명탐정 코난/기타 해외판
1. 미국
[image]
유튜브 등지나 일본내에서는 Detective Conan이라는 직역제목을 쓰지만 미국의 정발판 등에서는 Case Closed(사건 종결)라는 제목을 쓴다. Detective Conan이 아닌 이유는 로버트 E. 하워드의 소설 코난 더 바바리안 시리즈와의 혼동을 우려했기 때문이라는 사실이 이미 공공연한 비밀. 이게 미국 내에서는 거의 신성불가침의 영역으로 추앙받는 작품이다 보니 어쩔수 없는가 보다.
미국에서는 카툰 네트워크의 성인들을 위한 「어덜트 스윔(Adult Swim)」[2] 을 통해 방영되다 시청률이 저조해서 조기 종영 크리를 맞았고, 이후 FUNimation을 통해 DVD로만 발매되고 있다. 단행본은 VIZ media를 통해 꾸준히 나오고 있다. 그리고 극장판은 6기까지 더빙 되었다. 그리고 이름만 로컬라이징 했고 지명은 로컬라이징 하지 않은 것으로 보인다. 등급은 TV-14으로 방송되었으며 북미판 크레용 신짱처럼 욕설이 꽤 많이 있는 편. 더빙은 확인된 것으로만 100화 중반까지 더빙 된것으로 추정된다. 이후 에피소드들은 bangzoom! 이라는 일애니 더빙전문사에서 더빙방영하는 것으로 보이나 저작권 때문인지 유튜브에서 영상들을 찾을수가 없다.
1.1. 번안명 비교
거의 대부분 원안명의 이니셜을 살려서 로컬라이징 한것이 보인다.
코난은 원래 이름의 유래 때문에 에드거 코넌으로 발음을 거의 유지해도 되어서 번안하지 않았다.[3]
2. 독일
독일에서도 방영중이다. 신이치 성우가 코난을 그대로 맡아 굵직한 7살 꼬마의 목소리를 느낄 수 있다.[4] 그 점만 빼면 한국보다 상황이 나은지도. 자체 제작 주제가가 CD로 발매되기도 하고, 극장판이 성실하게 더빙되어 방영되기도 한다. 참고로 독일에선 명탐정 코난을 '권선징악'이란 요소 때문에 아이들에게 장려된다고 한다.[5] 최근에는 순흑의 악몽을 개봉했다.
3. 홍콩
홍콩에서는 모든 극장판이 극장에서 상영되었다고 한다.
4. 중국
중국에서도 나름 팬덤을 모은 편이었지만 중일관계에 갈등이 빚어지고 있을때 블리치, 원피스등의 일본 애니메이션 거대 퇴출이 일어났다. 코난 역시 피해갈 수 없었고 중국언론은 명탐정 코난의 폭력성을 강도 높게 비판했다고 한다.해당 기사
5. 기타 지역
5.1. 유럽
유럽권 중 스페인(2012년 기준 353화 방영), 러시아(2004년 기준 353화 방영), 프랑스(2016년 기준 828화 방영),[6] 이탈리아(2016년 기준 775화 방영), 헝가리(2009년 기준 52화 방영) 등에서도 방영하고 있다.
5.1.1. 번안명
유럽 번안명은 일본어의 영문 표기와 조금씩 다를 뿐 거의 비슷하다.
5.2. 아시아
타이(2015년 기준 755화 방영), 베트남(2010년 기준 100화 방영), 인도네시아(2004년 기준 29화 방영), 아랍권(2005년 기준 404화 방영)에서도 방영되고 있다.(위키백과 기준)
5.2.1. 아시아 번안명
5.2.1.1. 베트남[7]
[1] 우리나라나 미국처럼 이름을 모두 현지화했다.[2] 릭 앤 모티, 로봇 치킨 등으로 유명한 채널이다. 그리고 크레용 신짱도 여기에서 방송이 되었다.[3] '에도가와'가 에도가와 란포에서 따온 이름인데, 그게 또 에드거 앨런 포에서 따온 필명이다.[4] 이는다른 어린 캐릭터들도 마찬가지 심지어 베이커가의 망령 독일어 더빙판에서는 '''남자 아이들의 성우가 전부남자였다.'''[5] 참고로 한국에선 KBS에서 방영할때 '''범죄를 조장한다'''라는 부모들의 항의로 방영 중지되었다.[6] 이쪽은 주제가로 1기 오프닝 3기 오프닝만 우려먹였으나 최근에는 일본판 오프닝을 그대로 사용하고 있다.[7] 우리나라나 미국처럼 이름을 모두 현지화했다.