힌디어

 



'''नामुविकी, ज्ञान का वृक्ष जो हम एक साथ बढ़ते'''[1]

'''나무위키, 여러분이 가꾸어 나가는 지식의 나무'''

'''हिन्दी'''
'''힌디어'''
'''언어기본정보'''
주요사용국
'''인도'''
원어민
'''약 5억명'''
어족
'''인도유럽어족
인도이란어파
인도아리아어군
중부 인도아리아어군
서부 힌디어
힌두스탄어
힌디어'''
문자
데바나가리 문자
'''언어코드'''
ISO-639
'''HI'''
'''주요사용지역'''
[image]
[ 언어별 명칭 펼치기 · 접기 ]
힌디어
हिन्दी
영어
Hindi
우르두어
ہندی
말라얄람어
ഹിന്ദി
칸나다어
ಹಿಂದಿ
타밀어
இந்தி
텔루구어
హిందీ భాష
오디아어
ହିନ୍ଦୀ
범어
हिन्दी
네팔어
हिन्दी
벵골어
হিন্দি ভাষা
텔루구어
హిందీ భాష
구자라트어
હિંદી ભાષા
마라티어
हिंदी भाषा
펀자브어
ਹਿੰਦੀ ਭਾਸ਼ਾ/ہندی
페르시아어
زبان هندی
아랍어
لغة هندية
태국어
ภาษาฮินดี
터키어
Hintçe
중국어
印地语
일본어
ヒンディー語
베트남어
Tiếng Hindi
러시아어
Хинди
포르투갈어
Língua hindi
싱할라어
හින්දි භාෂාව
디베히어
ހިންދީ
라틴어
Lingua Hindica
인도네시아어
Bahasa Hindi

[image]
힌디어방언지도. 주황색으로 칠해진 부분이 힌디어가 사용되는 지역(주 단위)이다.
1. 개요
2. 역사
3. 사용자 수와 지역
4. 힌디어 보급 노력과 어려움
5. 국제적 입지
6. 문자와 문법
7. 특징
8. 기타
9. 한국에서 배우기
10. 힌디어를 할 줄 아는 인물
10.1. 서브컬처에서 힌디어를 할 줄 아는 캐릭터
12. 관련 문서

[clearfix]

1. 개요


인도유럽어족 인도이란어파의 언어로, 영어와 함께 인도의 2대 공용어이자, 전세계 언어 중 모어로 사용하는 인구수 2~5위[2]의 언어다. 피지수리남에서도 힌디어가 사용되지만 인도 본토의 힌디어와는 다소 차이가 있다.
무슬림들 사이에서 쓰이고 파키스탄의 공용어이기도 한 우르두어는 표기하는 문자만 아랍 문자라는 점과 페르시아어, 아랍어 차용 단어가 많다는 것 외에는 거의 동일한 언어다. 물론 힌디어에도 꽤 많은 아랍어와 페르시아어 차용어가 존재한다. 동시에 아랍어로부터 직접 차용한 어휘도 있거나 페르시아어를 통해 아랍어 차용어를 받아들인 경우도 흔한편이고 페르시아어차용어를 힌디어에서도 볼 수 있다. 또한, 페르시아어와 힌디어, 우르두어는 인도이란어파에 속해 있어서 일부 문법, 기초 문법에서는 비슷한 면이 있는 경우도 있다. 그러나 페르시아어의 영향을 받았다고 해서 페르시아어와 같은 언어는 아니다. 페르시아어와 힌디어, 우르두어는 어족에서는 인도유럽어족 인도이란어파에 속해 있지만, 힌디어, 우르두어가 인도아리아어군에 속해 있는 반면, 페르시아어는 이란어군에 속해 있어서 다른 편이다. 거기에다 힌디어는 문법적인 면에서는 우르두어와 가까운 반면, 페르시아어는 어군, 문법조차 힌디어와 매우 다른 편이다. 그리고 힌디어와 우르두어의 경우에는 기본어휘가 산스크리트어와 매우 비슷하고 둘 다 산스크리트어에서 갈라져 나온 언어들이기 때문에 매우 비슷하다. 대체로 고급어휘일수록 힌디어와 우르두어의 차이가 분명해진다. 비정상회담 103화에서 인도 패널 럭키와 파키스탄 패널 자히드 후세인의 대화를 보면, 힌디어나 우르두어나 그냥 같은 언어라고 생각하는 사람도 많은 모양이다. 영어에서 유래한 차용어도 많이 쓰인다. 가끔씩이지만, 힌디어에도 고대, 중세때부터 영향을 받은 일부 그리스어, 몽골어, 튀르크어족의 언어들, 포르투갈어 등의 차용어도 일부 존재한다.
보통 힌디어라 하면 표준 힌디어를 가리키며, 위의 지도에서 색칠된 영역에서 사용되는 힌디어 방언의 집합은 'Hindi Belt'라고 부른다. 인도에서 넓은 의미로 칭하는 힌디어는 언어학적인 구분보다 민족적인 의미가 더 크다.[3]
한편 힌디어에서는 Hindi라는 말 자체로 이 언어를 나타내기 때문에 '힌디어'라는 말은 엄밀히 따지면 겹말이지만 한국어에서는 '힌디'에 그런 의미가 없으므로 '힌디어'라고 한다.

