의 예시로서 언급된 하이쿠의 키고는 개구리이며, 이외의 대표적인 키고의 예는 다음과 같다.
봄을 상징하는 계어: 꽃(花),벚꽃(桜), 눈 녹은 물[3]
여름을 상징하는 계어: 비(雨)[4],장마(つゆ,혹은 五月雨.), 매미(蝉)
가을을 상징하는 계어: 단풍(紅葉), 찬바람[5]
겨울을 상징하는 계어: 눈(雪), 정월(正月)
현대에 와서는 크리스마스, 발렌타인 등을 계어로 사용하기도 한다. 일일이 나열하자면 너무나 길기 때문에 항목을 참조할 것.

1.2. 서양에서의 인기


하이쿠는 일본의 옛 운문 문학을 대표하는 장르로서 세계에 널리 알려졌다. 특히 미국과 유럽, 남미 등 서양권에서 인기가 많은데 20세기 이후 문화의 세계화가 진행되면서 서양의 문학가들 중 적지 않은 수가 하이쿠의 간결함과 문학적 깔끔함에 충격을 받았으며, 이미지즘(추일서정, 외인촌 같은 시를 다룰 때 나오는 그 이미지즘) 시인들의 창작에 큰 영향을 주었기 때문이다.
대표적으로 미국의 시인 에즈라 파운드는 하이쿠의 영향을 받은 작품을 쓰기도 했다.[6] 미국에서는 60년대부터 하이쿠가 좋은 반응을 얻었으며 현재 미국에서 상당히 대중화된 문학장르이다.[7] 지역 문화센터의 하이쿠 강좌는 물론이고 교과서에도 하이쿠가 소개되었다. 하이쿠 창작 대회도 열릴 정도.
미국 등 서양에서는 유명인들이 자작 하이쿠를 짓거나 읊기도 한다. 걔중에는 엄밀히 말하면 하이쿠라고 볼 수 없는 것들도 많다.

¿Es un imperio

esa luz que se apaga

o una luciérnaga?

릴리아(리그 오브 레전드)의 경우에도 사전 지급 토큰 이름이 '릴리아의 하이쿠'였고, 일본 문화 쪽 컨셉이 많이 녹아들어 있다.

1.3. 기타


우리나라에서는 신카이 마코토의 작품 언어의 정원에서 등장하는 와카를 통해 대중적으로 널리 알려지게 되었다.
유명한 하이쿠 시인(俳人)으로는 마츠오 바쇼, 코바야시 잇사, 마사오카 시키그 있다. 마츠오 바쇼는 개그만화 보기 좋은 날에 등장해서 일본 문화를 잘 모르는 한국인에게도 약간의 인지도가 있는 편.
어도비 포토샵 CC 2015 버전의 코드네임이 하이쿠이다.
한국어 Siri에게 삼행시를 들려달라고 하면 우리가 아는 그 삼행시 대신 '''음절 파괴 버전으로 변형된 하이쿠'''가(...) 나온다. 아예 단적으로 하이쿠임을 보여주는 시도 있는데, '''5음절이 여기에 나타납니다./ 7음절이 더 나타납니다./ 5음절 더 나타납니다.''' 정작 하이쿠 들려달라고 하면 못 들은 척 한다.

