상호 의사 소통성
상호의사소통성(相互意思疎通性, mutual intelligibility) 또는 상호이해가능성이란 어떤 언어를 모어로 하는 사람이 다른 어떤 언어를 특별한 노력을 기울이지 않고 이해할 수 있는 성질을 말한다.
1. 말, 글 둘 다
- 아제르바이잔어 - 터키어 - 투르크멘어 -가가우즈어
- 야쿠트어 - 돌간어
- 네덜란드어 - 아프리칸스어 - 프리지아어 - 림뷔르흐어 - 플람스어 등의 저지 프랑코니아 제어 및 독일어, 룩셈부르크어 등의 독일 제어
- 스웨덴어 - 덴마크어 - 노르웨이어
- 스페인어 - 포르투갈어 - 갈리시아어
- 세르비아어 - 보스니아어 - 크로아티아어 - 몬테네그로어(로마자 사용시)[A]
- 체코어 - 슬로바키아어
- 투발루어 - 토켈라우어(Tokelauan)
- 불가리아어 - 마케도니아어
- 르완다어 - 룬디어
- 루마니아어 - 아로마니아어 - 몰도바어(로마자를 쓸 때)[A]
- 표준 이탈리아어, 나폴리어, 리구리아어, 베네토어 등의 이탈리아 반도 제어[A]
- 프랑스어 - 오크어
- 영어 - 스코트어
- 비슬라마어 - 톡 피신
- 노퍽어 - 핏케언어 - 캐롤라인어
- 말레이어 - 인도네시아어
- 이누이트어 - 알류트어 - 유픽어
- 카탈루냐어 - 알게르어 - 발렌시아어[A]
- 스코틀랜드 게일어 - 아일랜드어
- 일본어 - 류큐어
1.1. 말로도, 글로도 유사성이 많은 어휘가 많이 존재하는 경우
2. 말로만
위구르어는 위구르 문자나 아랍 문자를, 우즈베크어는 로마자를 사용한다.
힌디어는 데바나가리 문자를, 우르두어는 아랍 문자의 변형인 페르시아 문자를 사용한다.
라오어는 라오 문자를, 샨어는 버마 문자를, 태국어는 타이 문자를 사용한다.
타지크어는 키릴 문자를, 페르시아어와 다리어는 페르시아 문자를 사용한다.
중국어는 한자를, 둥간어는 키릴문자를 사용한다.
유픽어는 대부분 로마자나 캐나다 원주민 문자를 사용하나, 러시아 극동 지방의 유픽어는 키릴 문자를 사용한다. 알류트어는 로마자와 키릴 문자를 사용한다.
표준 구어체 아랍어는 아랍 문자를, 키프로스 마론파 아랍어는 그리스 문자를, 몰타어와 세네갈 한정으로 하싸니야 방언은 로마자를 사용한다.
독일어는 로마자를, 이디시어는 히브리 문자를 사용한다.
벵골어와 치타공어는 벵골 문자를, 로힝야어는 아랍 문자를 사용한다.
3. 글로만
물론 서로간에 한자에 대해 꽤나 박식해야 한다.
- 영어 - 브로큰 잉글리시
물론 말로도 대화가 가능한 곳도 있으나 하단의 광동어수준으로 발음이 이질적인 곳 또한 있다.
- 중국어 방언들(관화, 광동어, 민어, 오어, 객가어 등)
- 표준 아랍어 - 아랍어 방언들
- 표준 한국어 - 제주어
- 표준 일본어 - 가고시마어 - 아오모리어 - 아마미어 - 쿠니가미어 - 오키나와어 - 미야코어 - 야에야마어 - 요나구니어
- 우크라이나어 - 러시아어
- 벨라루스어 - 러시아어