2. 역사


힌디/우르두어는 산스크리트어에서 갈라져 나왔지만, 둘다 무굴 제국 시절에 델리 지방의 토착 언어인 카리볼리어가 무굴 제국 지배층의 언어인 아랍어, 페르시아어와 섞이면서 만들어진 언어로, 당시에는 우르두어라고 불렸으며 아랍 문자로 표기되었다. 이후 19세기 초 인도 대륙을 지배하기 시작한 영국 식민 당국에 의해 우르두어가 인도 내에서 공용어인 페르시아어의 지위를 대체하게 되었다. 그런데 우르두어는 기본적으로 북인도를 지배해온 이슬람화된 투르크-페르시아 왕조들의 영향을 받아 탄생한 언어이다. 이에 힌두스탄 일대의 힌두교도들을 중심으로 우르두어를 인도의 토착 문자인 데바나가리로 표기하고 어휘들을 산스크리트어로 대체하려는 움직임이 있었고, 그 결과 탄생한 것이 힌디어이다. 따라서 힌디어와 우르두어는 표기하는 문자와 일부 어휘의 차이만 있을 뿐 사실상 같은 언어이며 식민 통치 시에는 이 둘을 '힌두스탄어(Hindustani)'로 묶어서 '힌디어', '우르두어', '힌두스탄어'라는 단어를 자유롭게 바꿔가며 사용했으나 인도 대륙이 인도/파키스탄의 두 개 나라로 분리독립하고 각각 '힌디어', '우르두어'를 강조하기 시작하자 '힌두스탄어'라는 단어는 거의 사장되어 버렸다.
힌디어를 인도어(인도+어 )라 하는 사람들이 있는데 잘못된 표현이다. 인도의 언어는 굉장히 많기 때문. 인도는 인구수로든 문화, 인종적으로든 하나의 대륙이기도 하다. '아프리카어', '유럽어' 같은 표현이 없는 것처럼 인도어라는 단어도 없다. 인구로 따지면 유럽, 아프리카 대륙 전체보다 인도 하나가 더 많고, 어족을 기준으로 한 언어의 다양성을 따져봐도 인도가 더 많다. 하지만 '인도'란 말이 본래 페르시아인이 인도의 '신드' 지방을 페르시아어 '힌두'로 부른 것이, H 발음이 묵음인 그리스어와 라틴어에 들어가며 생긴 말이긴 하다. 그러니 사실 어원만 따져보면 힌디어의 원래 뜻이 '인도어'였다는 얘기이다. 그래서 에스페란토어에서도 인도를 'Hindio'라고 한 적이 있는데, 힌두족의 민족국가로 보기에는 다양성이 너무 크기 때문인지 더 중립적인 표현인 'Barato'로 바꿨다.