1.4. 관련 문화컨텐츠


  • 하이쿠 형식을 취한 노래 중 일본 이외의 국가에까지 잘 알려진 곡으로 Mado Kara Mieru(窓から見える)가 있다 Baba Yetu로 유명한 크리스토퍼 틴이 작곡한 이 곡은 크리스토퍼 틴의 개인음반인 Calling All Dawns에 2번트랙으로 수록되어 있다.[8] 인간죽음 그리고 윤회계절의 순서에 따라 표현했는데 사계절 중 을 표현할 때에는 어린 아이의 목소리였다가 가을에 다다르면서 성인 여성의 목소리로 바뀌고 마지막에는 다시 어린 아이의 목소리가 나오는 것을 알 수 있다. 이 곡에 참여한 가수는 Lia, 타다 아오이, 오무라 카오리이다.
  • 길티기어 시리즈에서 슬레이어가 일격필살기를 쓰면 랜덤한 문구의 조합으로 하이쿠가 만들어진다.
  • 노인의 전쟁에서 동양종교학 교수 출신인 매기는 전투에 투입되었다가 대기권에 추락하면서 산소부족으로 죽게 되자 슬퍼 마,벗들/나는 유성이 되어/내 생에 가니 라는 하이쿠[9] 절명시로 남기고 죽었다.
  • 대도서관의 양치기의 주인공 카케이 쿄타로우레시노 사유미루트에서 스피드 퀴즈로 학생회장 모치즈키 마호와 맞붙게 되는데 반응속도가 느려 밀리다가 특별찬스가 전부 하이쿠로 나오자 모조리 맞혀버린다. 간신히 이기고 독서부원들이 어떻게 다 알았냐고 묻자 하이쿠 시집만 20권을 읽었다고 대답한다. 아무리 책이 얇아도 하이쿠만으로 채워졌다면 양이 대단한건데 그 엄청난 양을 모조리 외웠다는 것.과연 주인공.
  • 러키☆스타 애니에서도, 히이라기 카가미이즈미 코나타가 카가미 체중 얘기 관련으로 한바탕 하이쿠(작중에서는 '센류') 개그를 한 바 있다. 体重が/あっという間に/また増えた : 체중수치가 / 눈 깜짝할 사이에 / 다시 늘었어
  • 보노보노의 왕도롱뇽 할아버지도 하이쿠의 조에 말을 맞추는 특이한 말투를 쓴다.
  • 포켓몬스터 애니메이션 시리즈에서 포켓몬을 소개하는 코너가 끝나기 직전에 오박사가 포켓몬을 소재로 한 "포켓몬 센류"를 짓는데[10], 한국판에서는 초창기에 잠깐 "포켓몬 버들"이라는 제목으로 나왔다가 그냥 짤막하게 한마디 하는 "포켓몬 한마디"로 변경되었다.
  • 사무라이 스피리츠 시리즈의 등장인물 중 타치바나 우쿄의 특기가 하이쿠 짓기. 매편마다 게임상에서 그가 지은 하이쿠가 등장한다. 특히 제로 스페셜에서 절명오의를 사용할 때 화면에 나타나는 하이쿠의 연출이 훌륭하다.[11]
  • 섀도우런 홍콩에서는 해커들이 모이는 BBS에서 시 쓰레드를 읽을 수 있는데, 어느새 형식이 하이쿠(센류)로 고정된다. 그런데 하이쿠를 자동으로 작성하는 봇이 주인의 통제를 탈출해서 떠돌이 AI와 합체하는 사태가 발생한다.(...)
  • 섀도우 택틱스(Shadow Tactics: Blades of the Shogun)의 다쿠마는, 저격총으로 최종 보스를 죽이면 하이쿠를 읊는다. 영어판 원문은 "In the cicada's cry ... no sign can foretell ... how soon it must die."이다.
  • 보더랜드 2의 암살자 클래스인 제로 역시 대부분의 말을 하이쿠로 한다. 종종 센류도 보인다.
  • 프로젝트 575가 이 소재를 중점적으로 채용하고 있다.
  • 닌자 슬레이어에서는 닌자들이 자신이 죽는다고 깨달았을 시 하이쿠를 읊는다.[12] 그래서 작중에서 '하이쿠를 읊어라'라는 표현이 등장하는데, 이는 '죽을 준비를 해라'와 실제 똑같은 의미다.
  • 사우스파크에서는 카트맨과 카일이 하이쿠를 지으면서 서로 디스전을 펼친다.
  • 팀 포트리스 2의 쇼군 토탈 워 관련 무기[13]의 설명은 하이쿠로 되어있다.
  • 트랜스포머: 사라진 시대의 사무라이 컨셉인 드리프트는 가끔 하이쿠로 말한다
  • 헌터×헌터바쇼는 하이쿠 형식의 시를 적은 후 그 시의 내용을 현실화 하는 구현화계 능력을 사용한다.
  • SCP 재단SCP-931은 사용자로 하여금 무조건 하이쿠 형태로 말을 하게 한다.
  • 고스트 오브 쓰시마에서 플레이어가 머리띠를 얻는 장소를 찾았을 때 그곳에 앉아 하이쿠를 읊는다. 이때 플레이어가 직접 하이쿠 구절을 선택할 수 있으며 이렇게 만들어진 하이쿠는 해당 머리띠의 설명문이 된다.#