3. 사용자 수와 지역


모어로 사용하는 인구는 약 5억 명 정도 된다. 인도 인구가 13억이 넘고 그 중 40퍼센트 이상의 모어이기 때문이다. 이는 만다린(표준중국어) 다음으로 많다.[4] 힌디어는 인도의 가장 많은 인구가 사용하는 언어이며 힌디어를 제외한 어떤 언어도 인구의 10% 이상을 차지하지 않는다. 힌디어 다음으로 사용자가 많은 언어인 벵골어도 사용자가 9%에 못 미친다. 모어로 사용하지 않더라도 인도의 언어 상당수가 방언연속체로 존재하기 때문에 북인도인 상당수는 힌디어로 의사소통할 수 있다. 게다가 표기하는 문자만 다르고 사실상 같은 언어인 우르두어 사용자 6~8천만 명과 힌디어를 제2, 제3언어로 사용하는 1억 5천만 명 이상의 사람들까지 합치면 숫자는 더 늘어난다.
하지만 힌디어만 무조건 통하는 건 아니다. 앞서 언급한 40%라는 수치(위의 지도에서 색칠된 부분)는 Hindi Belt의 방언연속체를 포괄한 수치이고[5], 언어학적으로 이 방언들은 개별 언어로 간주될 수 있을만큼 다르기 때문이다.[6] 표준 힌디어에 가까운 Central Zone으로 한정하면(이 안에서도 몇 가지 방언을 구분할 수 있다) 인구수도 면적도 줄어든다.
드라비다어족타밀어, 칸나다어, 말라얄람어, 텔루구어 등의 언어를 쓰는 남인도는 힌디어가 잘 통하지 않는다. 인도 현지에서 거주하는 이가 쓴 책을 보면 남부 인도인들 중에서는 힌디어를 모르는 경우도 많아서, 힌디어를 배웠더니 타밀어밖에 못해 이웃들과 의사소통이 안되는 경우도 보았고 인도 TV를 보는데 힌디어로 말하고 자막은 5개나(!) 밑에 나오는 경우도 허다하게 보았다고 한다.
피지수리남의 인도 출신 주민들은 힌디어와 토착언어가 섞인 일종의 피진을 사용한다. 또한 말레이시아[7], 홍콩에서도 적지만 힌디어를 사용하는 집단이 존재하고 있고, 다른 영연방 회원국에도 힌디어를 사용하는 인도계 후손들이 많이 거주하고 있다.

4. 힌디어 보급 노력과 어려움


많은 나라들은 어느 한 언어를 공용어로 정했으면 한국, 중국, 일본이나 유럽의 프랑스 등 여러 나라들처럼 어휘와 문법의 규범을 확립한다. 그러면 방언이 존재하더라도, 표준어라는 뚜렷한 입지를 가진 언어가 있기에 그 한 가지를 가르쳐 방언이용자들도 그걸 동시에 배우기에 방언 이용자들끼리도 소통이 될 수 있다. 힌디어 역시 그 틀이 존재하며 그 틀은 이미 1950년대에 확립되었다.[8] 하지만 이러한 표준 힌디어를 보급하려면 중국에서 보통화를 보급했듯이 강력한 공권력이 공교육을 통해 표준 힌디어를 적극적으로 보급해야 하는데 인도처럼 공권력 약하고[9] 교육 보급도 제대로 이뤄지지 않은 나라에서 그게 쉬울리가... 그래서 지역 방언 차이가 큰 채로 방치돼서, 먼 지역에 사는 사람끼리 만나면 같은 힌디어 사용자들끼리도 못 알아듣는 경우가 흔해서 의사소통의 효율성도 떨어진다. 다른 지방에 자주 갈 일이 많은 사람들이면 그냥 영어로 소통하는게 더 편하다.[10]
또한 본래 힌디어를 쓰지 않던 남인도는 대다수 초등학교에서 힌디어를 가르치지 않고 중등교육[11]부터 힌디어를 가르치는 경우가 대부분이라 중학교부터 못 다니는 사람들이 적잖은 인도 현실상 힌디어 보급률이 떨어진다. 다른 연방 공용어인 영어와 비교해보면, 힌디어를 못하는 저학력자들이라도 사회생활에서는 '우리말이 안 통할 수 있을때는 영어를 써야 한다'는 인식이 널리 퍼져있어 사적으로라도 영어를 배우려고 한다. 힌디어 사용자들에게도 웬만하면 영어로 대화하려는 성향이 있다.
한편 인도 부유층 및 지식인들은 자녀 교육을 아예 영어로 시켜버려서 힌디어 사용 지역에서도 실질적으로 가장 잘 구사할 수 있는 모어가 영어(!)이고 힌디어가 구사력으로 따지면 사실상 제1 외국어인 경우도 많다. 이런 식이다보니 힌디어를 모어로 쓰는 인도 지식인층들조차 영어를 너무 섞어 써서 순수 힌디어의 근간이 많이 약화되고 있다. 원래 영국 식민지를 거쳐 독립한 나라라, 그 시기에 이미 학교에서 영어를 강제로 가르쳤고, 독립 이후로도 학술적인 이유나 실용적인 이유에서 영어를 학교에서 가르치기는 매한가지였다. 다만 인도의 의무교육이 비교적 느리게 보급되었고 문해율도 서서히 오르는 추세라 그렇게 잘 부각되지는 않았는데, 21세기 들어 인도에서 인구 대다수가 글자를 읽고 쓸수있을 정도로 교육수준이 올라가면서 드러나게 된것이다. 힌디어가 널리 쓰이는 북인도도 그런 마당에 아예 어족이 다른 남인도에서는 힌디어를 학교에서 가르쳐도 결국 제2 외국어가 되어버리므로 힌디어 구사 능력에는 기대하지 않는 게 좋다. 대학은 물론이고 대학원 나온 사람들도 이 동네에선 힌디어 잘 못한다.
그래도 독립 후 중앙정부에 의해 추진된 강력한 보급노력과 힌디어의 방언에 속하는 언어들(라자스탄어, 보즈푸리어, 분델리어 등[12])을 표준 힌디어로 동화하려는 정책 때문에 표준 힌디어만으로도 인도의 대부분 지역에서 의사소통은 가능하다. 예전처럼 평생 자기 지역 밖을 벗어나지 못하고 사는 사람들도 굉장히 줄어서 서벵골, 오리샤, 남인도 사람들도 북인도에 오거나 자기 지역 내에서 다른 언어를 사용하는 사람을 만날 경우 힌디어를 사용한다. 2019년 기준으로 인도의 최북단 투르툭에서 남인도의 벵갈루루까지 힌디어로 소통하는 데에 문제가 없다. 그리고 2010년대에 들어서면서 모디 총리와 집권 여당이 힌디어 사용을 장려하는 정책을 펼치면서 인도내에서 힌디어 사용 비중이 늘어나고 있다.
한편 인도 TV방송 채널들이 비힌디채널보다 힌디어 채널 쪽에 컨텐츠 다양성과 자본 비중이 크므로 그방송들을 보고 알아듣고 싶어, 힌디어 교육방송으로 힌디어를 나름 열심히 배우는 비힌두 저학력자들도 있었으며, 21세기 들어 비힌두계 인도지역도 서민 대상 스마트폰과 컴퓨터 보급이 많이 되어 유튜브로 힌두어를 공부하는 사람들도 엄청나게 늘고 있다. 그렇다고 그게 정부가 관여하는 학교에서 교육 자격이 공인된 교사에게 배우는 만큼, 교육학자들에 의해 연구된 체계적 방식의 교육은 아니기에 수준 높은 언어 사용까지 기대하기는 어렵다.

5. 국제적 입지


사용자 수에 비해 국제적 입지는 높지 않다. 모어 화자 수로 1위는 누구나 예측할만한 만다린(표준중국어), 3위는 스페인어, 4위는 영어, 5위는 아랍어인데, 사람들이 자기의 언어(제1 언어)로 쓰는 인구로만 따지는 거라, 제1 외국어, 공용어 등으로도 익힐 수 있는 '널리 쓰이는 언어'와는 다른 개념이다. 세계적으로 널리 쓰는 언어 개념으로는 영어, 중국어, 스페인어, 아랍어 모두가 힌디어를 압도한다. 중국어처럼 중국 한 나라에 쏠려 있는 언어조차도, 20세기까지 세계의 기존 화교 사회 기반과 중국의 경제 성장에 더해서 21세기 초부터 대규모로 시작된 중국 본토인들의 국외 진출과 인터넷 시장 점유를 통해 남미, 아프리카 등등 의외의 오지 지역들에까지 중국어가 많이 홍보되고 있지만, 힌디어 쓰는 인도인들은 문맹 비율도 높을 뿐만 아니라, 국외 진출할 정도의 학력 수준이나 경제 상황만 되면 그때부터 그냥 거의 영어만 쓰기 때문에 원래부터 힌디어 쓰던 인도와 근처 지역들 외에 시간이 흘러 힌디어가 제대로 퍼진 곳이 적다.
그래도 인접국인 방글라데시, 스리랑카, 네팔에서는 힌디어 학습 인구가 많다. 인도가 남아시아에서 독보적인 강대국이고 경제적 및 문화적 영향력도 커서 생기는 현상이다.
2018년에 인도 정부에서 힌디어를 UN의 공식 언어(!)로 지정하기 위한 움직임이 생겨났다.# 2019년 9월 14일에 샤 장관은 힌디어가 세계에서 가장 많이 쓰는 언어로 될 수 있도록 하자고 발언했다.#