2. BeOS 계열의 자유 소프트웨어 운영 체제



[image]
홈페이지는 여기.
애플의 차세대 운영 체제 입찰에서 '''다 된 줄 알았다가''' 막판 뒷심에 밀려 떨어진 후 망해버린 Be의 운영체제 BeOS를 오픈 소스 진영에서 바닥부터 짜서 똑같이 만든 운영체계. 메세지나 경고문이 이 항목 1의 하이쿠로 작성되었다. 코플랜드 OSBeOS를 참고.
이 OS의 주 목적은 앞에 언급된 죽어버린 OS들을 현대 기술로 살려내는 것이다. 즉, BeOS에 사용되던 코드를 그대로 하이쿠에 가져다가 컴파일하면 작동하는 프로그램을 만들 수 있게 만드는 게 주 목적. 다만, 이게 사실상 불가능한 게, BeOS는 예전 32비트 환경에서 짜여진 물건이라 64비트용 버젼도 나온 현 상황에서는 기종 이식(?)을 하지 않는 이상 그대로 BeOS에서 사용되던 소프트웨어 코드를 사용하는 게 불가능하다. 이 문제는 32비트 버젼에도 있어서, 하이쿠가 제작되기 시작한 시점에서는 Gcc7 버젼을 주로 사용했는데, BeOS프로그램들은 Gcc2.95 버젼으로 작성되었기에 차이가 발생한다. 다만, 이 문제는 하이쿠의 Gcc7버젼을 2와 호환되게 마개조해서 해결하기는 했다.
다만, 64비트 버젼의 경우 사실상 BeOS를 부활시킨다는 목적이 사장된 만큼 존재 목적이 살짝 애매해졌다. 때문에 지금은 '''재미''' 혹은 '''흥미유발''' 을 위한 프로젝트로 남아있는 듯. 현재 제작자들도 대중적으로 쓰이기 보다는 어지간히 아무도 신경 안 쓰는 특정 용도(niche)로 쓰이면 좋겠다는 상황이다.
2019년 기준으로 한국어를 지원하고 있긴 한다지만 반쪽자리 지원이라 그런지 아직 완벽하게 지원하지 않고 있다 (...)

[1] 영어권 세계에서 가장 잘 알려진 일본식 시 형식이다 보니 영어로도 자주 쓰여지는데, 다만 이럴 경우에는 계절이 있고 없고 상관없이 하이쿠로 부르는 듯하다. 영미권에서는 하이쿠가 센류보다 훨씬 더 유명하기 때문이다. 하지만 요즘은 영미권에서도 하이쿠와 센류의 차이점이 뭔지를 알고 있고, 이를 구별하려고 노력한다는 모양.[2] 일반적으로는 두개를 포함하는 경우가 많다. 일단 짧은 형식에서 오는 절대적인 한계가 있어, 두 개를 넣기에도 벅찬 경우가 많기 때문.[3] 봄을 "겨울의 끝"으로서 언급할 때 쓰인다. 눈 녹은 물을 적는 방법은 가지각색이기에 생략.[4] 비는 사계절 내내 내리기 때문에 계어로서 읽어내기가 힘들다. 적는 입장에서는 다른 계절을 나타낼 때에 비를 사용하지 못할 이유는 없으며, 읽는 입장에서는 다른 계절을 나타내는 더 분명한 계어가 있다면 그쪽을 계어로서 고려하는 것이 맞는다. 다만 다른 계절의 키고로서 사용된 비라면 보통 특정 계절을 비의 수식으로서 포함하는 경우가 많다. 春雨、秋の雨 같은 식[5] 눈 녹은 물과 비슷하게, 가을을 여름의 끝 또는 겨울의 시작으로서 고려할 때 많이 쓴다.[6] 그의 대표작 "지하철 정거장에서"는 단 두 줄로 이루어져 있다. The apparition of these faces in the crowd; Petals on a wet, black bough.[7] 일본 여행 시 일본의 오래된 정원이나 경치가 좋은 공원 같은 곳에 가면 상당수의 젊은 서양 여행객들이 여기저기 앉아 종이에 뭘 끄적이는 걸 볼 수 있는데, 대개 하이쿠를 짓고 있다. 심지어 우리나라 여행관련 프로그램에서의 일본 가고시마 지역편에서 미국 대학생 관광객이 정원 벤치에서 하이쿠를 짓는 것을 인터뷰와 함께 보여준 적도 있다[8] 이 음반은 총 12 트랙으로 구성되어 있으며 각각의 곡은 주기도문 바다가드 가타 구약성서 등 다른 언어의 시 또는 기도문이다. 트랙 순서대로 스와힐리어, 일본어, 중국어, 포르투갈어, 프랑스어, 라틴어, 아일랜드어, 폴란드어, 히브리어, 페르시아어, 산스크리트어, 마오리어[9] 엄밀히 따지자면 센류다.[10] ex. "フワンテは/ゆらゆらすぎて/不安定: 흔들풍손은/너무 흔들거려서/불안정해요". 참고로 흔들풍손의 일어명은 '후완테', 불안정은 일본어로 '후안테이'라고 읽는다. 이처럼 동음이의어를 이용한 말장난이 많다.[11] 兵や/儚くなりし/泣時雨 : 무사들이여/덧없이 스러지며/우는 소나기[12] 실제로 유언으로 남기는 하이쿠는 사세구라고 따로 분류되지만, 여기선 그냥 다 하이쿠다. 그리고 5, 7, 5를 지키지 않은 시도 하이쿠라고 하는걸 보면 그냥 시 전반을 하이쿠라고 하는 모양, 하지만 작중 발언에 따르면 최소한 세 구로 나눠져야만 하이쿠로 분류되는 듯[13] 스카웃의 죽음의 부채, 솔저의 전복자, 데모맨의 반 맹인검객, 스파이의 묵인자의 쿠나이