6. 문자와 문법


우르두어와 이웃한 3억의 화자를 가진 벵골어와 같이 기본적으로 산스크리트어에서 발전해왔으며, 데바나가리 문자로 표기된다. 총 31개의 자음과 10개의 모음이 있다.
SNS나 메신저 상에서는 그냥 로마자로 타이핑하는 경우가 대부분이며, 이건 우르두어의 경우도 마찬가지이다. 심지어 어떤 인도인은 한국인과 데바나가리로 메세지를 주고 받다가 메신저에서 데바나가리를 사용해 본 것이 처음이라고 했을 정도이다. 문제는 데바나가리를 로마자로 바꿀 때 학술적인 경우처럼 정해진 프로토콜을 따르는 게 아닌지라 초심자 입장에서는 로마자로 표기된 힌디어 단어들을 사전에서 어떻게 찾아야 할지 난감한 경우가 많다.
어순은 고전기의 라틴어처럼 주어+목적어+동사인 것이 특징이다.[13] 그리고 인구어와 마찬가지로 명사는 남성명사와 여성명사로 구분되며 매우 엄격한 명사, 형용사, 동사 변화를 한다. 인도유럽어족 특유의 배배 꼬인 문법에 다소 불규칙한 글자가 또 골 때리니 처음 배우는 사람로 하여금 학을 떼게 만든다고 한다. 이건 인도인들한테도 마찬가지라, 힌디어를 학교에서 배우다가 중간에 때려치우는 학생이 제법 된다.
데바나가리 문자의 경우, ख는 로마자로 옮기면 kh이지만, 발음에선 'ㅋ', 'ㅎ'로 나뉘어진다. व는 로마자로 옮기면 v이지만, 발음은 영어의 v발음, u발음으로 나뉘어지고 대개 u발음으로 나타나는 경우가 흔하다.
자음과 자음이 겹쳐서 새로운 문자가 되는 복자음이 매우 많은 것도 난이도를 상승시키는 요인이다.복자음 표

7. 특징


모음 a가 자주 생략된다. jaya가 jay로, pura가 pur로, nagari가 nagri로 변하는 것이 대표적인 예.
'''숫자 1부터 100까지 전부 불규칙이다.'''[14] 때문에 현지인조차도 1에서 10까지는 힌디어를 사용하지만, 11부터는 그냥 영어로 말해버리는게 흔하다.
충격과 공포의 힌디숫자 (영어)
영어의 be동사의 3인칭 단수형에 대응되는 동사 है(hai)가 거의 항상 끝에 붙는다.
'''~다해''' 라는 단어로 끝나는 말이 자주 들린다.#
한번 다음 예문을 보자.
  • 안녕하세요. - नमस्ते। (너머스떼.)
  • 감사합니다. - धन्यवाद। (던여와드.)
  • 그는 한국인입니다. - वह कोरियाई है। (베흐 꼬리야이- 해.)
  • 그녀는 인도인입니다. - वह भारतीय है। (베흐 바라띠-야 해.)
  • 그는 매우 좋은 친구입니다. - यह बहुत अच्छे दोस्त है। (예흐 버훗 엇체 도스뜨 해.)
  • 그녀는 매우 좋은 친구입니다. - यह बहुत अच्छी दोस्त है। (예흐 버훗 엇치- 도스뜨 해.)
  • 시간이 없어요. 빨리빨리 주세요. - टाइम नहीं है। जल्दी जल्दी दीजिए। (따임 네히- 해. 절디- 절디- 디-지예.)
  • 화장실이 어디에 있나요? - टॉयलेट कहाँ है? (또일렛 꺼한 해?)
  • 이것의 가격은 얼마인가요? - इसका दाम क्या है? (이스까 담 꺄 해?)
  • 왜 이렇게 비싸죠? - यह भी महंगे क्यों करता है? (예흐 비- 머헝게 꾱 꺼르따 해?)
  • 저는 매우 바쁩니다. - मैं बहुत व्यस्त हूँ। (매 버훗 벼스뜨 훙.)
  • 다음에 또 봅시다! - फिर मिलेंगे! (피르 밀렝게!)
  • (아주) 좋아요. - (बहुत) अच्छा है। ((버훗) 엇차 해.)
  • (아주) 나빠요. - (बहुत) बुरा है। ((버훗) 부라 해.)
  • 당신 이름은 무엇입니까? - आपका नाम क्या है? (압까 나암 꺄 해?)
  • 내 이름은 모한다스 카람찬드 간디 입니다. - मेरा नाम मोहनदास करमचंद गांधी है। (메라 나암 모한다스 까람찬드 간디- 해.)

겨울왕국의 <Love Is an Open Door> 힌디어 더빙판.[15]

인도 영화 '가지니'의 OST이다.
서브컬쳐 계통과는 큰 인연은 없으나, 리듬게임 기타프릭스&드럼매니아 시리즈 수록곡인 O JIYA가 이 언어로 부르는 곡이다.

8. 기타


인도 현지에서는 힌디어 구사자는 물론이고 기타 지역어를 구사하는 사람들 중에서도 영어와 힌디어(지역어)를 섞어서 구사하는 경우가 매우 흔하다. 영화 세 얼간이에서 등장인물들의 화법이 그 예이며 심지어 공중파방송이나 광고같은데서도 영어와 힌디어를 마구마구 섞어 쓰는 걸 볼 수 있다.
또한 인도에서는 좀 어렵다 싶거나 일상적인 단어들은 전부 다 영어식으로 써버린다.[16] 가령 힌두교인이라면 인사를 할때 "나마스떼"라고 하고, 무슬림이라면 "앗살라무 알레이꿈"이라고 하겠지만, 상대방의 종교가 뭔지 알 수 없을때는 "헬로"(...)라고 인사하는 모습을 보게 될 것이다. 에이지 오브 엠파이어3: 아시아 왕조에서도 인도 일꾼은 다른 대사는 다 힌디어로 하는데 인사는 영어로 말한다.

9. 한국에서 배우기


한국에서는 한국외대 서울캠퍼스, 글로벌캠퍼스, 부산외대에서 힌디어를 가르치고 있다. 2013년부터는 서울대에서도 아시아언어문명학부의 인도언어문명전공에서 힌디어를 가르치고 있다. 네이버 사전, 다음 사전에서도 힌디어 사전이 수록되어 있다.
일부 책들이 발행되고 있다. 한국내에서 힌디어는 희귀하고 생소한 언어라서 발행된 책들이 적은 편이긴 하지만, 대체로 한국에서도 힌디어를 배울 수 있는 책들이 발행되고 있다. 2010년대 중반에 힌디어도 특수외국어에 포함되면서 중요하게 여겨지고 있고 신남방정책인도와의 교류가 활발해지면서 배우려는 사람들이 생기고 있다. 그리고 힌디어책도 조금씩 발행되고 있고 늘어나고 있다. 2019년 외국어 교육회사 ECK교육에서 힌디어 교재를 출판하였다.# 또한, 인도에 진출하는 한국 기업들의 경우에는 영어외에도 힌디어도 중요시하게 여기는 경우가 있는 편이고 인도에 진출하면서 영어와 힌디어 구사 능력을 필요로 하고 있다.#
한국에서는 양국간의 교류를 위해 한국어와 힌디어가 제2외국어 과목으로 채택되어야 한다는 주장이 나왔다.#

10. 힌디어를 할 줄 아는 인물


※ 힌디어를 모국어로 삼는 사람은 제외.
  • 수잔 샤키야 - 네팔
  • 자말룻딘 알 아프가니[17] - 이란/아프가니스탄
  • 제선 페마 - 부탄
  • 하미드 카르자이 - 아프가니스탄
  • 호러스 그랜트 언더우드[18] - 미국
  • 후마 애버딘 - 미국

10.1. 서브컬처에서 힌디어를 할 줄 아는 캐릭터


단순히 주문이나 마법 스킬명을 힌디어로 외치는 것은 제외, 힌디어권 출신 캐릭터는 제외. 단 하프나 쿼터인 경우 등재. 하프나 쿼터인 경우 볼드체로 표기
  • 마블 코믹스 - 울버린
  • 맨 프롬 엉클 - 알렉산더 웨이버리
  • House M.D. - 그레고리 하우스[19]

11. 한국어에서 자주 쓰이는 외래어 단어


한국어의 외래어/기타 참조.

12. 관련 문서



[1] 번역이 잘못되었거나 더 나은 번역이 있다면, 수정하기 전에 이곳에서 자유롭게 의견을 나눠 주시기 바랍니다.[2] 이 순위는 모어 사용자의 정의, 그리고 아래 나올 이유로 힌디어를 어디까지 정의하느냐에 따라 달라질 수 있다. 그래도 1위 중국어는 안 바뀐다.[3] 영문판 위키피디아 Hindi Belt 항목 <1. Hindi as a dialect continuum> 첫째 문단.[4] 2020년 인도의 인구가 13억 7천만명에 달하고 힌디어가 모어인 인구는 43.63 퍼센트이므로 정확히는 6억명까지 늘어난다. 인도의 인구조사는 2021년에 진행되므로 이 결과가 나오면 정확히 알 수 있을것이다.[5] 영문판 위키피디아 List of languages by number of native speakers in India 항목의 각주 b[6] 'Linguistically, the varieties of this belt can be considered separate languages rather than dialects of a single language.' - 위키피디아 Hindi Belt 항목 <1. Hindi as a dialect continuum> 셋째 문단[7] 말레이시아 인구 중 인도계가 많긴 하지만 인도계 말레이시아인의 대부분은 타밀어를 사용하는 타밀인이다.[8] 인도에는 Central Hindi Directorate라 하여 한국의 국립국어원처럼 표준 정서법과 표준 문법을 확립하는 권위를 가진 기관이 있다.[9] 영국 지배 전에는, 특히 인도 남부와 동부는 인도 북부와는 다른 나라로 살고 있었다.[10] 다만, 2010년대부터 힌디어 보급이 늘어나면서 힌디어로도 대화하는 경우도 늘어나고 있다.[11] 중등교육에서도 대학 갈 학생과 아닌 학생의 교육 내용이 달라서 대학 갈 학생들은 인도의 상당수 대학에 힌디어 강의들이 있기에 그걸 들을 수 있다는 가정하에 가르치므로 수준있게 배우지만, 아닌 학생들에게는 그야말로 한국 고등학교의 제2외국어 배우는 수준될까말까하게 짧은 기간만 가르치는 경우가 많다. 중학교까지 나왔는데도 힌디어 잘 못하는 사람이 많은 이유.[12] 사실 라자스탄어나 비하리어 등은 어군이 힌디어와 다르다. 라자스탄어 등은 구자라트어와 같은 서부 인도아리아어군, 비하리어(보즈푸리어 등이 여기 방언이다) 등은 벵골어와 같은 동부 인도아리아어군이다.[13] 하지만 간혹 영어와 비슷한 어순인 주어+동사+목적어 순으로 가는 경우도 있다.[14] 즉, 한국어로 열하나부터는 '열' 자를 앞에 붙이고 다시 '하나', '둘' 로 넘어가고. '스물' 이나 '서른' 도 그 뒤에 '하나', '둘' 을 붙이는 식의 규칙이 있는데, 힌디어는 이런 규칙이 없고 다 다른 단어라는 것. [15] 겨울왕국의 공식 힌디어 더빙판은 정식 개봉 2년뒤인 2015년에 공개됐다.[16] 가령 '그는 성공할 것이다.'라는 문장을 Vaha successful jaega. (바하 썩쎄스풀 자에가)식으로 말해버린다.[17] 모국어로 추정되는 페르시아어, 파슈토어외에도 프랑스어, 아랍어, 힌디어/우르두어가 유창했다.[18] 미국에서 1년간 힌디어와 의학을 공부했다.[19] 힌디어 사전을 보면서 의학서적의 독해가 가능하다.